PERUVIAN TRADITIONS:
Ricardo Palma’s
Latin American Historic and Folkloric Tales
Written by
Ricardo Palma
Edited
by
Merlin
D. Compton
Translated
by
Merlin
D. Compton and
and Timothy G. Compton
Copyright © 2003 by Merlin D. Compton
All rights reserved. No part of this book may be reproduced
in any form or by an electronic or mechanical means including information
storage and retrieval systems with out permission in writing from the copyright
holder.
TABLE OF CONTENTS
ACKNOWLEDGMENTS
There are many I need to recognize for their help in making
this volume possible. In so many ways my son Dr. Timothy Compton, Professor of
Spanish at Northern
Michigan University,
provided essential assistance. He translated some of the traditions and
proofread all of the ones I translated. His translation skills and his many
suggestions have been invaluable. Thanks to my eldest son, Dr. Todd Compton for
all of his help and advice. To my daughter Tina Compton go my heartfelt thanks
for helping me with the computer work. It would have been very difficult to
complete the project without her knowledge and encouragement. My other
children, Terry Ann Harward and Tamara Anderson have always shown interest in
my research and have always wanted to see the published results of that
research. My wife, Avon Allen Compton, provided the original ink sketches that
she did in Peru
while I was researching the works of Ricardo Palma. For her support and love my
deepest gratitude. Professor Oswaldo Holguín, Professor of History at the
Pontificia Universidad Católica del Perú, Lima, Peru, accomplished Palmista, has given me
continued encouragement and has never let me forget that Palma’s works deserve to be made available to
those who read English.
This work would not have been possible without the time for
research made available to me by Brigham
Young University
while I was a Professor of Spanish and Portuguese at that institution. And
finally, thanks to Tim Murphy and 1stBooks Library for making this book a published reality.
Merlin Compton
St. George,
Utah
August, 2003
Return to Table of Contents
INTRODUCTION TO THE TRANSLATED TRADITIONS
The world of the Peru of the colonial years is one that the pages
of this volume open up in a way that makes of the reader a spectator of one of
the most fascinating periods in the history of the Americas. Ricardo Palma, an
illustrious Peruvian writer who was born in 1833 and died in 1919, set about to
make that world come to life by transforming history into short prose pieces
which he called “traditions.” What are “traditions”? They are history and they
are not history. They are short stories and they are not short stories. They
are anecdotes and they are not anecdotes. And yet they may include all of these
and much, much more. In fact, we may say that an accurate definition would
require a long paragraph and even then the definition would not be complete.
The problem we face here is that Palma
did not set out to clothe his thoughts in any particular literary genre or in
any genres. When he began his literary career he was writing poetry and dramas
and dabbling in history. His great dream was to write successful Romantic
dramas and poetry. When he was about eighteen years of age, the idea of writing
“traditions” was apparently far from his mind. At this early age he had
published articles in many newspapers, had written two dramas and had published
a number of poems. His first prose piece, “Consolación,” a Romantic memoir, he
sketched in 1851. It is evident that this piece is completely unlike the prose
pieces Palma
years later called “traditions.” It is merely a sentimental story told in a
serious, not very attractive style. The history of Peru is not treated in any way and
the satirical, the ironic, the sprightly humorous style, hallmarks of his
mature productions, are nowhere in evidence. Many years would pass before what
we know as the typical “tradition” would come into existence.
The “tradition” treats history, but in an oblique way, for
important events are rarely the focus of the author’s
interest. Thus, he portrays incidents which relate to historical events which
bring to light human foibles and idiosyncrasies on one hand and examples of
courage and integrity on the other. In this manner Palma
is able to paint a remarkable panorama of life in Peru’s colonial years. Depicted is
a wide range of the members of the society of that period, from viceroys and
their courts to criminals and their milieu. In between we find just about every
social type, including nobles, priests, soldiers, merchants, beggars, nuns,
housewives and prostitutes. As we see these people in their daily pursuits we
are permitted to understand what were the important values in
their lives and what motivated them. By so doing Palma
has made it possible for us to feel the spirit of Peru by his recreation of the past.
But as previously suggested, this is no boring, dusty recounting of history;
this is literature based often, but ever so slightly, on a historical
foundation. In fact, this type of literature fits into no recognized category,
thus it is considered to be a new genre, the “tradition,” created by Ricardo
Palma.
In order to characterize the genre we must pay attention to
the style, which is unique. Palma’s
“traditions” continue to be printed and one of the reasons for their popularity
is their style. Although Palma
is at times completely serious his most celebrated pieces are light in tone,
even playful, as he pokes fun at the pompous, the overbearing, the egotistical. Targets of his satirical pen are
institutions such as the Catholic Church, the monarchy, the courts, education,
etc. However, he does not attack these institutions head on, but rather prefers
to point out the human weaknesses of individuals who make up these
institutions.
In the “tradition” we find poetry, some of which is
original, slang, proverbs, archaic words, humor and a rich vocabulary. It is to
his credit that hundreds of words now a part of the dictionary of the Royal Spanish
Academy were first
submitted by him to that body for their consideration.
II
This is a world about which many Americans are not very
knowledgeable. It is a world in which the monarchy and the Catholic Church are
the two most powerful institutions and honor is the concept on which all
Spaniards, especially those of the nobility, based their behavior. It is a
world of hierarchy and privileges, which arbitrarily set limits to political
achievements. Race and blood were determining factors in the worth of an
individual. Moors and Jews were infidels and were driven from Spain. No one could aspire to any
political office if there was even one drop of Moorish or Jewish blood in his
veins. Thus the need for establishing one’s genealogy became critical and
certificates of lineage were zealously sought and zealously preserved. And if a
researcher had to be bribed to expunge from a certificate some Jewish or
Moorish blood four generations back—well, who would know the difference? And
here the concept of honor impinges upon the question of race. Theoretically a
person whose blood was not “pure” could not possess honor, nor could he be of
the nobility. But to complicate matters even further, a person could have the
purest blood and even be born into a noble family and yet be denied being considered
for important government positions if he had the misfortune of being born in
the New World instead of in Spain.
In the hierarchy of privilege a person born in the mother country was called a peninsular
and the person who was born in the New World was a criollo, and thus was
automatically inferior, a source of jealousy and bitterness which played an
important role in the wars for Independence.
Of course mestizos, those who possessed a mixture of Spanish and Indian
blood could claim no privileges at all and Indians and blacks were at the
bottom of the heap. They were the servants and the workers and they really had
no social status.
In this world where honor was all-important, even the
slightest suspicion could stain one’s reputation and call for violent means to
regain lost honor. Many “traditions” turn on the question of honor because the
concept of honor permeated all of society. In the code of honor, which was not
a written one, more important than what happened was whether it was made public
and what people thought of the situation. Cervantes expressed this idea very
well in one of his stories from Novelas exemplares (Exemplary Novels)
entitled “Call of the Blood,” when a father says the following to his daughter
who has been abducted and raped by a reckless young nobleman, “...and know, my
child, that an ounce of public dishonor weighs more than a bushel of secret
infamy.” This concept is expressed by the words ¿qué dirán,? a question which translates to
the English “What will people say?” One would not be far off the mark by saying
that in those days and to a certain extent even today in the Hispanic world
that it would be better to be dead than to lose one’s honor. Thus the reader of
these “traditions” should pay particular attention to the way in which the
concept of honor plays itself out in the lives of Palma’s characters. Many died because of
sullied honor, real or just suspected or imagined.
In view of the fact that the history of Peru attracted Palma with a very strong pull, we are not
surprised to see what an important role historical events play in his
“traditions.” However, some readers may be a little disconcerted to find
inserted in the middle of some of the stories a section that has nothing to do
with the developing plot. Its purpose is to provide a historical background for
the period in which the story takes place. One of Palma’s purposes for writing
“traditions” was to expose his fellow Peruvians to their country’s history, of
which he felt far too many were ignorant, or almost so. Therefore, if the
reader of these “traditions” wishes to, he or she should feel at liberty to
skip these historical sections, which Palma at times referred to as the
“obligado parrafillo histórico” (“obligatory short historical paragraph”). Let
the reader be assured that by so doing nothing in the plot will be lost. We
have identified these historical sections by the word HISTORY as shown. The
reader may wish to skip over these sections if he or she is interested only in
the main narrative.
Related to the question of the “historical paragraph” is
that of digressions in general. There are many of them. that
are not a resume of the reign of the viceroy of the period under consideration.
Palma felt that
they added interest to his works; in fact, in a long poem (“Flor de los cielos”
[1852]) he expressed his idea this way:
Pardon
me if I return to my customary
Habit
of inserting digressions;
Without
digressions a story is no good,
It’s
like a drama without any scoundrels.
The use of digressions may do violence to the desire on the
part of some readers to read a plot, which is neatly structured. That attitude
is understandable. However I would suggest that in the case of Palma’s “traditions” the
digressions relate to the story line in some way and add variety and spice to
his works.
If the monarchy and the related hierarchy of the nobility
are over-arching in the lives of colonial Peruvians, just a tiny bit less
important is the role of the Catholic Church and its most feared
instrumentality—the Inquisition. And to be completely accurate, at times the
Church and the Inquisition were more powerful than the viceregal government.
Only one religion, the Christian religion, was allowed and only one church, the
Catholic Church, had the right to exist. Life revolved around Masses,
christenings, marriages and funerals, not to mention confession and processions
and feast days, usually to honor some saint. The Inquisition’s influence was
felt everywhere, including on reading material. The Holy Office determined
which books could be imported into the New World and kept a list of prohibited
works, some of ones which portrayed immoral life (novels in general), some of
which raised unwelcome questions about Church dogma or those who ran the
affairs of that institution, and others which treated political theories or
actions which attacked the monarchy and advanced the cause for independence
from the mother country. In addition, the Inquisition was on the lookout for
heretics and members of the Church who were accused of practicing witchcraft,
of immoral behavior or of religious views, which were at variance with accepted
Church doctrine and practice. Just about every person in Peru feared a knock at
the door at midnight which would precede a surprise arrest and being carried off
in the infamous green carriage to, at the very least, incarceration, which
could result in sequestration of goods and property, torture and even death.
This fear was well founded for many reasons, but especially because the accused
was never told which charge or charges had been leveled against him and who had
leveled the charge. It should be noted, however, that Indians, considered to be
innocent creatures, were not victims of the Inquisition, and that the Holy
Office’s activities were not as severe as they were in the peninsula. Further,
relatively few heretics were burned at the stake in the New
World.
In addition to the Inquisition the Church possessed one
other tool to enforce conformity—excommunication. To lose one’s membership in
the Church and at the same time lose all hope for salvation and for any social
standing was indeed a heavy blow. Little wonder that even the threat of
excommunication could force a person to get into line.
Since the Church, in its manifold roles, is one of Palma’s
favorite themes, so in this world that Palma created we find the Inquisition,
excommunication, many, many miracles and priests and nuns praying and
meditating and at times in conflict with each other and with the government and
with other religious orders. Palma
takes great delight in poking fun, not maliciously, at ecclesiastics who take
themselves too seriously and at Church practices that smack of authoritarianism
and lack of good judgment.
III
In 1945 Harriet de Onís published an excellent translation
of thirty-eight “traditions.” That collection has been out of print for many
years. This volume which the reader is now reading contains forty-one
“traditions,” some twenty-nine of which did not appear in the De Onís
collection. Why another volume of “traditions”? I put forth four reasons: 1) They open up to the reader a fascinating world almost
completely unknown to the American reader. 2) They are enjoyable reading
because of popular themes, such as: intrigue, treasures, duels, honor, love,
vengeance, etc. 3) They make the past come alive. And
4) Even though inevitably something is lost in
translation, Palma’s
engaging style shines through. In his “traditions” we see a light tone with a
sparkling use of language in which he exhibits a sure hand and a masterful
knowledge of every level of written and spoken Spanish in Peru from the erudite to the
familiar. Many writers have tried to imitate that style; none have succeeded.
IV
Ricardo Palma’s life began in Lima in 1833 and ended in a suburb of that
city, Miraflores, in 1919. In between he pursued a writing career that included
writing articles for and directing newspapers, composing poetry and dramas, publishing works on lexicography and the history of Peru,
in addition to creating more than 500 “traditions.” He spent several years on
the Pacific Ocean serving his country on some of Peru’s
warships and as a liberal opposed the government of President Ramón Castilla
and took part in a plot against him which failed and resulted in Palma’s being exiled to Chile for a period of about three
years. In 1865 he began to work with José Gálvez, who was Minister of War. One
year later Spanish forces invaded the Chincha
Islands and bombarded Callao. Gálvez lost his
life when a shell from the attacking Spanish naval force exploded in an
ammunition magazine. Palma had been with Gálvez
and his life was spared only because just a short time before the bombardment
he had left to establish telegraphic communication with Lima.
In 1867 José Balta rebelled against the then president,
Mariano Prado. Palma backed Balta and later when
the rebel chief overthrew Prado and became President, Palma became Balta’s private secretary and
also senator from the district of Loreto. Five years later three colonels
rebelled against Balta and assassinated him. At this point Palma turned his back on the present in which
he was living and tried to bury his life in the past. From this time on Palma’s involvement in
politics was of little significance. It should be noted that this year, 1872,
was a pivotal one in his life for the reason just mentioned and because it was
in this same year that he published his first collection of “traditions,” which
he entitled Tradiciones.
In 1876 he married Cristina Román and in 1878 he
was named corresponding member of the Royal Spanish
Academy. The following
year hostilities broke out between Peru
and Chile
in what became known as the War of the Pacific. Palma fought against Chilean troops at
Miraflores, where he owned a home. Chile
won the war easily and before the invaders had left, Palma’s
home and his private library were in ashes and Peru’s
National Library in Lima
had been sacked. Palma
had been associated with this Library for some time, so the loss of thousands
of books and manuscripts was a deep personal tragedy. After the departure of
the Chileans Palma was named Director of the National Library, a position he
held for about thirty years. The Library became the home of Palma’s family and also became his second
love, his first love being that of his wife. He became known as the
“Bibliotecario Mendigo” (“librarian beggar”) because he asked friends the world
over to send books to the Library to replace those, which the Chileans had
destroyed or stolen. Another high point in his
life was being named Peru’s
official delegate to Spain
in 1892 to help celebrate the Fourth Centenary of the discovery of America.
He was dealt a severe blow in 1911 when his beloved wife
died and suffered another one in 1912 when for political reasons his
resignation as Director of the Library was accepted. In failing health he lived
out the rest of his life in his home in Miraflores, dying in full control of
his faculties and revered as one of Peru’s great literary figures.
Return to Table of Contents
PREFACE
Of the more than 500 “traditions” Palma wrote, why have we chosen to translate
the forty-one found in this volume? Our criteria fall into three basic
categories: 1) Plot; 2) Portrayal of Peruvian colonial society; and 3) Style.
Included are “traditions” which have been our favorites for
decades because they treat themes of adventure and intrigue, because they show
us what Peruvian society was like, and because they exhibit Palma’s sprightly style. These, then, are
“traditions” which we have selected very subjectively. They are works that give
the reader some idea about the nature of these short pieces that breathe life
into Peru’s
dusty past.
The translations are ours and ours alone. We fully
understand that not all will agree with our interpretation of these
“traditions.” That we are willing to accept. We
ourselves often disagree on the interpretation of certain passages. However, in
spite of any missteps we might have committed we feel that our work faithfully
communicates the spirit of Palma’s
“traditions” and for the first time in many years makes the world he created
available to everyone who reads the English language.
The editor has supplied all footnotes, unless a note is
specifically referred to as “Palma’s note.” Since some readers will be
reading selected stories, some footnotes repeat.
Because of the historical base on which the
majority of the “traditions” were structured, it was felt advisable to arrange
the pieces in this volume in chronological order, thus permitting the reader to
follow, to a certain extent, the flow of history in Peru. The dates in which the action
was supposed to have taken place in the “traditions” have been listed below.
Chapter
|
Year
|
Title
|
1
|
1541
|
The Knights of the Cape
|
2
|
1542
|
Don Alonso the Brawny One
|
3
|
1551
|
The Mayor’s Ears
|
4
|
1558
|
The Singing Letter
|
5
|
1561
|
A Famous Excommunication
|
6
|
1561
|
The Conspiracy of the Saya y manto
|
7
|
1575
|
I Appeal to the Church
|
8
|
1587
|
The Nun of the Key
|
9
|
1591
|
Once on the Donkey, Suffer the Whip Lashes
|
10
|
1600
|
The Governments of Peru
|
11
|
1601
|
Woman and Tiger
|
12
|
1604-06
|
The Viceroy of the Miracles
|
13
|
1615
|
The Goblins of Cuzco
|
14
|
1616
|
Two Friendly Little Doves
|
15
|
1619
|
The Tiles of the Church
of San Francisco
|
16
|
1620
|
Happy Barber
|
17
|
1625
|
The Righteous and the Sinners
|
18
|
1631
|
The Powders of the Countess
|
19
|
1639
|
Why Friar Martín of Porres, Limean Saint,
Doesn’t Perform Miracles Any Longer
|
20
|
1639
|
Friar Martín’s Mice
|
21
|
1640
|
A Life in Exchange for Honor
|
22
|
1656
|
A Heretic Viceroy and a Cunning Bellringer
|
23
|
1668
|
Drink, Father, This Is a Lifesaver
|
24
|
1673
|
The Christ of the Agony
|
25
|
1696
|
The Love of a Mother
|
26
|
1698
|
An Original Lawsuit
|
27
|
17__
|
An Elegant Preacher
|
28
|
1706
|
Don Dimas de la Tijereta
|
29
|
1727
|
A Limeña’s Whim
|
30
|
1765
|
Margarita’s Chemise
|
31
|
1768
|
“Well, I Am a Beauty and a Castellanos.”
|
32
|
1780
|
The Cigar Vendor of Huacho
|
33
|
1788
|
“Mari Ramos’ Little Kitten That Cajoles with its Tail and
Scratches with its Paws.”
|
34
|
1790
|
Ijurra, Don’t Rush the Donkey
|
35
|
1796
|
To Jail with Every Christ
|
36
|
1801
|
An Intimate Drama
|
37
|
1806
|
The Viceroy of the Riddle
|
38
|
1816-24
|
Where and How the Devil Lost His Poncho
|
39
|
1821
|
Conquer We Will with Days and Jars
|
40
|
1822
|
The Calf of the Leg of the Commander
|
41
|
1825
|
The Secret of the Confessional
|
Return to Table of Contents
CHAPTER 1
THE KNIGHTS OF THE CAPE
(1541)
(The
Chronicle of a Civil War)
For
Don Juan de la Pezuela, Count of Cheste.
I
WHO THE KNIGHTS OF THE CAPE WERE AND THE OATH
THEY SWORE
On the afternoon of June 5, 1541, twelve Spaniards, all of
whom had been honored by the king for their exploits in the conquest of Peru, met at the mansion of Pedro de San
Millán.
The house that sheltered them consisted of a parlor, five
rooms, and a large open area. Six leather chairs, an oak bench and a dirty
table flush with the wall constituted the furniture of the parlor. Thus, just
like the clothing of the structure’s inhabitants, the house itself proclaimed a
poverty that bordered on destitution. And that was the truth.
The twelve noblemen belonged to the number of men who had
been defeated April 6, 1538, in the battle of Salinas. The victor had confiscated
their goods but they were allowed to breathe the air of Lima, where they survived due to the
kindnesses of certain friends. The victor, as was the practice in those days,
could have had them hanged without any problem; but Don Francisco Pizarro was
ahead of his time, and seemed much more like a man from our age, in which an
enemy isn’t always killed or imprisoned, but is deprived either wholly or
partially of his ration of bread. Crestfallen yet lifted up, filled up yet
starving, that was the Colony, and it has been and is the Republic. As the
verse goes:
We leave
Guate-mala (mala = bad)
And enter
Guate-peor; (peor = worse)
The
tambourine changes hands
But not the music.
Or as they
say in Italy:
Break free of the barbarians only to fall into the hands of the Barbarini.
The names of these twelve knights were Pedro de San Millán,
Cristóbal de Sotelo, García de Alvarado, Francisco de Chávez, Martín de Bilbao,
Diego Méndez, Juan Rodríguez Barragán, Gómez Pérez, Diego de Hoces, Martín
Carrillo, Jerónimo de Almagro and Juan Tello.
Because of the importance of the role they play in this
chronicle, we will quickly draw a historical sketch of each of the noblemen,
starting with the owner of the house. A tout seigneur,
tout honneur.
Pedro de San Millán, Knight of the Order of Santiago, was thirty-eight
years old and was among the 170 conquistadors who captured Atahualpa. Upon dividing out the ransom
of the Inca, he received 135 weights of silver and 3330 ounces of gold. As a
loyal friend of Don Diego de Almagro, he fell in line under
Almagro’s standard and fell into disfavor with the Pizarros, who confiscated
his fortune, leaving him, as an alm, the dilapidated mansion on Judíos Street. It
is said: “A small cage is large enough for a sparrow.” San Millán, when fortune
had smiled upon him, had been guilty of ostentatiousness and of excessive
spending. He was brave, genteel, and generally popular.
Cristobál de Sotelo was approaching fifty-five years of age,
and having served as a soldier in Europe, his
opinion was very highly regarded. He was the infantry commander in the battle
of Salinas.
García de Alvarado was a dashing young man of twenty-eight,
possessing a martial air and an overbearing manner. He was very ambitious and
very sure of himself. He also exhibited streaks of roguishness and villainy.
Diego Méndez, of the Order of Santiago,
served with the famous general Rodrigo Ordóñez, who died in the battle of Salinas while commanding
the losing army. Méndez was forty-three and was better known as a Don Juan and
courtier than as a soldier.
The chroniclers tell us little regarding Francisco de
Chaves, Martín de Bilbao, Diego de Hoces, Gómez Pérez and Martín Carrillo, only
that they were fearless soldiers and beloved of their own men. None of them had
reached thirty five years of age.
Juan Tello, the Sevillian, was one of the twelve founders of
Lima. The
others were Marquis Pizarro, the Treasurer Alonso Riquelme, the Inspector
García de Salcedo, the Sevillian Nicolás de Rivera the elder, Ruiz Diáz,
Rodrigo Mazuelas, Cristobál Palomino, the Salamancan Nicolás de Rivera the
younger, and Picado, the secretary. The first mayors of Lima’s town council were Rivera the elder and
Juan Tello. It is obvious that the latter had been an important person, and at
the time of our story was forty six years old.
Jerónimo de Almagro was born in the same city as Marshal
Almagro. Because of this detail and their last names that were in common, they
referred to each other as cousin. Such a relationship did not exist, for Don
Diego was an impoverished orphan. Jerónimo was about 40 years old.
It is common knowledge that just as in our day nobody who
considers himself to be anybody will be seen in the street in shirtsleeves,
likewise, in days past, nobody who was aspiring to be held as a decent man
would dare show his face publicly without a cape. Whether it was hot or cold,
on a walk, at a banquet or in a church ceremony, the Spaniard and his cape
formed an inseparable partnership. Because of this, I suspect that the decree
issued in 1822 by Minister Monteagudo prohibiting the Spaniards
the use of the cape was as important for Peru’s independence as winning any
battle. With its cape outlawed, Spain
disappeared.
To compound the misery of our twelve noblemen, between them
there was only one cape. And when one of them was compelled to leave, the
eleven who remained were unable to set foot outside the mansion because they
lacked the indispensable garment.
Antonio Picado, Marquis Don Francisco Pizarro’s
secretary, or stated more aptly, his demon of perdition, referred one day to
the noblemen as the “Knights of the Cape.” The
nickname became famous and before long was on everyone’s lips.
This is a convenient spot for a brief biographical note
about Picado.
He came to Peru
in 1534 as secretary to Marshal Don Pedro de Alvarado, he of the famous leap in
Mexico. Alvarado claimed that
certain territories in the North were not included in the territories conceded
by the Emperor to Pizarro as part of the conquest and just as he was about to
take up arms against Don Diego de Almagro’s forces, Picado sold Alvarado’s
secrets to Almagro. One night, suspecting that this infamy would soon be discovered,
Picado fled to the enemy camp. Alvarado sent forces in his pursuit, but after
failing to overtake him, wrote Don Diego saying that he would not enter into
any treaty unless they first sent back the traitor. The gallant Almagro
rejected the proposal, thus saving the life of a man who later proved to be
traitorous to him and his men.
Don Francisco Pizarro made Picado his secretary, and in this
office he exercised a fatal, decisive influence over the Marquis. It was Picado
who, stifling the governor’s generous impulses, made
him hostile towards those whose only crime had been losing the battle of Salinas.
By 1541 it was known that the monarch, informed of what was
happening in these kingdoms, was sending the lawyer Don Cristóbal Vaca de
Castro to impeach the governor;
and the followers of Almagro, preparing to demand justice for the death of Don
Diego, sent captains Alonso Portocarrero and Juan Balsa to receive the man
commissioned by the crown and give him reports to bias his opinion. But the
investigating judge did not arrive when expected. Sickness and maritime
setbacks delayed his arrival at the City of Kings.
Pizarro, meanwhile, decided to win friends, even those of
the Knights of the Cape. He sent messages to
Sotelo, Chaves, and others, offering to help them out of their indigent
situation. But to the credit of the followers of Almagro, they did not stoop to
receive the crust of bread being cast to them.
With things in this state, Picado’s insolence increased by
the day, and he did not miss any opportunity to insult “the Chileans,” as
Almagro’s supporters were called. Angered one night, these followers hung three
ropes from the gallows with signs stating: “For Pizarro,” “For Picado,” and
“For Velázquez.”
When Pizarro learned of this irreverent act, he was far from
being upset, and said while smiling: “Poor wretches! We need to allow them some
way to vent their frustrations. They are in such a bind that we need bother
them no longer. They are allowing their frustrations to surface.”
But Picado felt, as his name implies, pricked, and that afternoon, June
5, put on a small French cape embroidered with silver amulets, mounted a
magnificent horse, and rode back and forth in front of the house of Juan de
Rada, the guardian of the youthful Almagro, and the mansion of Pedro de San
Millán, the home of our twelve knights. He carried his provocation to the point
that, when some of them looked on, he flaunted an insulting gesture, by saying,
“For the Chileans,” as he applied his spurs to the animal.
The Knights of the Cape
immediately sent for Juan de Rada.
Pizarro had offered to be the second father of the young
Almagro, who was orphaned at age nineteen, and as a result accommodated him in
the place, but it nettled the young man to hear words discrediting the memory
of his father and his friends so he left the Marquis to come under the tutelage
of Juan de Rada. The latter was a very spirited and respected old man who
belonged to a noble family from Castile,
and he was esteemed as a man of great prudence and experience. He lived in some
rooms on the street off the Arcade of Botoneros that is known today as
“Callejón de los Clerigos”. Rada saw in the youthful Almagro a son and a
rallying standard to avenge the Marshal’s death. And all the Chileans, whose
number exceeded 200, while recognizing young Don Diego as their leader, looked
to Rada for the call to arms and to organize the revolutionary efforts.
Rada quickly responded to the summons of the knights. The
old man arrived seething with indignation because of Picado’s most recent
offense, and the council resolved not to wait for the justice the crown was
sending through this representative, but to take upon themselves the punishment
of the Marquis and his insolent secretary.
García de Alvarado, who was wearing the company’s cape that
afternoon, threw it to the ground and, standing on it, said: “Let us swear by
the salvation of our souls to die in the defense of the rights of young
Almagro, and to cut from this cape the death shroud for Antonio Picado!”
II
OF THE DARING EXPLOIT CARRIED OUT BY THE KNIGHTS OF THE CAPE
The matter could not be carried out so secretly that Pizarro
did not find out that the Chileans were holding frequent clandestine meetings,
that a restless excitement reigned among them, that they were buying arms, and
that when Rada and the young Almagro went out into the street they were
followed at a distance by a group of supporters under the guise of escorts.
Nevertheless, he did not take any measures to defend himself.
During this time of inaction Pizarro received letters from
several dignitaries telling him that the Chileans were openly preparing an
uprising throughout the country. These, and other reports, forced him one
morning to send for Juan de Rada.
Rada found Pizarro in the palace garden, at the foot of a
fig tree which is still in existence, and according to Herrera’s Decadas, the following dialogue
ensued:
“What is this all about, Juan de Rada, that it is said that
you are buying guns with which to kill me?”
“It is true, sire, that I have purchased two breastplates
and a coat of mail to defend myself.”
“And what has made you feel the need to thus equip yourself
at this time?”
“We are told, sir, and it is no secret, that your lordship
is gathering lances to kill all of us. Let your lordship put an end to us now
and do with us what he pleases, because if one starts with the head there is no
reason to respect the feet. It is also said that your lordship intends to kill
the judge sent by the king. If this is your disposition and you are determined
to administer death to the Chileans, stop short of killing them all. Send Don
Diego off in a ship, for he is innocent, and I will go with him wherever
fortune may carry us.”
“Who has led you to believe such great evil and treason as
this? I have never thought of any such thing, and am more anxious than you are
for the judge to arrive. He would be here now had he come on the galleon I sent
for him to Panama.
Regarding the arms, be it known that the other day I went hunting, and among
our company there was not a single lance; I ordered my servants to buy one and
they bought four. I hope to God, Juan de Rada, that the judge will come and
these matters will be put to rest, and may God assist the right.”
It has been rightly said that “good advice comes from the enemy.”
Perhaps Pizarro would have avoided his unhappy end if, as the astute Rada had
indicated, he would have banished Almagro at the moment.
The discussion continued in a friendly tone, and when Rada
bid him farewell, Pizarro gave him six figs that he cut from the tree, among
the first grown in Lima.
After this interview Don Francisco thought he had averted
all danger, and he continued to ignore the warnings he constantly received.
On the afternoon of June 25, a clergyman secretly told
Pizarro that he had become aware that the followers of Almagro were going to
attempt to assassinate him, and very soon.
“That priest wants to be a bishop,” replied the Marquis, and
with usual confidence, went unescorted on a walk and then bowling with the
elder Nicolás de Rivera.
When he retired to bed, the little page who aided him with
his clothes told him: “Marquis, sire, all that is being said in the streets is
that the Chileans are seeking to kill your lordship.”
“Bah! Leave that nonsense alone, youngster, that kind of thing
isn’t for you,” Pizarro said, interrupting him.
With the dawning of Sunday, June 26, the Marquis arose
somewhat troubled.
At nine o’clock he called the mayor, Juan de Velázquez, and
recommended that he stay informed as to the plans of the Chileans, and if he
sensed anything unusual to imprison them without delay. Velázquez gave him the
following answer, which is made humorous by the ensuing events:
“Fear not, your lordship, for as long as I hold this staff
in my hand, I swear to God no harm will befall you!”
Departing from his usual custom, Pizarro did not go out to
mass, and ordered it said in the palace chapel.
Apparently Velázquez did not show prudence, as he should
have, regarding the Marquis’ order, and talked it over with the treasurer,
Alonso Riquelme, and others. Thus the news reached Pedro San Millán, who went
to Rada’s house where a group of the conspirators were gathered. He shared with
them what he knew and added: “The time has come to act. If we leave this for
tomorrow we will be massacred this very day.”
While the others were scattering throughout the city to
carry out different assignments, Juan de Rada, Martín de Bilbao, Diego Méndez,
Gómez Pérez, Arbolancha, Narváez and others, nineteen conspirators in all,
hastily left the Callejón de los Clerigos (and not from Petateros Street, as is
commonly believed) for the palace. Gómez Pérez went around a puddle of water to
avoid stepping into it, and Juan de Rada chastised him saying: “We shall be
swimming in human blood, and you are taking precautions to keep your feet dry?
Turn around and go back--you aren’t meant for this business.”
More than 500 persons who were passing by or were going to
noon mass were in the square at that time, and indifferently looked at the
group. Some of the suspicious ventured to say: “Those men are going to kill the
Marquis or Picado.”
The Marquis, governor, and captain general of Peru, Don
Francisco Pizarro, was in one of the rooms of the palace chatting with the
bishop elect of Quito, Mayor Velázquez and some fifteen other friends, when a
page burst in, shouting “The Chileans are coming to kill my lord the Marquis!”
The ensuing confusion was astonishing. Some rushed through
the halls out to the garden, others lowered themselves
out the windows to the street. Among the latter was Velázquez, who, to get a
better grip on the balustrade, placed his staff between his teeth. Thus he did
not break the oath he had made three hours earlier, for if the Marquis found
himself in trouble, it was because Velazquez did not have his staff in his
hand, but in his mouth.
Pizarro, with his armor poorly adjusted, for he didn’t have
time to finish dressing, his cape folded around his arm as a shield, and sword
in hand, went out to meet the conspirators, who had already killed a captain
and wounded three or four servants. Accompanying the Marquis were his
half-brother on his mother’s side, Martín de Alcántara, Juan Ortiz de Zárate,
and two pages.
In spite of his sixty-four years, the Marquis fought with
youthful vigor, and the conspirators could not get past the threshold of a door
defended by Pizarro and his four companions, who resembled him in vigor and
courage.
“Traitors! Why do you desire to
kill me? Shame! Attacking my house as outlaws!” shouted Pizarro, furious and
brandishing his sword. And just as the Marquis struck one of the conspirators
pushed forward by Rada, Martín de Bilbao thrust Pizarro through the neck.
The conqueror of Peru pronounced but one word,
“Jesus!”, and fell to the floor. He drew a cross in the blood on the ground
with his finger, then kissed it.
Juan Rodríguez Barragán then broke a clay pot from Guadalajara over his head,
and Don Francisco Pizarro took his last breath.
Martín de Alcántara and the two pages died with him, and
Ortiz de Zárate was gravely wounded.
Later on they wanted to drag Pizarro’s body through the
square but the pleadings of the bishop of Quito
and Juan de Rada’s authority prevented this act of barbaric savageness. That
night two of the Marquis’ humble servants washed his body, dressed him in the
habit of Santiago without the golden spurs, which had disappeared, opened a
tomb on the grounds on which the cathedral stands today, in the patio still
known as Naranjos, and buried the body. Pizarro’s bones are now enclosed in a
gold-clasped velvet coffin under the high altar of the cathedral. At least that
is the general belief.
Once the assassination had been carried out, the authors of
the same went out to the square shouting, “Long live the king!
The tyrant is dead! Long live Almagro! May justice reign in the land!” And Juan de Rada rubbed his hands together in
satisfaction, saying, “Happy is this day on which it shall be known that the Marshall had friends loyal
enough to avenge his murder.”
Jerónimo de Aliaga, Illán Suárez de Carbajal the Factor,
Nicolás de Rivera the Elder, the council mayor, and many of the other prominent
citizens of Lima
were immediately taken prisoner. The homes of the Marquis, his brother Martín
de Alcántara, and Picado were looted. The value of the booty of the first was
estimated at 100,000 pesos; the second, 15,000; and the last, 40,000.
By three in the
afternoon more than two hundred Almagrists had created a new town council; had
installed Almagro the Younger in the palace with the title of governor, until
the king should make other arrangements; had recognized Cristóbal de Sotelo as
Lieutenant Governor and had made Juan de Rada commander of the army.
The monks of the Order of La Merced,
who were Almagrists in both Lima and Cuzco, bore the monstrance
in a procession and hastened to recognize the new government. The friars always
played an important part in the quarrels between conquerors. There were those
who turned the pulpit into a rostrum for slander against any group not to their
liking. And as proof of the influence sermons had over troops, we will copy a
letter from Francisco Girón to Father Baltasar
Melgarejo in 1553. It reads as follows:
“Very Excellent and Reverend Sir:
“I have learned that your Reverence is waging more of a war
against me than the soldiers with their arms. I should be pleased to learn of a
change in the matter, because otherwise, God granting me victory, I shall be
forced by your Reverence to overlook our friendship and the position your
Reverence holds. May your most excellent and Reverend person be preserved.
“From my army tent in Pachacamac, your servant kisses your
Reverence’s hand.
“Francisco Hernández Girón.”
A historical observation in passing.
Rada was always the soul of the conspiracy and young Almagro was unaware of his
followers’ plans. He was not consulted on the matter of the assassination of
Pizarro, and the youthful leader had no more involvement in it than to accept
the completed fact.
After Mayor Velázquez had been imprisoned, his brother, the
Bishop of Cuzco, Friar Vicente Valverde, the fanatic of the Dominican Order who
had such an important role in the capture, torture and execution of Atahualpa,
found the way for him to escape. The two brothers then left to go join with
Vaca de Castro, but on the island
of Puna the Indians
killed them as well as sixteen other Spaniards with their arrows. We are not
certain whether the Church reveres Father Valverde as one of its martyrs.
Velázquez jumped from the frying pan into the fire. The
Knights of the Cape would not have pardoned
him anyway.
From the very first signs of the revolution Antonio Picado
hid in the house of Riquelme the treasurer, and when his hiding place was
discovered the next day they went to take him captive. Riquelme told the
Almagrists: “I don’t know where Picado is,” while making clear with his eyes
for them to look under the bed. The pen refuses to comment on such an act of
treason.
The Knights of the Cape, presided over by Juan de Rada and with the consent of Don
Diego, formed a court of justice. Each reproached Picado with the injury he had
received when Picado had been so powerful with Pizarro. They then tortured him
so he would tell where the Marquis had placed hidden treasures. Finally, on
September 29, they cut off his head in the main square with the following
proclamation voiced in Spanish by Cosme Ledesma, a black man who spoke Spanish,
accompanied by drums and four soldiers carrying his lances and two others
holding harquebuses with the fuses lit: “His Majesty commands that this man die
for being a trouble-maker in these kingdoms, and because he wrongfully seized
and burned many royal orders, concealing the same due to the damage it
constituted to the Marquis, and because he was extorting and had extorted a
great sum of gold from the land.”
The oath of the Knights of the Cape
ran true to the letter. The famous cape became Antonio Picado’s death shroud.
III
THE DEMISE OF ALMAGRO THE YOUNGER AND THE TWELVE KNIGHTS
We do not pretend to go into detail concerning the fourteen
and a half months young Almagro was in power, nor to
give the history of the campaign which Vaca de Castro had to undertake to
overthrow him. We shall only speak of the events without dwelling on the
details.
With only a few sympathizers in Lima’s
environs, Don Diego was forced to flee the city to gather strength in Guamanga
and Cuzco,
where he had numerous supporters. A few days before his retreat, Francisco de
Chaves came to him with a complaint. When he received no redress he said, “I
desire to be your friend no longer, and I now return to you my sword and my
horse.” Juan de Rada arrested him for insubordination and had him beheaded.
Thus one of the Knights of the Cape met his
end.
Juan de Rada, stricken by age and fatigue, died in Jauja at
the beginning of the campaign. This was a fatal blow to the revolutionary
cause. García de Alvarado replaced him as general, and Cristóbal de Sotelo was
named Field Marshal.
Before long discord broke out
between the two army leaders, and while Sotelo was lying sick in bed, García de
Alvarado went to him seeking an explanation for certain gossip which had
reached his ears. “I do not recall saying anything about you or any member of
the Alvarado family,” the Field Marshal answered. “But if I did say something,
I’ll say it again; because, being who I am, I couldn’t care less about the
Alvarados. And just wait until this fever subsides and you can demand an
explanation with the point of your sword.” At that point the impetuous García
de Alvarado committed the vile deed of wounding him and one of his followers
finished him off. Thus, the death of the second Knight of the
Cape.
Young Almagro would have liked to punish the
treacherous killer in the act, but that undertaking wasn’t feasible. García de
Alvarado, now haughty because of his prestige in military matters, conspired to
do away with Don Diego, and then, depending on which suited his interests,
either fight Vaca de Castro or reach an agreement with him. Almagro, giving the
impression that all was well between them, inspired the confidence of Alvarado,
and found the way to lure him to a feast Pedro de San Millán was giving in Cuzco. There, while the
party was in full sway, a confidant of Don Diego threw himself upon Don García
while saying:
“You are under arrest!”
“Not under arrest, but dead,” added Almagro, delivering a
thrust of his sword. The other guests finished him off.
Thus three of the Knights of the Cape
disappeared before even facing the enemy in the battle. The handwriting was on
the wall that they would all die a violent death, bathed in their own blood.
In the meantime, the crucial moment was drawing near, and
Vaca de Castro made peace proposals to Almagro and offered general amnesty,
from which only the remaining nine Knights of the Cape,
along with two or three other Spaniards, would be accepted.
The civil war ended on Sunday, September 16, 1542, with the
bloody battle at Chupas. Almagro, leading 500 men, was almost the conqueror of
the 800 following Vaca de Castro’s standard. During the first hour the victory
seemed to be all but certain for the young leader; Diego de Hoces, who was
commanding one wing of the army, thoroughly routed an opposing division.
Without the daring of Francisco de Carbajal, who reestablished order in Vaca de
Castro’s battle lines, and more importantly, without the inexperience or
treachery of Pedro de Candia, who commanded the Almagrist artillery, the
Chileans’ triumph would have been certain.
The number of dead on both sides exceeded two hundred and
forty, and that of the wounded was also considerable. With such a small number
of soldiers it is only possible to explain such butchery by remembering that
the Almagrists held the same enthusiastic fanaticism for their leader that they
had professed for his father, the Marshal. And it is no secret that fanaticism
for a cause has always produced heroes and martyrs.
Those certainly were times in which entering into battle
required a stout heart. The conflicts ended in hand-to-hand combat, and
strength, skill and courage were the factors governing success.
Firearms were about three centuries away from guns with
firing pins, and were a hindrance for a soldier, who was unable to use a musket
or harquebus if he wasn’t equipped with flint, steel and tinder to light the
fuse. Artillery was in the diaper stage, for if the stone-throwing mortars or falconets, were good for anything, it was to make noise like
bombs. And while we are on the subject, gunpowder was wasted in salvos, for as
the gunners were not skilled in range-finding, the
balls would scatter wherever the devil guided them. Nowadays it is a pleasure
for both the cowardly and the bold to die on the field of battle, for they are
felled with the cleanliness with which a complex equation is solved. One dies
mathematically, according to the rules, without an error in addition or in
writing. And that ought to be comforting for any soul being taken to the other
side. Without a doubt, nowadays a cannonball is a scientific matter, for it is
born well educated, knowing exactly where it is to go. This is real progress,
and to deny it is nonsense.
When all hopes of victory had vanished, Martín de Bilbao and
Jerónimo de Almagro refused to flee the battlefield, so they rushed out among
their enemies shouting, “Here I am! I killed the Marquis!” In a few moments
they fell lifeless. Their bodies were sliced up the following day.
Pedro de San Millán, Martín Carrillo and Juan Tello were
taken captive, and Vaca de Castro immediately ordered that they be beheaded.
Diego de Hoces, the fierce captain who caused such great
destruction to come upon the loyalist troops, was able to flee the battlefield,
but was beheaded a few days later in Guamanga.
Juan Rodríguez Barragán, who had been made lieutenant
governor of Cuzco,
was taken prisoner in the city and executed. When the same authorities that Don
Diego had appointed learned of his defeat, they declared their support for the
conqueror hoping for pardons and favors.
Diego Méndez and Gómez Pérez were able to take refuge with
the Inca Manco, who in a protest against the conquest maintained a good-sized
Indian army in the peaks of the Andes. They
lived there until the end of 1544. One day after having an altercation with the
Inca Manco, Gómez Pérez killed him by stabbing him, and in turn the Indians
killed the two knights and four other Spaniards who had taken refuge with them.
Young Almagro fought desperately until the last moment,
when, with the outcome of the battle decided, he spurred his horse to gallop
towards Pedro de Candia, and while shouting at him “Traitor!”,
ran him through with his lance. Diego de Méndez then forced him to take flight
with him in order to take refuge with the Inca. And they would have been
successful had it not occurred to Méndez to go into Cuzco to bid his mistress farewell. Because
of this act of folly Almagro was taken prisoner, and while Méndez did manage to
escape, he later died at the hands of the Indians.
A trial was held, and Don Diego was found guilty. He
appealed the judgment to the court at Panama and to the king, but in
vain, for the appeal was denied. He then said with integrity: “I summon Vaca de
Castro to appear before the judgment seat of God, where we will be tried
without bias. And since I will now die where my father was
beheaded, my only request is that I be placed in the same grave, underneath his
corpse.”
He met death, says a chronicler who witnessed the execution,
with courage. He refused to have his eyes covered so he could fix them, up
until the last moment, on the image of the Christ crucified. And as he had
requested, he was placed in the same tomb in which his father the Marshal had
been interred.
This young man was twenty-four years old, born to a noble
Indian woman from Panama.
He was of medium height and winning countenance, a fine cavalryman, very
courageous and skilled in the use of arms. He inherited the shrewdness of his father,
and was even more generous, although his father was a very giving person, and
like him, he knew how to command the utmost allegiance of his followers.
Thus, with the sad end of their leader and of the Knights of
the Cape, the band of Chileans ceased to
exist.
Return to Table of Contents
CHAPTER 2
DON ALONSO THE BRAWNY ONE
The story is told about the Venezuelan General Páez, the hero of the plains,
who during the epoch of war to the death with the mother country, took a fat Spanish
soldier prisoner, a man who had a reputation of possessing Herculean strength,
and said to him, “Listen, you terrible excuse for a horseman. I will spare your
life if you are able to throw me to the ground.”
The prisoner smiled and accepted the challenge, sure that
victory was certain, but Páez, who as a wrestler was more
clever and more agile than he was strong, was able to put the Spaniard
down in two minutes. Then the winner said, “Now, you trembling nincompoop,
prepare yourself to be shot.”
Whereupon the soldier said, “Agreed, my
general. You have played me the same way that a cat plays with a mouse.
Now, swallow me up.”
We can guess that the reply found favor with Páez because he
pardoned the prisoner.
In the Royal Army there was also a very strong man,
Commander Santalla, of whom it was said that he would take a small book of
forty pages, that is a deck of cards, and tear it in two,
saying, “This a lot of people do.” He then would do the same with the resulting
eighty pieces, saying, “This, very few can do.” Then he would take the 160
pieces and tear them in two, exclaiming triumphantly, “This only one person can
do, and he is Commander Santalla!”
But in the matter of powerful men, Páez, Santalla and all
the modern Samsons are babes in arms compared with Don Alonso, a person of whom
one chronicler said that when his horse got tired he would hoist it onto his
shoulders without removing the harnesses or the gear and would continue on his
way as if he were doing nothing worthy of comment.
Don Alonso el Membrudo is the nickname the
conquistadors gave to Captain Alonso Díaz, a relative of the Governor of
Panama, Don Pedro Arias Dávila.
An inhabitant of Cuzco when the rebellion broke out, which
in the early stages favored Almagro the Younger, he was very devoted to
Marquis Pizarro and refused to abandon the city, hiding there and conspiring to
aid the efforts of the lawyer Vaca de Castro, who had been sent to Peru to put
an end to the turmoil.
Upon receiving notice that 800 Royalist soldiers had
departed from Guamanga in order to do battle with 600 of Almagro’s troops, Don
Alonso decided to abandon his hiding place and make his way to Chupas, anxious
to arrive in time to take part in the battle which took place on September 16,
1542.
He was still several leagues from Vaca de Castro’s
encampment when he saw coming toward him three horsemen on spirited horses at
full gallop, who were carrying to Cuzco news of the disaster suffered by the
armed forces of Almagro the Younger.
Alonso Díaz stopped one of the emissaries, and the latter,
upon recognizing one of the original conquistadors to come to Peru with Pizarro, dismounted,
exclaiming, “Good news, Captain! Long live the king! The tyrant has been
defeated!”
So great was Don Alonso’s satisfaction upon hearing the
welcome news that he embraced the soldier, saying, “Long live the king! Give me
a real embrace!”
And so powerful was that embrace that the soldier let out a
cry and fell down, blood spurting from his mouth.
Alonso Díaz, who in the battles of the conquest killed not
with his sword but by applying a bear hug to his Indian adversaries, forgot in
the enthusiasm of his glee that his arms were lethal weapons when they
embraced—causing death in friend or foe.
Having been found guilty of involuntary manslaughter, he was
pardoned by Vaca de Castro, but he was forbidden to embrace anyone, under pain
of death—man or woman, friend or foe.
In the article that Manuel de Mendiburu wrote about Alonso
Díaz in his Diccionario histórico del Perú he
states that a royal order came from Spain taking from the braggart the
right to embrace. I assume that this royal order was the approbation of the
sentence decreed by Vaca de Castro.
That skill is worth more than strength is proved by the
sword duel between Alonso Díaz and Francisco de Villacastín. The latter was one
of the companions of Francisco Pizarro, who considered him such a loyal
supporter and good friend that he made him one of the first governors of Cuzco, giving him for his
wife Doña Leonor, a ñusta, daughter of Huayna Capac. By virtue of this
marriage Villacastín came to be the lord of Ayaviri, an encomienda which boasted 8,000
Indians who paid tribute.
Villacastín, because of his ugliness, was a grotesque person
in appearance. He was missing two front teeth and the reason for such a defect
was indeed something that caused people to laugh. It happened this way. One
day, Don Francisco was walking through a jungle in Panama when a monkey that was in
the top of a tree threw a rock at him and knocked out four teeth. Villacastín,
after having recovered from the blow, cocked his crossbow and killed the
creature that had disfigured him for life. How fortunate we are to live in a
time when we have not only false individual teeth but also false sets of teeth.
If I’m not mistaken, Garcilaso, who knew him well, tells
about the monkey that threw the rock.
Alonso Díaz, who was a great joker, made fun of Villacastín
one day, saying to him, “You only have the courage to challenge a swaggering
monkey, and then come out toothless for the eternities.”
This stung Villacastín, whereupon he unsheathed his sword.
Alonso Díaz put himself on guard and the two of them began to fight. But Don
Francisco, who although not as strong nor as vigorous as his adversary, was
superior to him in agility and after a few moments of dueling dealt him such a
vicious blow that for a period of eight days it was uncertain whether Don
Alonso would recover from his wound.
Having fought with Girón in his rebellion, in which this rebel chief
was defeated and executed, Díaz took advantage of the pardon extended by the
Royal Audience
and returned to Cuzco to live out his last days
peacefully in Cuzco,
where he was one of the wealthiest inhabitants. But in 1556, suspecting that
Díaz would take part in new uprisings, the Viceroy, the Marquis de Cañete, had
him garroted in secret.
One day, someone who was curious about the death of
Alonso Díaz asked the Viceroy why he had executed such an outstanding Spaniard.
The Viceroy replied, “I did it to cure that crazy person of the bad habit he
had of embracing people. In spite of the fact that he knew his caresses were
dangerous and forbidden, one night in a dance he defied the royal order and
embraced one of his female acquaintances according to the testimony of ten of
the most notable inhabitants of Cuzco.”
Whatever may be the truth in the case, I don’t know which is the right version and I am not in the mood to write more
on the subject. Embracer or revolutionary, the fact is that Don Alonso el
Membrudo died an ignoble death.
Return to Table of Contents
CHAPTER 3
THE MAYOR’S EARS
HISTORY OF THE TIME OF THE SECOND VICEROY OF PERU
The imperial city Potosí was the place where
adventurers preferred to seek their fortune. This explains why five years after
silver was discovered there its population exceeded 20,000.
There is a saying that states: “A mining village is a
village of depravity and altercations.” And never was there a more accurate
saying than this one, which could certainly apply to Potosí in the first two
centuries of the Conquest.
The year 1550 was ending and the Mayor of Potosí, Don Diego
de Esquivel, was a bad-tempered and greedy fellow who was capable of putting
justice up for sale at auction in exchange for silver bars.
His Honor was also attracted by the apple in the
Garden of Eden and in the imperial city there was much tongue-wagging about his
philandering.
Since he had never been placed in the peril of having the
parish priest read to him St. Paul’s famous epistle, Don Diego de Esquivel
prided himself on the fact that he belonged to the fraternity of bachelors,
which in my opinion constitutes, if not a social plague, a threat against the
property of one’s fellow man. There are those who maintain that communists and
bachelors are bipeds that have much in common.
At that time His Honor was head over heels in love with a
girl who was living in Potosí, but she didn’t want anything to do with him and
had given him the brush-off, very courteously of course, and had placed herself
under the protection of a soldier of the Tucumán regiments, a handsome young
man who was enchanted by the young lady’s considerable charms. The Mayor,
therefore, anxiously awaited the opportunity to avenge himself on the favored
young man and at the same time on the disdain of the ungrateful young woman.
Because the Devil never sleeps it happened one night that
there was a row in one of the many gambling houses that flourished on Quintu Mayo Street
in violation of the law. One gambler, inexperienced in prestidigitation and
lacking in skill, had allowed three dice to drop on to the table while a bet of
considerable value was being disputed and another of the gamblers, an
ill-humored fellow, pulled out his dagger and pinned the cheater’s hand to the
table. With all of the uproar that followed, the night patrol soon arrived and
with it the Mayor with his sword and staff of office.
“That’s enough; everybody to jail!” he said. The constables,
buddy, buddy with the gamblers, turned the other way and let most of them
escape through the loft, a common practice in those times, contenting
themselves with satisfying the law by detaining two of the least agile.
We can imagine the delight of the Mayor when he discovered
that his rival, the soldier of the Tucumán regiments, was now a prisoner in the
city jail. He exclaimed, “Well, what do you know? Look at this fine fellow! And a gambler on top of everything else!”
“You’ve got it all wrong, sir. A miserable toothache was
driving me crazy last night and in order to get some relief I went to that
gambling house in search of a friend of mine who always carries in his pouch a
couple of Saint Appolonia’s molars, which, they say, cure toothaches as if by
magic.”
“You rascal! I’ll perform some
magic on you!” muttered the Mayor, and turning to the other prisoner added,
“Both of you know how the law reads. One hundred duros or twelve lashes.
I’ll return at 12 and, take care!”
The companion of our soldier sent a message to his home and
received in return the money to pay the fine. When the Mayor returned he freed
the prisoner who had paid the fine and then said to the soldier, “And you, you
troublemaker, are you going to pay or not?”
“Your Honor, I am as poor as a church mouse. I warn you,
however, that you should be careful how you treat me because,
even though you cut me to ribbons you won’t get a red cent from me. I’m very
sorry, but I have no money to pay the fine.”
“Well, a good whipping will do you a lot of good.”
“That’s not possible, Mayor, because even though I am a
soldier I am an hidalgo of a well-known family
and my father is an alderman in Seville.
If you don’t believe me, contact my captain, Don Alvaro de Castrillón and he
will vouch for me. I am as noble as the King, God bless him.”
“You, an hidalgo! You scoundrel! Antúnez give this prince twelve lashes right now!”
“You better be careful, your Honor,
for by Christ, you can’t treat a Spanish hidalgo
in such a despicable way.”
“Hidalgo!
Hidalgo! Tell
me that in my other ear!”
“Don Diego,” the soldier replied vehemently, “if this
cowardly infamy takes place I will avenge myself on the Mayor’s ears.”
His Honor gave him a disdainful look and walked out of the
room into the patio of the jail.
Shortly thereafter Antúnez, with the help of four of his
underlings, took the soldier, who was in irons, into the patio, where, in the
presence of the Mayor, the prisoner suffered twelve soundly administered
lashes. The victim endured the pain without uttering the slightest complaint.
The punishment at an end, Antúnez set him free.
“I bear you no ill will, Antúnez,” said the soldier, “but
inform the Mayor that from this moment on his ears belong to me and I will let
him use them for one year, but be sure to tell him to take good care of them
for they are what I value most.”
The jailer let out a stupid laugh and muttered, “This fellow
is off his rocker. If he has really lost his mind all the
Mayor has to do is give me the order and we will see if the saying is true that
says that a crazy person becomes sane when he suffers enough pain.”
II
HISTORY
Let’s pause a moment, kind reader, and enter the labyrinth
of history, because in this Series of Traditions we have committed ourselves to
write a few lines about the viceroy with whose reign our narrative is related.
After the tragic fate that befell the first Viceroy, Don
Blasco Núñez de Vela, the Spanish government
decided that it was not appropriate to send another official of such high rank
to Peru, so for the time being, it would be governed by the lawyer La Gasca, who arrived with the
title of governor, possessing ample authority and armed with the signature of
Charles V, which gave him carte blanche to do anything he felt necessary. The
historical accounts indicate that his victory over Gonzalo Pizarro was due more
to his talent and sound judgment than to superior arms.
The country having been pacified, La Gasca himself pointed
out to the Emperor that it was necessary to have a viceroy in Peru and
recommended for the position Don Antonio de Mendoza, Marquis of Mondéjar, Count
of Tendilla, a man who was well trained because he had served as Viceroy in
Mexico.
The Marquis of Mondéjar, the second Viceroy in Peru, made his modest entry into Lima on September 23,
1551. The viceroyalty had just passed through a long and disastrous war.
Passions of the different factions were still running high, immorality was
rampant and Francisco Girón was preparing to begin the bloody revolution of
1553.
Certainly the times were not the most promising for the
beginning of Viceroy Mendoza’s reign. He started out by adopting a conciliatory
policy, rejecting, wrote one historian, the accusations that feed persecution.
Recorded Lorente: “It is said of him that when a captain accused two soldiers
of living among the Indians, sustaining themselves by hunting and making
gunpowder for their own use, Mendoza said to him with a stern countenance,
‘These crimes really deserve gratitude instead of punishment because for two
Spaniards to live among Indians and live from what their harquebuses killed,
and make gunpowder for their own use and not to sell it—what kind of crime is
that? I am persuaded that what they have done is very praiseworthy and
something that should be emulated. Go with God. I don’t want anyone to come to
me in the future with this kind of idle talk because I don’t like to listen to
it.’”
Wouldn’t it be wonderful if government officials would give
similar responses to court busybodies and troublemakers? The world would
certainly be better off.
Full of great plans for the future, Viceroy Mendoza was able
to accomplish very little. He commissioned his son Francisco to travel to
Cuzco, Chucuito, Potosí and Arequipa in order to write a report concerning the
needs of the Indians; he named Juan Betanzos to write a history of the Incas;
he created the guard of the halberdiers; put into effect some well-thought-out
ordinances dealing with the municipal police in Lima and punished duelers and
their seconds severely. Challenges to duel, even for ridiculous reasons, were
common and many duels ended with blood staining the tunics of the combatants.
The good Mendoza
intended to institute beneficial reforms but unfortunately his afflictions
sapped the energy of his spirit and death took him in July of 1582 before
completing ten months as Viceroy. Eight days before his death, July 21, a
terrifying clap of thunder was heard, accompanied by flashes of lightning,
something that had not been witnessed in Lima
since it was founded.
III
The next day Don Cristóbal de Agüero, for that was the name
of the soldier, reported to the captain of the Tucumán regiments, Don Alvaro
Castrillón, saying, “My captain, I request that you give me permission to leave
the service. His Majesty wants soldiers with honor and I have lost mine.”
Don Alvaro, who was very pleased with Agüero’s performance,
tried to persuade him to change his mind, but the soldier was determined.
Finally, the Captain gave his permission.
The affront suffered by Agüero had been kept a secret
because the Mayor gave orders to the jailers that they were not to mention the
whipping. Perhaps Don Diego’s conscience whispered to him that he had used his
mayor’s staff of office to make the gambler pay for the insult he had suffered
when the young lady rejected him in favor of the soldier.
Three months later Don Diego received some papers informing
him that his presence was required in Lima
in order to take possession of an inheritance. After obtaining permission from
the corregidor he began to make
preparations for the journey.
The night before his departure he was walking along Cantumarca Street
when someone whose face was hidden in his cloak approached him and asked, “Do
you leave tomorrow?”
“And what business is it of yours, you impertinent fellow?”
“It’s my business because I have to see that those ears are
well taken care of.” Then he slipped away, leaving Don Diego in deep thought
over what had happened.
Early the next morning the Mayor set out for Cuzco. After arriving at
the city of the Incas he went to visit a friend and upon turning a corner he
suddenly felt a hand on his shoulder. Don Diego, surprised, turned around and
found himself face to face with his victim.
“Don’t be frightened, your Honor. I
see that your ears are where they ought to be, and that pleases me greatly.”
The Mayor was petrified. Three weeks later
he arrived in Guamanga and had closed the door of his room in an inn when, just
at dusk, someone knocked at the door.
“Who is there?” asked the magistrate.
“Blessed be the Lord,” replied the person outside the door.
“Blessed be He forever, amen,” said
Don Diego and opened the door.
Neither Banquo’s ghost during Macbeth’s banquet, nor the statue of the commander in Don Juan’s room could
have produced more astonishment than he experienced when he saw the soldier he
had ordered whipped in Potosí.
“Be calm. Are those ears still in good condition? Apparently
they show no deterioration. Well, I’ll see you later.” Terror and remorse
struck Don Diego dumb.
Finally he arrived in Lima
and the first time he walked through the streets there he encountered our phantom
soldier, who, on this occasion, merely stared at the Mayor’s ears without
uttering a word. From then on, Don Diego could not avoid him. Wherever he went,
in the cathedral or just on the streets the soldier was his shadow, a
never-ending nightmare.
Esquivel was so nervous that the slightest sound made him
tremble. Not his money, the Viceroy’s attention nor the consideration shown him
by the society of Lima
nor anything he did could calm his nerves. It seemed
that the image of his persecutor was always stamped on the pupil of his eye.
And so the anniversary of the whipping arrived.
It was 10 o’clock at night and Don Diego, feeling well
protected because he knew that the doors to his quarters were locked and well
secured, was sitting comfortably in his armchair writing a letter with the help
of a lamp that was giving off a dying light when suddenly a man slipped in
through a window from the adjoining room and pinned the Mayor to his chair,
stuffed a gag in his mouth and tied him up. The hidalgo then stood in front of Don Diego
with a sharp dagger in his hand.
“Mayor Esquivel,” he said, “today I have come to regain my
honor.” And with savage serenity he sliced off the ears of the unfortunate
mayor.
IV
Don Cristóbal de Agüero escaped to Spain, evading Viceroy Mendoza’s
royal agents who tried to arrest him. He requested an audience with Charles V
and explained to him what had happened to him in Peru. Upon hearing what the soldier
told him, the King not only pardoned him but named him captain of a regiment
that was being readied to serve in Mexico.
Mayor Esquivel died one month after the attack, more because
of shame than of his wounds. He was deathly afraid that people would ridicule
him by calling him “The Earless One.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 4
THE SINGING LETTER
Until the middle of the 16th century we see an expression
used by the most correct prose writers—“letters relate”—in the sense that such
and such a fact is related in letters. But suddenly letters were not satisfied
with just “relating,” but they began to “sing,” and even today, in order to put
an end to a dispute, we are accustomed to taking a missive out of our pockets
and saying, “Well, sir, the letter sings.” And we read in public the truths or
the lies contained therein and the field of battle is ours. As for the upper
crust of the criollos, they don’t say the letter
“relates” or the letter “sings”; they say, “The little paper speaks.”
Last night while I was reading the works of Father Acosta, a
man, as you know, who wrote at great length about what happened during the
Conquest, I stumbled upon a particular episode and said to myself, “That’s how
it came about.” Although Father Acosta may not have said it the same way,
behold the origin of the expression in question, which I am going to bring to
the notice of the Royal
Academy and claim as an authentic
Peruvianism.
Having said this, we need to stop beating around the bush
and get to the matter at hand.
I believe I have already written about this, but in order to
make sure I haven’t left it out, I want to include it here. When the
conquistadors conquered Peru, the following were not grown in this part of the
world: wheat, rice, barley, sugar cane, lettuce, radishes, cabbage, asparagus,
garlic, onions, eggplant, mint, garbanzos, lentils, broad beans, mustard,
anise, lavender, cumin, oregano, sesame seed and many other foods too numerous
to mention. As for the common bean, we already knew what that was. We were
cultivating many other vegetables and fruits that had the Spaniards licking
their chops.
Some of the new seeds gave better results in Peru than in
Spain and very seriously and with self-assurance some very highly-respected
chroniclers and historians report that in the Valley of Azapa, in the jurisdiction
of Arica, a radish was produced that was so huge that no one could put his arms
completely around it, and that Don García Hurtado de Mendoza, who at the time
wasn’t the Viceroy of Peru, but Governor of Chile, was so ecstatic that his
mouth was wide open in amazement when he saw such a wonder. Take it from me,
that radish was nothing to sneeze at!
About the year 1558 Don Antonio Solar was one of the most
affluent citizens of this City of the Kings. Although he was not one
of Pizarro’s companions in Cajamarca, he arrived in time to be able to obtain a
goodly share of the booty of the Conquest, which consisted of a large area on
which he built his home in Lima, about 300 acres of fertile land in the Supe
and Barranca valleys and fifty Indians to serve as laborers.
For our grandfathers the following saying had the value of
an aphorism or an article from the Constitution: “A house to live in, a
vineyard for making wine and all the land you can see and get your hands on.”
Don Antonio established a valuable agricultural operation in
Barranca and in order to speed up the work he imported two yokes of oxen from Spain, an action which in those days gave to the
owners the same importance now enjoyed by steam ships which come to Peru from London
or New York.
Says one chronicler: “The Indians in awe went to see the huge animals plow, and
reported that the Spaniards were so averse to work that they made their animals
do their work for them.”
Don Antonio Solar was that wealthy encomendero
whom Viceroy Blasco Núñez de Vela wanted to hang, because a certain lampoon was
attributed to him, alluding to the mission of reform that His Excellency was
committed to carry out. It was written on a wall of an inn in Barranca and read
as follows: “I will throw out of this world the one who throws me out of my
house and my property.”
Since I have used the term encomendero it would not
be out of place to indicate its origin. In the documents in which each
conquistador was assigned land, the following clause could be found: “Item, commended
to you are (a certain number of) Indians which you are
to instruct in matters pertaining to our holy faith.”
Together with the oxen there arrived melon seeds or plants,
noseberries, pomegranates, citron, lemons, apples, apricots, quince, sour cherries,
cherries, almonds, walnuts and other fruit from Castile unknown to the natives
of our country, who gorged themselves to such an extent on them that not a few
died. More than a century later, under the government of the Viceroy, the Duke
of Palata, a decree was published which the priests read to their parishioners
after Sunday Mass, prohibiting the eating of cucumbers by Indians, a vegetable
which because of its fatal effects was called “mata serrano”.
The time came when the first harvest of melons was taking
place in the Barranca melon fields and that marks the beginning of our story.
The overseer selected ten of the best melons, packed them in
two boxes and put them on the shoulders of two of the Indians serving there and
gave them a letter for the master.
The two Indians had carried the melons a few leagues when
they sat down to rest near a wall. As one would expect, the aroma of the fruit
awakened the curiosity of the Indians and a battle began between fear and their
appetite.
“Do you know something, brother?” said one of them to the
other in his Indian dialect. “I have discovered a way to eat some melons
without anyone finding out. All we have to do is hide the letter behind the
wall. It won’t be able to see us eat so it won’t be able to accuse us of
anything.”
The naiveté of the Indians attributed to writing a
diabolical and marvelous prestige. They didn’t believe that the letters were
only symbols but that they were spirits, which functioned not only as
messengers but also as watchmen or spies.
The second Indian thought that his companion’s idea was a
very good one, so without saying a word, he placed the letter behind the wall,
put a rock on top of it and then the two proceeded to devour, not eat, the
inviting and delicious fruit.
As they were nearing Lima
the second Indian gave himself a blow to the head and said, “Brother, we are
making a big mistake. We need to make our burdens equal, because if you carry
four and I carry five our master will suspect something.”
“Well said,” replied the other Indian.
And so once again they hid the letter and then they ate a
second melon, that delicious fruit that according to the saying is gold before
breakfast, silver at noon and death in the evening, for it is true that there
is nothing more indigestible and causes more upset stomachs after a full meal.
After the Indians arrived at Don Antonio’s home they
delivered to him the letter that announced the fact that the overseer was
sending ten melons.
Don Antonio, who had promised to give some of the first
melons of the harvest to the archbishop and several other individuals, began to
examine what the Indians had brought.
“What do you think you are trying to do, you
good-for-nothing thieves?” bellowed the irate landowner. “The overseer sent ten
melons and two are missing.” Whereupon Don Antonio read the
letter once more.
“There were only eight, master,” protested the two Indians.
“The letter says ten and you have eaten two of them on the
road. You over there! Give these scoundrels a good beating—a dozen blows for
each one.”
And the poor Indians, after receiving a thorough thrashing,
sat in the corner of the patio gloomily considering what had happened to them.
Then one of them said, “You see, brother? The letter sings.”
Don Antonio happened to hear what the Indian had said,
whereupon he shouted, “Yes, you rascals. And you better watch your step and not
try any more funny business because now you know the letter sings.”
And Don Antonio related the incident to his friends at the
next tertulia. The saying became popular
and eventually made its way to the Mother Country.
Return to Table of Contents
CHAPTER 5
A FAMOUS EXCOMMUNICATION
I
Without a doubt, the period in which Don Hurtado de Mendoza,
Marquis de Cañete and the king’s master of the hounds, governed these kingdoms
of Peru
for Philip II was a time of religious fanaticism. And I don’t say this because
of the abundance of religious foundations or for the sumptuousness of religious
holidays or because the wealthy left their fortunes to convents, leaving their
heirs poverty-stricken or because, as the conquistadors thought, every crime or
foul deed could be cleansed on their deathbeds by making a handsome bequest for
masses, but rather because the Church had taken it upon itself to intervene in
anything or everything and for the slightest indiscretion it slapped a person
with an excommunication which left him stupefied.
In spite of the fact that frequent were the spectacles of
churches draped in mourning and filled with snuffed-out candles, our
forefathers were impressed more and more by the show that accompanied
excommunications. In some of my traditional legends I have had the
opportunity to speak at greater length about many of the excommunications that
were laid on sacrilegious thieves and on mayors and law enforcement officers
who dared to violate the sanctity of asylum by arresting delinquents in church
buildings. But all of these are piddling matters and celestial froth compared
with one that was handed down by the first archbishop of Lima, Don Friar Jerónimo de Loyaza. It is
true that his most illustrious lordship was never lax in handing out
interdictions, censures and other frightening sentences, as proved by the fact
that before the Inquisition was established here, Archbishop Loyaza celebrated
three autos da fe. Another proof of my statement is that he threatened the sursum
corda
himself, that is to say the viceroy of Peru,
with a brick from Rome
(a nickname given for an excommunication). This is how it happened:
The story is that when Viceroy Don Francisco de Toledo came
from Spain he brought with him as a house and personal chaplain a cleric who
was very stuck on himself and was ready to dispute just about anything and was
possessed of a very peevish disposition. This individual the Archbishop had the
temerity to jail, to bring to trial and to sentence to return to the Mother
Country. The Viceroy raised a hue and cry and said in a fit of anger that if
his chaplain was sent packing he would not make the trip alone; he would be
accompanied by the Archbishop. The latter found out about the Viceroy’s threat
because all gossip reached his ears. It is said that His Excellency backed down
as soon as he heard that the Archbishop had met with some of the theologians
and that, as a result, the Viceroy wore a furrowed brow because in secret black
pieces of material were being made ready. The unfortunate cleric, abandoned by
his godfather, the Viceroy, was sent off to Spain under official orders.
But the excommunication that has made me pick up my pen is
an excommunication with a capital E! Therefore it deserves a chapter all to
itself.
II
The decade from 1550-1560 could bring a lot of attention to
itself in a century that we could call without hesitation the century of hens,
of bread, of wine, of oil and of mice. Let me explain.
According to tradition the Indians gave the name hualpa
to hens, thus abbreviating the name of the last Inca, Atahualpa. Father Valera
(of Cuzco) says
that when the roosters crowed they were crying because of the death of the last
Inca and that is why they gave the name hualpa to roosters. The same
chronicler tells us that no Spanish hens were able to have any chicks in Cuzco, but they were
successful in valleys with a more moderate climate. As for turkeys, they were
brought from Mexico.
Garcilaso, Zárate, Gómara and many other historians
and chroniclers say that it was during that decade that Doña María de Escobar,
wife of the conquistador Diego de Chávez, brought from Spain half a
bushel of wheat which she distributed at the rate of twenty or thirty kernels
each among her neighbors. From the first harvest of wheat several bushels were
sent to Chile and other
locations in the Americas.
At about the same time the wheat arrived mice also arrived
in a ship that sailed through the Strait of Magellan and docked at Callao. The Indians gave
the name hucuchas to this plague of destructive immigrants, a name
meaning “coming from the sea.” Fortunately a Spaniard by the name of Montenegro
had brought some cats in 1537 and it is common knowledge that Don Diego de
Almagro bought one from him for 600 pesos. The Indians in Peru couldn’t
pronounce the Spanish words miz miz,
so they called them michitus.
And at this point, by way of illustration, we will note that
in the first twenty years of the Conquest the minimum price for a horse was
4,000 pesos, 300 for a cow, 500 for a donkey, 200 for a pig, 100 for a she goat
or a ewe, and for a dog the price varied. On the eve of the battle of Chuquinga a wealthy captain offered
10,000 pesos to a soldier for his horse, an offer to which the soldier
indignantly replied, “Although I don’t have a red cent, I value my companion
more than all the treasures of Potosí.”
Such was the scarcity of wine that in 1555 an arroba
cost 500 pesos. Francisco Carabantes brought from the Canary Islands the first
cuttings of black grapes planted in Peru. In the Tacaraca district in Ica (wrote Córdova y
Urrutia in 1840), there is this very day a
vine of black grapes which is purported to be one of the cuttings Carabantes
planted. It still produces a good harvest. Human injustice! Drunks always bless
Father Noah, who planted grape vines and there is not one single word of
gratitude for Carabantes, who was the Noah of our country.
Bread and wine having been obtained, oil was still lacking.
That lack of oil must have been on Don Antonio de Ribera’s mind as he boarded a
ship in Seville,
for he brought with him 100 cuttings of olive trees.
In Lima Don Antonio de Ribera was a very prominent
individual, possessing a coat of arms that boasted two wolves with two wolf
cubs on a field of gold. He married the widow of Francisco Martín de Alcántara,
half brother of Francisco Pizarro, who died at his side defending him. She
brought with her a considerable dowry. He played a very important role in the
civil wars in which the conquistadors engaged, and after Giron’s rebellion went off to Spain in 1557 with the title of solicitor for Peru.
Ribera was the owner of a spacious cultivated area that we
in Lima know as
the “Huerta perdida”. He possessed a fortune of
300,000 duros, acquired by having his
Indians sell figs, melons, oranges, cucumbers, peaches and other fruit unknown
at that time to Peruvians. The first pomegranate that was grown in Lima was displayed in a
procession on a float on which the Holy Sacrament was placed. It is said that
this pomegranate was a huge one.
Unfortunately for Ribera, the voyage from Spain lasted nine months due to dangerous
situations and many misfortunes; therefore, in spite of his precautions he
found that when he arrived in Peru
only three cuttings had survived. The rest served only as firewood.
He planted them and then he gave them the most attentive
care, even more than he gave to his bags of duros; this in spite of the
fact that his reputation as a miser was very well deserved. And in order that
not for an instant would they escape his vigilance he planted the cuttings in a
small garden which had walls on all sides and was guarded by two massive blacks
and a pack of fierce dogs.
But put your faith in walls, like those of Peking,
and in giants like Polyphemus and in canines like
Cerberus
and you will find yourself believing the impossible. The blessed cuttings had
more admirers than a beautiful young lady. It is well known that for men who
covet the property of others, whether it be one of
Eve’s daughters or something which is really worth the trouble, there is no
obstacle which would be spared a concerted attack.
One morning Don Antonio got up at the crack of dawn. He
hadn’t been able to sleep the whole nightlong. He had a presentiment that some
major disgrace had befallen him.
After crossing himself he put on his slippers and wrapped in
his cape he headed toward the walled garden. Suddenly his heart started to
pound and almost burst as he shouted, “Great Scott. I’ve been robbed!” And he
fell to the ground, the victim of a seizure.
The truth was that one of the cuttings had disappeared. That
day Ribera took a stick and beat half of the pack of dogs unmercilessly and
whipped the poor slaves severely. He was beside himself with rage.
Weary with the punishment he administered and searches he
undertook and seeing that his efforts were fruitless he went off to inform the
Archbishop, a friend of his, concerning his misfortune, compared with which Job’s
ordeal was just froth and a piddling matter.
Now, reader, what you are going to read is not fiction; it
really happened, and any chronicler whose works you leaf through will tell you
the same thing.
That day the bells put up a clamor like you’ve never heard
before and finally, after some very impressive ceremonies, the most illustrious
Archbishop thundered a terrifying excommunication against the thief of the
cutting.
But that didn’t produce any results either. The reader must
think that the thief must have been some unbeliever or some free spirit like
those that run rampant in this century of gas and steam. If so, you couldn’t be
more mistaken. During that day and age an excommunication pressed down on the
conscience with the weight of many tons.
III
Three years went by and the cutting did not appear. The
truth is, of course, that not even a tiny bit did Ribera miss the cutting
because he saw the two remaining ones multiply many times over and he had
enough to sell and even to give away. I assume that the famous olive groves of
Camaná, a land famous for its olives and other things that I prudently fail to
mention because I don’t want to get into a row with the people from Camaná, had their start with a cutting from the “Huerta
perdida.”
One day a gentleman who had recently arrived on a ship from
Valparaíso that had docked in Callao
presented himself to the Archbishop with letters of recommendation. Under
secrecy of the confessional he confessed that he was the thief who had stolen
the highly celebrated cutting, which he had carried off to his estate in Chile
with the utmost cunning. In spite of the excommunication the cutting had become
acclimated and had transformed itself into a grove of olive trees.
Because the matter took place under the secrecy of the
confessional I don’t feel authorized to divulge the name of the sinner, the
trunk from which has sprung a wealthy family of our neighboring republic.
All that I can tell you, reader, is that the gnawing away of
the excommunication had the thief in constant anguish. The Archbishop agreed to
lift it on the condition that the cutting be replaced
as mysteriously as it had been stolen.
How was this excommunicated person able to accomplish what
he did with the Archbishop? I can only say that one morning when Don Antonio
visited his little garden he found a cutting which had traveled from Chile and
at the foot of it a bag of 1,000 duros with a note without a signature
asking in a Christian-like manner for pardon, which Ribera did give with great
good will in view of the fact that so much shiny money had fallen out of the
sky.
Also receiving alms in the amount of 2,000 pesos was the Hospital of Santa Anna, whose construction
Archbishop Loyaza was in charge of. All this took place without anyone learning
the name of the very generous benefactor, except of course for the Archbishop.
The upshot of the whole matter was that Don Antonio de
Ribera came out of the transaction a definite winner. In Seville the cutting had cost half a peseta.
IV
Upon the death of Commander Don Antonio de Ribera, who wore
the habit of the Order of Santiago,
his widow, Doña Inés de Muñoz, founded the convent of Concepción, taking the
veil of a nun in it and bestowing upon it her immense fortune. The painting of
the lady still hangs in the presbytery of the church and on her sepulchre the
following can be read:
This
sunlit spot is where
A
sun is deposited, a sun
Which is a great mother,
The generous Doña Inés de Muñoz de Ribera.
She
was the wife of an encomendero
Whose
name was Don Antonio de Ribera,
He
who waved with a spirited hand
The royal banner of the Alférez Real.
Return to Table of Contents
CHAPTER 6
THE CONSPIRACY OF THE SAYA Y MANTO
Many are the hours I’ve spent poring over ancient
manuscripts, and in the process singeing my eyelashes with the flame of a lamp
trying to uncover the origin of that graceful and original disguise called the saya
y manto.
Unfortunately, burning the midnight oil has been in vain and I am still beset
by the same curiosity. It was easier for Columbus
to discover America
than for me to determine the year in which the saya made its first
appearance. I must resign myself to the fact that the date has been lost
forever. The wheat is not mine, neither are the husks; and so let whoever
wishes grind away.
What I do know without any doubt is that around 1561 the
Count of Nieva, fourth Viceroy of Peru and founder of Chancay, dictated certain
regulations relative to the cape of the men and the mantle of the women. For
the Count’s sinful obsession with sayas, an uncompromising husband cut
out for him a coat that was so tight that it sent him to the grave.
Of course, for the limeñas of our day that garment,
which was worn exclusively in Lima,
is a ridiculous outfit. Those who might come along later will say the same
thing about certain Paris
fashions and the fake ones that are in vogue now.
Our grandmothers, who were very good natured, knew how to
make a constant carnival out of life. All of the limeñas of the past
appeared to be cut out of the same cloth. They were slim, with plump, dimpled
arms, small waists, dainty feet, large black eyes and were very articulate.
They gave off more sparks than a volcano in eruption. And finally, what hands
they had! Saint Christ of Puruchuco.
on
those hands
but
they were carnations,
five
to a stem.
One more detail, they possessed protuberances so
irresistible and so appetizing that if they provided everything they promised I
maintain that the houris of Mohammed could not compare with them.
Whether the canutillo, the encarrujada, the vuelo,
the politrica, or the filipense, as soon as a daughter of
Eve set foot in the street disguised thus, not only was the most jealous
husband unable to recognize her, for husbands are known for their poor vision,
but her own father wasn’t able to recognize her.
Wearing the saya y manto, one limeña appeared
just like any other, as much alike as two drops of dew or two violets. I’ll
stop now and put an end to this sentence, for I don’t know how far these poetic
comparisons will carry me.
In addition, the picaresque saya y manto had the
hidden virtue of sharpening the ingenuity of the female species. There would be
enough material to fill a large volume with the mischief and the subtleties for
which they are reported to be responsible.
But as if the saya alone were not sufficient to cause
Satan himself to beat his head against a wall, suddenly there appeared the
fashion of the saya de tiritas, a disguise used by the
beautiful aristocratic limeñas when they would promenade on the Alameda
the Thursday of the Assumption, the day of Saint Jerónimo and two others my
notes don’t mention. The Alameda
on those days had the appearance of a gathering of ragged beggars, but as the
saying goes: “Under a poor cape is hidden a good drinker.” So the gallants of
the time, bloodhounds with a well-developed sense of smell, knew the most
ragged saya and the most mended manto covered up a most
attractive young lady.
The ill-starred count of Nieva wasn’t the only one to issue
regulations against the tapadas (women whose faces were covered, except
for one eye). Other viceroys, among them the Count of Chinchón, the Marquis of
Malagón and the devout Count of Lemos didn’t hesitate to follow his example. It
is superfluous to say that the limeñas sustained splendidly the honor of
their position and that the viceroys were always defeated, that this business
of legislating concerning feminine matters requires more intestinal fortitude
than is necessary to storm the barricades. It is true that behind the scenes,
we, the ugly sex, gave help and moral support to the limeñas,
encouraging them to make curling papers or paper cones of the paper on which
the regulations were printed.
II
But there was one time when the saya y manto was in
serious trouble. It was going to die a violent death, as one might put it, of a
violent heart attack.
Such scandalous stories the friars would hear in the
confessionals, and such pretexts for sinning would the saya y manto
provide, that in one of the Councils of Lima presided over by Saint Toribio,
the proposition was presented that every daughter of Eve who should go to a
church meeting or be a spectator at a procession wearing the saya y manto
would incur ipso facto the punishment of excommunication. You are
anathema and—too bad, like it or lump it, little daughters.
Although the matter was treated in a secret session, it was
precisely this circumstance that caused it to be more noised about than if it
had been spread by kettledrums and announced by the town crier. The limeñas
knew immediately, with all the jots and tittles, all the details of the
session.
The principal matter was that several prelates had severely
castigated the saya y manto, which was defended only by Bishop Don
Sebastián de Lartahun, who was in that Council what canonists called the lawyer
of the Devil.
With such a defender, who was always at odds with the
Archbishop and his Cabildo, the matter could be given
up for lost, but fortunately for the limeñas the vote was not to be
taken until the following session.
Do you remember the feminine turmoil that in our republican
times was whipped up because of the campanillas and the scenes that have
taken place in Congress when legislation to make freedom of religion a
constitutional article was debated? Well, those frays were insignificant
compared with the fracas that took place in 1561.
Which proves to us that since there has
been a Lima, my
beautiful compatriots have been fond of rows.
And to top it off, what is really great is that they have
always come out winners, and they have always managed to outwit us poor
hen-pecked husbands.
The limeñas of that century didn’t know how to make
fly specks
(what can you expect if they were not taught to write out of fear that they
would write letters to some young Romeo) nor did they know how to even make a
scrawl on official documents, in contrast with what they do nowadays.
No protests were permitted, for to protest is to abdicate
legitimacy, and for a long time it has been evident that protests don’t serve
any useful purpose at all, not even to package sesame seeds. But without any
need to sign anything, these crafty women were past masters when it came to
hatching conspiracies.
Within a period of twenty-four hours the chicken coop was in
such an uproar that the men, beginning with the very proper judges of the Royal
Audience and ending with vagabonds, were forced to participate in the matter.
Domestic anarchy threatened to take over. The women refused to take proper care
of their homes, the servants hardly did anything at all, the meat and vegetable
dish was insipid, children couldn’t find anyone to clothe them or wipe their
noses, the husbands went around wearing socks with holes in them and shirts as
dirty as could be. In short, everything was being done sloppily in every Lima home. The weaker sex
thought of nothing but conspiracy.
Just imagine how difficult the rumpus would become when the
person who placed herself at the head of this turmoil was no other than the very
beautiful Doña Teresa, the pampered consort of the Viceroy Don García de
Mendoza.
With all the pressure brought to bear, with all the
comings and goings and attempts to influence important people, the truth of the
matter is that the prudent and wise Saint Toribio put off the matter, agreeing
to place it last on the agenda of items treated by the Council.
You had better believe it when I say that women are able to
bring up dust from under the water and to count the hairs on the Devil’s head.
A matter that is postponed is a matter that is won—thought
the limeñas—as they sang their song of victory. And so it was that order
returned to the homes in Lima.
It occurs to me that the women from that moment on began to
conspire against the existence of the Council; and this opinion isn’t too far
off the mark because if we look at the sequence of events and fit everything
together I see that a few days after the postponement the bishops of Quito and
Cuzco found a pretext for a heated discussion and the Council just about came
to blows before it was dissolved. It was inevitable that the devil’s lawyer
should be successful.
Of course it couldn’t be any other way!
If you get into a controversy with them you will see how
easily they get their way.
III
After 1850 Frenchification has been more powerful than
decrees of viceroys and the statutes of the Church in burying the saya y
manto. Will they be resurrected some day? Let the following wishy-washy
answer suffice.
Perhaps yes; perhaps no.
But what will never be resurrected like Lazarus is the
light-hearted chit-chat, the ingenious repartee, the criollo wit of the limeña
tapada.
Return to Table of Contents
CHAPTER 7
I APPEAL TO THE CHURCH
Al doctor don Juan Antonio Ribeyro
In a house on the outskirts of the city of Guamanga one night in 1575, there were some
twelve Spanish adventurers who were engaged in the not very angelic
entertainment of rolling dice on a gambling table. The players were miners and
it is well known that there are no people more attracted to the ugly passion of
gambling than the ones who spend their time and efforts wresting treasure from
the bowels of the earth.
The night was one of the coldest of that winter; it rained
all the moisture that God had to send, the lightning was the kind produced by a
very fierce storm, and from time to time the rumble of the thunder made the
buildings shake. It appeared impossible that any living soul would dare to
cross the street in such foul weather.
Suddenly they heard someone knocking at the door and the
gamblers held the dice while they looked at each other in amazement.
“By Saint Millán, he of the cowl,” shouted one of them. “If
the one who is knocking is a soul in torment, go someplace else to ask for
suffrage! This is a bad time for such a bothersome fellow. Get along with you,
street walker or scoundrel. Be on your way and leave honest people in peace.”
“That’s the kind of company I seek, Mengo Jiménez. Open up
and stop wasting words. My cape is soaked, as is my hat,” said the person
outside the door.
“Come on in, lieutenant,” replied Jiménez, opening the door.
“Welcome, although I have a feeling that the person who makes thirteen can’t
bring anything very good.”
“Leave the soothsaying for someone less deceitful and less
unbelieving than you, Mengo Jiménez. God be with you, gentlemen,” said the
person who had just arrived, tossing his hat and his cloak on a chair near the
brazier and taking his place among the gamblers.
The lieutenant was a young man thirty years old who, in spite
of his beardless face was able to command the respect of the dissolute
adventurers of which Peru
had an abundance at that time. That night he had
dressed with a certain elegant carelessness. He was wearing a hat with a
feather and a blue ribbon, a high collar of lace from Flanders, a scarlet
jacket, trousers of the same color with jet black seams, and a velvet belt from
which was suspended a sword with a gilded hilt.
He had been in Guamanga for a little less than a month and
he had already had a duel. It was said of him that he had been a soldier in the
regiments campaigning in Chile
and that he had deserted from his unit and had gone to Tucumán, Potosí and Cuzco, from which cities
he had been forced to leave because of his troublesome nature. A native of San
Sebastián de Guipúzcoa, he was as tough as nails, as hard as the iron of the
Basque mountains, and as merciless were the hilts of his swords as his soul. It
was said of him that the most skillful bullies and swordsmen were not able to
parry a thrust he had invented, which he called, alluding to its sinister
success the “blow without mercy.”
After watching with some interest the excitement with which
his companions in vice followed the rolling dice, he threw on the table a
bulging leather bag, saying, “That’s a niggardly game you are playing; you seem
to be more like stingy Jews than hidalgos
and miners. There you have my pouch for the one who dares to play against me.”
“Pretty high and mighty you are, Don Antonio,” answered
Mengo Jiménez, “and by the horns of the devil, I must accept the challenge.”
“Here goes,” replied the lieutenant, rolling the dice. “Snake eyes. Not even Christ, regardless of who he was,
could throw a lower point. Face it, I have won!”
“Wait just a minute, lieutenant. It may be that my luck will
equal yours.”
“Well, be on your way with that hope to the physician who
took the pulse in the shoulder.”
“I’m not risking anything by rolling dice with people like
you. From one pirate to another only some barrels are at risk”
“Then throw the dice, sir. Boasters have nothing to fear.”
And Mengo Jiménez shook the dice box and threw the dice.
Everybody was thunderstruck. Mengo Jiménez had come out the winner.
One die had come to rest on top of the other one, covering
it completely, leaving only one dot exposed.
The lieutenant protested against the unanimous decision of
the players; following the protest there were oaths and insults, some referring
to the illegitimacy of the births of those involved. When Don Antonio tired of
verbally abusing the other players, he drew his sword and with it snuffed out
the lamp that was suspended from the ceiling. After the room was plunged into
total darkness there took place one of the most violent frays one could
imagine. Blows with the flat of the sword and then dagger stabs accompanied
with the shout “God help me!” preceded the fall to the floor of one of the
players, mortally wounded. When the other players became aware of what had
happened to him they rushed out into the street.
The killer fled at top speed; but upon going around a corner
he ran headlong into the police patrol and the magistrate detained him with the
traditional and obligatory expression: “In the name of the king, you are under
arrest.”
“Not on your life, constable, as long as the strength of my
arm sustains me.”
And the furious lieutenant attacked all the members of the
patrol and perhaps would have dispatched a goodly number of them if one of the
more agile had not tripped up the lieutenant, who fell
full length to the ground.
The minions of the law fell on him and took him to jail with
his arms tied together.
This was not the first altercation the lieutenant had become
involved in because of gambling. He experienced one in which he miraculously
saved his neck. While he was gambling in Cuzco
with a fellow from Portugal
who bet large sums of money, the latter set the stakes at an ounce of gold for
each point. Don Antonio threw sixteen consecutive winners, and the loser,
striking his forehead with his hand exclaimed, “This fellow is the incarnation
of the devil! I’ll raise you!”
“What are you raising with?”
“I’ll raise you a horn,” said his opponent, striking the
table with a gold coin.
“I accept and I’ll see the other horn you have left,”
answered the lieutenant.
The reply of the Portuguese, who was married, was to draw
his sword.
Don Antonio was not inept, so after a short fight he left his opponent dead.
The authorities arrived and took him to prison. He was tried in court and
sentenced to death. The executioner had placed the rope around his neck when a
courier arrived who delivered a pardon granted by the Audiencia of Cuzco.
II
The trial in Guamanga was expeditious and required little
paper. Three months later, to the day, the hour arrived when the populace was
milling about the gallows in the main square of the city.
All of Don Antonio’s previous crimes had been made part of
the official record of the trial. The lieutenant didn’t deny anything,
answering “Amen” to every accusation and adding, “If for one crime I am to be
hung, how much more can you twist my neck for ten; it’s six of one and half a
dozen of the other.”
For him the question of quantity was of slight importance.
The priest had entered the death house where he was awaiting
execution and had listened to the confession of the criminal; but upon offering
him communion the condemned man snatched the Host from the priest and began to
run, shouting, “I appeal to the church! I appeal to the church!”
Who would dare detain this individual who was carrying in
his hands the divine Form, which he was showing to everyone as he went? If the
lieutenant had in reality committed a sacrilegious act, thought the pious
people, wouldn’t it be also sacrilegious to make an effort to stop a person who
was carrying the Eucharist?
That man, after all, was sacred. He had appealed to the
church.
It was the practice in all of the domains of the king of Spain
that when a criminal was to be executed all of the churches remained open and
the bells tolled.
Don Antonio, followed by the people, took asylum in the Church of Santa Clara and, kneeling down in front
of the principal altar, deposited on it the Host.
Human justice at that time could not touch anyone who took
sanctuary in the church. The lieutenant was safe.
Having been made aware of these events,
Bishop Don Friar Agustín de Carvajal, an Augustinian, made his way to the Church of Santa Clara, determined to carry out the
penalty imposed by canon law on criminals who had committed such a sacrilegious
act. The canonical penalty was to scrape the offending hand and pass it
through fire.
It is certain that the Inquisition had been established in Lima a few years previous
to these happenings and it could claim jurisdiction in the case. Extradition,
which was not lawful for civil tribunals, was a prerogative that could be
claimed by the Holy Office. But the Inquisitors were still very busy organizing
the Inquisition in Peru
and they couldn’t be bothered with questions of jurisdiction in Guamanga.
Don Antonio asked His Grace to hear his confession, which
was very long. Finally, much to everyone’s astonishment, the Bishop took the
criminal by the hand and led him to the gatehouse of the convent. After a few
moments of whispered conversation with the abbess, the lieutenant was ushered
into the convent and the door was closed behind him.
This was tantamount to shutting up the wolf in the
sheepcote.
As the days passed by the scandal took on greater
proportions among the members of the Church, and the faithful began to question
the mental equilibrium of the good Bishop. But he merely smiled piously when
the servants brought such gossip to this attention.
And so two months passed by. Then one day a messenger from the viceroy arrived from Lima with documents meant
only for the eyes of the Bishop. The latter met with Don Antonio and the
next day, well escorted, the criminal left for the capital of the viceroyalty.
In Lima he was detained for
three weeks in the company of the Bernardine nuns of the Trinity and in the
first galleon that sailed for Spain
the trouble-making lieutenant was shipped off under guard.
III
Soon everyone knew that the lieutenant, Don Antonio de
Erauzo, was a woman, to whom her parents had given the name Catalina Erauzo and
history refers to as the “nun-lieutenant.” Doña Catalina had taken the habit of
a novitiate and was about to take her solemn vows when she fled from the
convent, made her way to the New World, enlisted as a soldier, fought valiantly
in Arauco,
earned the rank of lieutenant and in the disturbances of Potosí was recognized
as captain by one of the bands.
Since it has not been my purpose to write a history of the
life of the “nun-lieutenant” but rather to narrate one of her extremely
original and little-known adventures, we direct the reader who wishes to know
all about the mysteries of her life to the several books which have been
printed about her. It is sufficient to note that Doña Catalina de Erauzo
returned from Spain, that
she tired of her adventurous life and became a muleteer in Veracruz and that she died in a Mexican
village, more than seventy years old. She didn’t ever stop wearing her
masculine clothes and she didn’t ever lose her virginity, although while she
was palming herself off as a man she deceived more than three maidens with her
wheedling and compliments, promising to marry them and then taking French leave
or going back on her word.
Return to Table of Contents
CHAPTER 8
THE NUN OF THE KEY
(1587)
(A Chronicle of the
Era of Peru’s Sixth and Seventh Viceroys)
I
The month was May in the year of our Lord fifteen hundred
and eighty-seven. At the stroke of midnight, on the street that is known today
as Bolivar Square,
a masked man scaled the balcony of the house of the conquistador Nicolás Ribera
the Younger, who had been favored by Don Francisco Pizarro in the form of
plentiful treasures and by King Carlos V in the form of the Habit of Santiago.
Whoever should read Lima’s
founding documents (18 January 1535) will find the names of both Nicolás de
Ribera the Elder and the Younger. At the time of this tradition, Ribera the
Younger’s youthfulness was an expression of sarcasm, for our founder of the
City of Kings was bordering on eighty
Decembers.
Apostolic inspiration is not needed to guess that it was a
dashing young man who was making his way into Ribera the Younger’s house, and
that the brilliant knight of Santiago
probably had a beautiful daughter of marriageable age.
Doña Violante de Ribera, may it be stated in all purity, was
a pretty Limean with eyes that were blacker than evil desire, velvet-like skin,
curly thick hair, the figure of a nymph, a childlike hand, and the cutest feet
satin shoes have ever had the privilege of touching. At this time she was a
very flowery twenty-four Aprils old; at that age, any girl with a beautiful
face who is not either betrothed or a troublemaker is next to impossible to
find. Her father futilely kept her under the safekeeping of an aged governess
more crotchety than a watchdog and in a marvelously preserved condition. Doña
Circuncisión was very good at overlooking shady goings on—but she would fulfill
her religious obligations every morning and participate in Holy Communion each
Sunday!
Violante had a brother by the name of Don Sebastián, an
officer among the viceroy’s escorts and an intimate associate of the captain of
the musketeers, Rui Díaz de Santillana. Now as the devil spends all his time
looking for ways to help men lose their souls, it just so happened that the
captain entered into the girl’s life through her right eye,
and the following dialogue ensued:
“Is anyone
else listening?”
“No.”
“Do you mind
if I talk to you?”
“No. Go
ahead.”
“Do you have
a lover?”
“I?”
“Would you
consider me?”
“Yes.”
Doña Circuncisión, upright as she was, saw to it every night
that her pupil would read out loud the life of that day’s saint, that they
would pray the Rosary together, and, upon hearing the bells of the nine o’clock
curfew, they would have a glass of chocolate with a pastry and crackers. But
Violante found a way to, with affected carelessness, place in her governess’
chocolate a few drops of floripondio extract, which caused the devout woman to
experience sleep not far from eternal. Under these circumstances, at the point
during which a person could hear a pin drop both in the house and in the street,
Captain Rui Díaz, with the aid of a rope ladder, was able to enter his
beloved’s chamber without any fear of being discovered by the duenna.
An old verse goes:
Mother,
yes mother,
You
try to keep me safe...
But
if I don’t protect myself
Then
what you do’s a waste.
The man who wrote that certainly had his head on straight
and was aware of feminine passions. We know that:
When
two love-birds
Find
themselves together,
They
will find the way to love
In any type of weather.
On that night in May of which we first spoke, the Captain
had barely reached the balcony when a fit of coughing made him raise his
handkerchief to his mouth. A moment later he lowered the kerchief, now soaked
in blood, and collapsed into the arms of his lover.
It is not the duty of our anti-Romantic pen to sketch
Violante’s pain. Suffice it to say that a corpse is not the most fitting guest
in a noble and esteemed maiden’s room.
Ribera the Younger’s daughter thought that the most
important thing was to keep her misdeed from the eyes of her aged and proud
father. After making her way into the room of her brother, Don Sebastián, amid
sobs and tears, she informed him of her compromising situation.
Don Sebastián was angry at first, but after becoming
pacified, went to Violante’s room, took the dead man upon his shoulders,
lowered himself and the cadaver by means of the balcony’s ladder, and thanks to
the darkness and the fact that in those days a soul was rarely seen on the
street after 10:00 P.M., he was able to deposit his burden without any problem
on the doorstep of the Concepción Monastery, the construction of which was very
advanced at that time.
Once back at home, he helped his sister clean the balcony’s
tiles to rid them of any trace of blood, and when that task was completed, he
told her:
“For the wrath of God! Right now
only Heaven and I know your secret. You have soiled the honor of Ribera the
Younger. Make ready to enter a convent if you don’t want to die at my hands and
thus reap the fury of our father’s honor.”
In those days honor was a very delicate matter.
And, indeed, a few days later Violante entered the
Encarnación Convent, which housed the only congregation of nuns in Lima at the time.
To the honor of the Knight of Santiago, Peru’s Viceroy, the
Count of Villardompardo, attended the ceremony as the girl’s godfather.
It would not be inappropriate to indicate here, that, when
Ribera the Younger died, his house was demolished, and the famous jail of the
Inquisition was built in its rubble. Before that time the Inquisitorial
proceedings has been carried out in the building across from the Church of La Merced.
II
HISTORY
Let us now proceed, dear reader,
with the obligatory historical interlude, since in passing we did mention Count
Villardompardo, who was christened “The Trembler” by Lima’s mischievous women after they noted a
nervous twitch in his hands.
Ill-fated was the rule of the Most Excellent Fernando de
Torres y Portugal,
Count Villardompardo and the seventh Viceroy of Peru under His Majesty Don
Felipe II. He succeeded Don Martín Enríquez of the house of the Marqueses of
Alcañices and who had before that time been Viceroy in Mexico. It could well be said that
Don Martín passed along general misfortune from his rule. It is no secret that
he ruled scarcely twenty-one months, and that is only if you think of ruling in
terms of suffering from physical ailments that allow a person only to prepare
for death.
With regard to public works, the two viceroys were able to
complete but one project--the paving of the Via Láctea.
The earthquake which destroyed Arequipa in 1582 and the one
which leveled Piura and Lima in 1585; the third Limean council presided over by
the saintly archbishop Toribio de Mogrovejo which ended in a great scandal; the
disasters of the fleet which took 530 men to colonize the Chilean province
Magallanes and in which all but 20 fell to the rigors of deprivation and
weather; the terror in the Pacific brought about by the English pirate Thomas
Cavendish; a small-pox epidemic which claimed the lives of thousands of victims
in Peru; the loss of several growing seasons, the result of which was a
scarcity of provisions to the point that a bushel of what was sold for ten
pesos; and, finally, the news of the rout of the Invincible Armada at the hands
of the “Virgin Queen” Elizabeth of England; behold the synopsis of the history
of Don Martín Enríquez, the Gout-Stricken, and his successor, Don Fernando de
Torres, the Trembler.
In his three years of rule, the Count of Villardompardo
managed to defame the board of trustees, become involved in ridiculous disputes
with the Inquisitors, feed the flames of the court’s disagreements, allow
embezzlers of the treasury to go free, and permit immorality to become deeply
entrenched in every level of government. When he was replaced by the second
Marquis of Cañete, Villardompardo slipped away to live in the Franciscan
Monastery in Magdalena until a galleon was provided for his return to Spain.
III
Captain Don Francisco Hernández Girón was executed in Lima’s main square in
December of 1554 for revolting against the king. His widow, Doña Mencía de
Sosa, and her mother, Doña Leonor Portocarrero, founded a convent in the same
house in which they lived on March 25, 1558. Within a very short time a good
number of ladies of colonial nobility had professed. Doña Leonor was recognized
as the Abbess while Doña Mencía was the Subabbess.
One of the daughters
of Marshal Alvarado, who was the Field Marshal of the forces of La Gasca in the
campaign against Gonzalo Pizarro, was permitted to profess and the event caused
no small uproar. Only Archbishop Loayza approved. One who opposed the
profession was no less than the provincial Augustine vicar, who was in
opposition because Doña Isabel and Doña Inés de Alvarado, in spite of being the
daughters of such a rich and illustrious man, were of mixed Spanish and Indian
blood.
The Marshal bequeathed a dowry of twenty thousand pesos to
each of his two daughters and offered to include the Convent in his will. The
provincial vicar made a trip to Cuzco and in his absence Doña Isabel professed,
for the nuns in the Convent were not about to let the dowries and the hope for
part of the inheritance slip through their fingers. When the vicar returned to Lima and was informed of
what had happened, he ordered the nuns punished by cutting off a sleeve of
their habit. People of every social stratum disapproved of this act with such
vehemence that the vicar, his wrath placated, pardoned the nuns by returning to
each the sleeve he had ordered removed.
This turn of events, with the nuns under the care of the
Archbishop and the Limean society taking an interest in them, sparked the
viceroy, the Marquis of Salinas, to speed up the building of the Convent, which
is still standing today, to which the nuns were moved.
The elections of the abbesses among the canonesses were
always very tempestuous, up until the time of independence. About the year
1634, while Don Fernando de Arias Ugarte was Lima’s Archbishop, Ana María de Frías, a nun,
stabbed another nun to death. After the case was sent to Rome, the congregation of cardinals sentenced
the offender to six years imprisonment in the Convent jail, the loss of active
and passive voice, prohibition from using the locutory and fasting
every Sabbath. The common people said that she was “walled in”, which is not true because
in the National Archive there is a legalized copy of the sentence issued in Rome.
This was Lima’s first
Convent, for the Concepción Convent, founded by Pizarro’s sister-in-law, and
the Trinidad, Descalzas and Santa Clara
Convents were all built during the last twenty-five years of the century of the
conquest. The Santa Catalina, Prado,
Trinitarias and Carmen Convents were established in the seventeenth century,
and last century produced the Nazarenas, Mercedarias, Santa Roma and Cupuchinas
de Jesús y María Convents.
In view of the fact that only the rich and noble descendants
of conquistadors were allowed to join the aristocratic canonesses of
Encarnación, this Convent soon had large assets to its credit as well as grants
and protection from numerous viceroys.
Let us return to Violante de Ribera, whose acquisition of
the habit and solemn profession, setting her apart from the world forever, took
place in the primitive nunnery a year after Doña Isabel was accepted.
Sadness permeated the spirit of the girl. Her heart was of
the type that does not know how to forget that it has loved.
Her profound melancholy and a little gold key that hung from
a chain about her neck gave rise to conversations and conjecture among her
cloistral companions. Although they were nuns, they had not stopped being women
and curious ones at that! Their Latin lessons were regularly preempted to guess
the meaning of her grief and the mystery that the chain constituted for them.
When they finally grew tired of gossip, they christened Violante with the name
“The Nun of the Key.”
A year passed and Doña Violante died unexpectedly, a victim
of the moral sufferings that devoured her.
The other nuns then removed from her neck the mysterious
little gold key which had intrigued them for so long, and used it to open a
small sandalwood box which Violante had kept on a piece of furniture in her
cell.
Inside the sandalwood box were the love letters and the
bloody handkerchief of Captain Rui Díaz de Santillana.
Return to Table of Contents
CHAPTER 9
ONCE ON THE DONKEY, SUFFER THE WHIP LASHES
Father Calancha and other chroniclers relate an incident
which took place in Potosí in 1550 which is similar to the one I am going to tell
you; but among the inhabitants of Cuzco there is a popular tradition that the
events I refer to took place in that city, the City of the Sun. Be that as it
may, the question of where all this transpired is a minor sin; it is enough for
me to say that the action portrayed is authentic and that is all the
justification I need to fill up several sheets of paper without any scruples.
I
Mancio Sierra de Leguízamo, who was born in Pinto, which is
near Madrid,
was a handsome soldier who possessed all the vices and virtues of his period,
but I must hasten to add that deep down inside he was a model of uprightness.
When Pizarro started toward Cajamarca in order to take
Atahualpa prisoner in a most cowardly way, Leguízamo remained in Piura among the few
soldiers of the garrison left by their commanding officer. For that reason
Leguízamo’s name does not appear on the list of men who shared in the ransom of
the Inca.
When the Spaniards took Cuzco and sacked the holy temple of the
Incas, the Coricancha, Leguízamo became the owner of
the famous golden sun; but such was the impetuosity of the soldiers that the
very same night he lost the valuable artifact on one throw of the dice. From
that time on the saying has been heard that is applied to incorrigibles: “He is
capable of using the sun as a stake in order to get what he wants.”
Nevertheless, during those periods when the town council
named him to serve as a regidor he swore off gambling
completely. With respect to his moral standards we can say that he was above
reproach. But as soon as he was no longer alderman he returned to his old
gambling ways with a vengeance.
Leguízamo was able to avoid becoming involved in the civil
conflicts of the time; this crafty and independent behavior probably explains
why he was perhaps the only conquistador who didn’t meet a tragic end. As he
himself says in his will, dated Cuzco,
September 13, 1589, with his death died the last of Pizarro’s companions. In
that curious document which is found in the Crónica agustina and of
which Prescott
published a portion, Leguízamo praises the patriarchal government of the Incas
and the virtues of the Peruvian people, but severely criticizes the morality of
the conquistadors.
Leguízamo died of physicians (or of sickness, which is the
same thing) as piously as would befit a devoted Christian; the Grim Reaper
carried him off when he counted eighty Januaries.
According to the first book of the records of the Cuzco city council,
Leguízamo was one of the forty citizens who on the 4th of August, 1534, made a
contribution of thirty thousand pesos in gold and three hundred thousand marcos in silver. We set down
this fact in order that the reader may form an idea concerning the wealth and
prestige that Leguízamo had acquired just one year after losing the sun in a
dice game.
In the distribution of land we note that there is an entry
in the above mentioned book of records which states that Leguízamo was assigned
one of the best lots.
A person of such importance had for his lover no less than a
ñusta, or princess of the family of the Inca Huáscar; and from this
union was born, among others, a son, baptized with the name of Gabriel, who
was, just like his father, responsible for the creation of a saying.
II
About the year 1591 there lived in Cuzco a lovely young lady named Mencía, whose
favors were sought not only by the frivolous young fellows that were dying to
make her acquaintance but by men of substance, even men who had a reputation of
having good sense. It was only natural that Gabriel Leguízamo should be one of
the flies that was attracted to the honey, and he had
the good fortune, or perhaps the bad fortune, that for him Mencía was not like
stone from the quarry.
Unfortunately for Gabriel, Don Cosme García de Santolalla, Knight of Calatrava and at the time Lieutenant Governor of
Cuzco, was the most favored of her lovers, showering her with gold and catering
to all her caprices and fantasies.
With reason the following verse says:
Love is a thing
(God save us and preserve us)
which
causes even the most sensible
to take
leave of his senses.
Of course some busybody took it upon himself to remove the
blindfold Don Cosme was wearing and make him aware that he wasn’t the only one
who was having an affair with Mencía. We can just imagine his rage when he
found out the truth.
One afternoon the Lieutenant Governor was walking through
the main square
of Cuzco with some of his
constables when Don Gabriel, upon rounding a corner suddenly found himself face
to face with his rival with no opportunity to avoid him. The young man smiled
in a mocking way and continued on his way without raising his hand to the brim
of his hat. Don Cosme, infuriated, shouted: “You there! You insolent fellow!
Stop! You are under arrest!” And immediately the constables, very brave people
when there is no danger, apprehended him, saying: “Give yourself up, you
lily-livered so and so!”
Don Gabriel protested vigorously, but it is well known that
in the past as well as in the present it is a waste of time and saliva to
protest under such circumstances. Anyone who has even the slightest authority
will make mincemeat of those of us who were born to be governed rather that to
govern.
Not one of the holy saints would heed his pleas for help, so
they packed him off to jail.
What do you think, reader? Was his
crime of the insignificant kind?
“What’s that? You think that it is perfectly all right for a
young whippersnapper to go around the streets of our city so proudly with his
nose in the air and not even remove his hat in the presence of a person who has
authority? What? Aren’t there any social classes or privileges any more? We are
all the same, are we?” That was what Don Cosme was saying to himself to justify
his treatment of Don Gabriel.
That lack of respect cried out for punishment. To have left
it unpunished would have been to democratize society ahead of schedule.
The nobility of that period were very expeditious in
handling the punishment of such unacceptable behavior, therefore, the next
morning all of Cuzco knew that Don Gabriel had been sentenced to ride on a
donkey at noon, his back bare in order to receive a dozen whip lashes
administered by the executioner on the very same spot in the plaza where the
evening before he had the misfortune of meeting his rival, and the effrontery
to fail to greet him in the proper manner.
Friends of the dead Manco Sierra took an interest in his son
and asked for a reconsideration of the matter, but to
no avail, because the hour for punishment arrived and Don Cosme was still
determined to carry out the brutal and cowardly punishment.
Don Gabriel was in the street, mounted on a sickly donkey,
and accompanied by the executioner, the town crier and minor officers of the
law when a scribe arrived with an order from those in authority postponing the
whipping until the following day. The postponement was the only concession that
Gabriel’s friends had been able to obtain from the vengeful Governor.
The young Leguízamo, upon being informed of the contents of
the order calmly said: “Now that I have been humiliated in this manner it
doesn’t make any sense to start this business all over again. ‘The bad things
in life need to be suffered quickly. Once on the donkey, suffer the whipping.’
Get up, donkey!” And using his heels to spur the donkey he rode to the place
where the executioner would apply the lashes.
III
The foregoing is the origin of the saying which some have
changed to say: “Once on the donkey one hundred are the same as a hundred and a
few more.”
Three months later as Don Cosme García de Santolalla was
passing the spot where Don Gabriel had suffered the shameful whipping, the
Governor was attacked and stabbed to death by the young hidalgo, who had lain in wait for him behind
a door.
Friends in Cuzco helped him
to flee to Lima,
where he found protection in the person of none other than the illustrious Doña
Teresa de Castro, wife of the Marquis de Cañete, Viceroy of Peru. Thanks to her
and to her influence in the Court, a document signed by King Philip II himself
arrived from Spain stating
that Don Gabriel was a good and honorable person who was within his right as an hidalgo,
a man of noble birth, to avenge himself on the person who had offended him by
putting him to death.
Return to Table of Contents
CHAPTER 10
THE GOVERNMENTS OF PERU
Pardon me, Don Modesto de la Fuente; but what you write in
your sparkling “capilladas” as a colloquy between Santa Teresa de Jesús and
Christ I heard from my cross-eyed grandmother as having taken place between
Santa Rosa of Lima and the King of heaven and earth. Friar Gerundio tells the episode with
the Atticism
that is characteristic of him. Be that as it may, I insist on telling this
little story that is traditional in my country. If there is plagiarism in it,
as I have been told, let the reader decide.
One day when the good Lord was in the mood to pass out
favors Santa Rosa of Lima had a chat with Him. My country-woman, who in a jiffy
recognized the good mood of the Lord, took advantage of the opportunity to ask
favors (not for herself, for she had sufficient having been born to serve the
Lord) but rather for her country.
“Lord, cause the mildness of the climate of my land to
become proverbial.”
“Granted, Rose. In Lima there will not be
extremes of cold or heat, nor will there be too much
rain nor too many storms.”
“I beg of Thee, Lord, that Thou
makest of Peru
a very rich country.”
“Agreed, Rose, agreed. If the land
should not be fertile enough, or if the treasures of
the mines should not suffice I will give to the country, at an opportune time,
guano and saltpeter.
“I beseech Thee, Lord, that Thou mayest give beauty and
virtue to the women of Lima
and intelligence to the men.”
As you can see the Saint was asking whatever she wished.
The request was a very pretentious one and the Lord began to
get a little out of sorts.
What she was asking for was a great deal, but finally after
thinking it over a moment, he answered without smiling.
“That is all right, Rose, that’s all right.”
And the Lord murmured through his teeth, “The only thing
left for this young woman to ask me is to turn Lima into a portion of the celestial glory.”
The Saint who was so persistent in begging lacked the tact
to understand that with all her requests she was starting to get on the Lord’s
nerves. After all, she was a woman. They are all like that. You give them an
inch and they’ll take a mile.
The Lord made a movement to leave her but the Saint called
to Him, “Lord! Lord!”
“What? You still want something more?”
“Yes, Lord. Give my country good government.”
At this point the good Lord, now really irritated, turned
his back on her, saying, “Rosie, Rosie, how would you like to go jump in the
lake?”
Now you can see why Peru is always poorly governed, and
that our situation would be much different if the Saint had commenced where she
left off.
Return to Table of Contents
CHAPTER 11
WOMAN AND TIGER
It is always enjoyable to look back on the days of our
infancy, that period of rose-colored illusions in which we are free from
worries, and we believe that the world doesn’t go any further than our toys and
the things we see. Blessed are those hours in which we see life as a bowl of
cherries, in which no one has yet told us that friendship is exploitation and
love is a business matter!
Yesterday I was going through the album of my memory, and I
paused suddenly at the memory of a little girl, a childhood companion, a
busy-body and mischief-maker if there ever was one. When she would hide her
grandmother’s spectacles, light a firecracker tied to the cat’s tail or pull
some other prank, the good old lady would administer a swift pair of blows and
cry out:
“This girl is as evil as anyone could imagine! She’s worse
than ***.”
The evil of *** was emphasized so much by this woman that
she started to scare me more than the bogeyman. Here and there I deciphered as
many old manuscripts as would fall into my hands. The life and wheedlings of
every witch punished in Lima
by the Holy Inquisition became known to me. When I least expected it, I found
that in one of the books of the cathedral chapter and in the census records
there was authentic information about ***. I can’t hold it in any longer! I
have to write this story, even if for nothing else than to prove that no matter
how mischievous and crafty and cunning she became with the passing of time this
poor girl for whom her grandmother predicted such a disastrous end and who, as
much as she might have tried to give meat to the Devil and then to offer bones
to God, never in a million years could there be a woman whose crimes could
surpass those of the lady of my story.
Enough introduction. Let’s be on
with it!
I
Senorita ***, around 1601, was a fresh and desirable flower
bud sixteen Springs old, the kind a libertine dreams of to cure his dyspepsia.
Sr. ***, her father, foolishly died, leaving his heiress, Doña Sebastiana,
under the tutelage of Don Blas Medina, a harsh Asturian more arrogant than King
Pelayo himself. Think, my dear
reader, whether it would be attractive and capable of arousing the appetite of
even the least greedy of men to have a girl who, not even counting her youth,
beauty, and riches, possessed the rare quality of not bringing in-laws into the
marriage.
At that time marriage could not be contracted as easily as
in our day. That’s obvious! That was a century of darkness and not of progress,
like the one we live in, when a young girl who just the day before taking a
husband was playing with dolls. There are plenty of people around who affirm
that today’s marriages are nothing more than a change in toys for the fair sex,
and because of this the matter is more tangled than the needlework of a lay
sister or the conscience of a scribe. I repeat, in 1601 marriage was an
all-encompassing matter, and that good guardian, who thought he could see Doña
Sebastiana itching to say “Yes” to the first man saying “Will you,” resolved to
deny the entrance of male guests into the house and to save the girl as
treasure in a miser’s chest.
In those days, the education of women of high social
standing was reduced to no more than reading just well enough to learn of the
saints, to make an order for the laundry, and to play the harp with enough
skill to be in Christmas mass. Such an education is good only for repeating a
hymn to the Holy Trinity and offering prayers, a little bit of making candies
and salads, and nothing of being around people. This was the education of the
fair maiden millionaire. May I be under God’s protection and may He allow me to
free the guardian from blame! Let us blame the century, for it is well suited to
endure that and all of the charges for which it strikes my fancy to make it
responsible.
In addition to her harp teacher, an old man so ugly that he
could frighten fear itself, who scraped rather than played the instrument, Doña
Sebastiana’s associates consisted of a chubby seraphic friar, the guardian, and
his son, an eighteen-year old seminarian whose father dreamed of turning every
bit of him into a thorough-going canon. Don Carlitos, while with his father and
companions, would adopt an air of devotion that made him look like the angel on
an altarpiece. Place your trust in nitwits, though, my dear reader, and I’ll
bet my dessert that one of these days you’ll be sorely hurt.
Doña Sebastiana had been under the tutelage of her guardian
for six months. The young man would leave the school cloister every Sunday to
spend the day in the home of his father. Afterwards a black man would accompany
him back to the seminary beadles.
Nevertheless, the writing was already on the wall. Don
Carlos was more interested in pursuing the study of that mysterious book called
woman than theological folios. A Jesuit named Sánchez with his very romantic
treatise “On Marriage” pricks boys’ curiosity more than the serpent who tempted Eve. Perhaps one of his chapters fell into the hands
of our seminarian, and behold how this bad book could have led him, who had
been as chaste as Joseph, to perdition, and deprived Lima’s church of one of
its most splendid lights. This preamble should let you know, dear reader, that
in spite of the precautions of Don Blas to keep unsullied the jewel entrusted
to him, the inflammable maiden didn’t play hard to get at the first sign of
affection showed to her by the spirited young man. Every Sunday the love-struck
couple would take advantage of the hour during which the guardian, as a loyal
son of lazy Spain,
would sleep his siesta, to have their fill of honeyed words and whatever else I
suspect lovers exchange.
Man is fire; woman, fuel, and as a spark can cause a greater
fire than the one Homer sings about, the demon appears suddenly, and ...blows!
II
Five years elapsed and with the death of Don Blas Medina,
Don Carlos entered into open enjoyment of his plentiful inheritance. He hung up
his seminary robes, convinced that God had no calling for him in the Church.
Don Blas had served as a corregidor in Cuzco during his youth; his fortune had grown
after that through his business. He bequeathed these riches to his heir, by no
means a paltry sum.
The young man began to do as he pleased, to frequent the
world that the austerity of his late father had kept at a distance, and to be
successful in all he did.
The love he had felt for Sebastianita disappeared. It was a
love already spent, and he had to be out looking for something new. He left
behind his promises to marry her and to make legitimate the two children that
had resulted from their secret love. When she least expected it, the poor
lovesick girl received a letter in which Don Carlos notified her that he had
given himself in marriage with church sanction to a Doña Dolores, the daughter
of the harquebusier Captain Don Santiago Pedrosa.
Imagine, my dear reader, the effect this letter would have
on this passionate woman. For some time the women of Lima talked openly and thoughtlessly of her
lost honor. It was rumored that Doña Sebastiana didn’t have a bit of sense in
her head. In the end, as every woman who has loved without control, she turned
to the Creator, which in a good romance means that she became a lay sister, a
full-fledged one, a lay sister who would read the book written by the Jesuits
called “Spiritual Alfalfa for Jesus Christ’s Sheep,” in which the consecrated
wafer is called “dog bread” (sinner bread).
Nevertheless, every time she would come across her forsworn
lover in the church or in the street scandalous scenes took place. Doña
Sebastiana would not back down in her efforts to recapture the rebel, and he
had undertaken the foolish whim of giving the world an example of fidelity in
marriage.
Three years elapsed like this, until the unhappy girl became
convinced that she had nothing to expect from Don Carlos. She resolved to
change her strategy and devote herself to revenge.
III
One Monday upon leaving mass of Saint Augustine Don Carlos
met up with his shadow, or nightmare, embodied in Sebastiana.
“Please, Don Carlos, listen to a few words which for the
last time I will speak to you.”
“I am at your disposition, my lady, as long as you do not
try to show me some affection, as that would now be a crime,” answered the
young man.
“I am pleased to see that you are such a loyal husband. You
know I now observe a severe religious life, so cast out once and for all your
apprehension that I may say something reminding you of our errant wanderings.”
“Please, madam, do talk.”
“As you know, my son is quite rich. In Lima, and under my care, it is impossible for
him to receive the education he deserves. Tomorrow a galleon is setting out
from Callao for Spain,
and he will be a passenger on it, headed for Madrid, where he will be with my relatives.
I beg you, his father, to impart to him your blessing, that he may have a
prosperous journey.”
“Your claim is just, madam, and I promise to come to your
house a little later.”
It was about noon when Don Carlos embraced his children in
Sebastiana’s living room. His fatherly heart overflowed with love toward them,
and his caresses and counsels for the boy about to leave for Europe
were without limit. His daughter, at a signal from Doña Sebastiana, offered her
affected father some cookies and a cup of Alicante
wine. Don Carlos ate and drank with the children and the mother joined in with
them. Soon enough his body fell to the floor.
The poor devil had been given a narcotic.
IV
Two hours later a carriage stopped in the patio of a
hacienda near the city.
Doña Sebastiana and her two children got down from the
carriage. The driver with the help of a slave led a drugged Don Carlos to a bed
prepared by the vengeful woman in one of the bedrooms.
Alone with her victim, she bound his arms and legs tightly
and waited for him to awake from his deadly lethargy.
Don Carlos’ impression when he came-to can not be described
by our pen. Let us give the word to the chronicler:
“Sebastiana, after hurling insults at Don Carlos, told him
to prepare to die on account of his perfidy. She then called her son, and
placing him in the father’s view, told him: ‘I loved you when your father was
my lover. He abandoned me, mocking my innocence, and is now the husband of
another woman who has not sacrificed her honor for him as I have. So great is
the source of the hate which I now have for you that I want you to die in the
presence of this scoundrel, because I refuse to keep the remnants of articles
belonging to him.’ She then savagely attacked the child, cut off his head, and
threw it on Don Carlos. She then called the daughter and in the same manner
slew her. Finally, lavishing the most atrocious insults on him, she started
cutting off parts of his body, member by member, until she saw him expire. That
same night, when she had finished this horrible butchery, she buried the three
cadavers with the help of the carriage driver, and then she returned tranquilly
to Lima.
The disappearance of such a highly regarded subject as Don
Carlos started quite an uproar in the city, and the
efforts of the family of the wife compelled the viceroy to offer 2000 pesos,
through an edict, to any person who could offer information about Medina. This incentive
drove the carriage driver to uncover the crime. The public indignation was
great. After being tortured, the offender confessed her crime. She was
sentenced by the Royal Court
to be hanged and to have her hands cut off. These members were afterwards to be
placed on spikes on the outskirts of the city, near the hacienda where she
committed such a terrible crime.
During the forty-eight hours in which she was in the death
house not the least bit of distress was noted in the fierce woman. She calmly
said: ‘Now that my vengeance is satisfied, I await death without any fear.’“
V
Señora *** was the first woman hanged in Lima’s Plaza Mayor.
Return to Table of Contents
CHAPTER 12
THE VICEROY OF THE MIRACLES
(1604-1606)
(A
Chronicle of the Era of Peru’s Tenth Viceroy)
I
HISTORY
THE AUTHOR EXPOUNDS A BIT OF HISTORY
The most excellent Lord Don Gaspar de Zúñiga Acevedo y
Fonseca, the count of Monterrey, was deserving of the nickname “The Viceroy of
Miracles,” not because he may have performed any (although there are plenty of
eulogizers who attribute miracles to him because of his asceticism, charity and
other notable virtues), but because during the short time that he was ruling,
marvels and wonders were very much in style in these kingdoms of Peru.
Chronicles are filled with amazing occurrences, such as the conversion, in
Cuzco, of the libertine Selenque, who, like Captain Montoya in Zorilla’s
legend, unknowingly attended his own funeral; rarities such as the earthquake
in Arequipa, on November 25, 1604, phenomenal results of lightning, the raising
of the dead, the repentance of a friar whose concubine left mule-like tracks
like horseshoes make, apparitions of souls from the other life who came on
walks to these out of the way places, and I’ll end the list here, because if I
were to continue, it would be an endless story. It isn’t true that I, a modest
historian and firm believer, am among those who say that God no longer bothers
with miracles and that the devil has never performed them, but at those times
there were two so outstanding and stupendous that I’ve not been able to resist
the itch I’ve had to bring them to light at the height of the 19th century for
the edification of the incredulous, the comfort of the faithful, and the
contentment of people in general.
[The next paragraph is omitted because it deals with coats
of arms and is not relevant.]
The Count of Monterrey, whose daughter was the wife of the
famous Count-Duke of Olivares, came from the Viceroyalty of Mexico to Peru, and arrived in Lima November, 18, 1604. His health was so
poor that he was able to attend to little, if anything, with regard to the
political government of the country. The hours during which his ailments
allowed him to leave his bed were spent visiting churches and distributing his
money as alms. His charity led him to such poverty that when he died, on March
16, 1606, he didn’t leave anything worth even a few grimy coins. He was buried
in St. Peter’s church at the expense of the Royal Court of Justice, and his
tombstone bore this inscription: Maluit mori quam foedari.
The only notable occurrences of his time were the founding
of the state treasury and the discovery of Tahiti and with it the assurance of
the existence of that part of the globe called Oceania.
The Count of Monterrey sponsored this maritime undertaking, which met with
little success. The ships were loaded with their provisions in Callao, and the commander
of the fleet was the illustrious and courageous mariner Quiros.
At this time Saint Toribio, Saint Francisco Solano, and
Saint Rose were enjoying their highest moment of brilliance in Lima, and Father Ojeda, of
the Dominican monastery, was writing the first lines of this immortal poem “La
Cristiada.” It should not seem surprising, then, that miracles were running
rampant.
At that time, according to one chronicler, the famous
miracle of the Holy Christ of the Column occurred. I will quickly relate this
miracle in my own way.
One day a priest was hearing confessions from a repentant
sinner, and the offenses were so serious that the good priest, shocked, told
him out loud: “I cannot absolve you.”
“Absolve the man,” exclaimed the Christ, while pointing his
finger at him. “His confessions of sins committed didn’t cause the anguish in
you that they did in me.”
The miracle does not rest in that the Christ talked, for
that could have been disputed, but in that his finger did not return to its
original position.
This wonder, nonetheless, which came to my pen by chance, is
not the object of my tradition, but those that the reader will soon see. I
won’t attempt to assign a specific date to these marvels, for the chronicles I
have read, although in agreement with regard to the basic facts, are not with
regard to dates.
II
HOW A PIECE OF PAPER, WHEN PLACED ON A SCALE WEIGHED ONE THOUSAND DUROS
In diebus illis, there was a woman who
lived the life of a dog and misery in these parts, who had come to such a state
due to the death of her husband. When he was placed in his grave, he left her
completely destitute, and also left two nice looking girls who were threatened
to be forced into the street and a state of disgrace. The mother and her
daughters performed work with a needle, but at that time, just like in our day,
sewing didn’t provide much food, even for fantasizing, and it was always
threatening to lead to tuberculosis and other ills.
Both girls had their respective boyfriends. One was a
carpenter and the other was a government clerk or apprentice to a scribe. Both
were very honorable young men, but without a penny to their name. Unless God
should change their situation, marriage in facie ecclesiae
was slightly less than impossible. The parish priest was not a man who would
waste his saliva reading St. Paul’s
epistle gratis et amore.
In this state of tribulation, it occurred to the mother to
request the protection of a wealthy businessman who enjoyed the reputation of
being generous and compassionate. The widow went to a store, bought a sheet of
paper, cut it in half, borrowed ink and a goose feather quill from the Spaniard
on the corner, wrote the letter, sprinkled a handful of dirt on what was
written, sealed it with a bread crumb, and asked a neighborhood boy who was a
very skillful courier to rush the letter to its destination.
Several of the businessman’s friends were chatting with him
at the time that the letter reached him in his store. All of them were from
different places and were very well off. The owner received the note, and
laughing, showed it to the others. It said, ad pedem litterae, and please pardon the spelling, for an insignificant seamstress is not
required to be proficient in grammatical backstitching:
“My Dear Sir and Owner of my Heart: Doña Juanita Riquelme, a
penitent woman, asks you, whose Hands she Kisses, to
help her in her need by sending her as an Alm the equivalent of the weight of
this little paper in gold, and may God bless you and prosper you. I am your
humble servant.”
All present laughed heartily at the originality of the
request. The conceited businessman placed the letter on one side of the scale
with an ounce of gold on the other. Witchcraft! The pan did not move. The
friends marveled, and started to add ounces and more ounces, and...nothing happened! The pan with the letter would not budge.
It was either a case for the Inquisition or a very weighty
miracle.
Finally the piece of paper gave way when the scale had the
equivalent of one thousand pesos heaped upon it. The widow used the money as a
dowry for her daughters, who bore many children and died in due time.
It seems to me that this miracle is no small matter. Here
goes the other one.
III
HOW PURGATORY’S BLESSED SPIRITS WERE PROCURERS AND HARBORERS
This did not take place in Lima but rather in Potosí.
Whoever doubts this need do nothing more than read the
“Annals of the Imperial Villa” by Bartolomé Martínez Vela, which will prove
that I am not a liar.
It is said that the nephew of the magistrate Sarmiento, whom
neither the reader nor I had the misfortune of meeting, was an enthusiast of
fruit from other men’s gardens. One night he was pursuing an escapade with the
wife of one of his fellow human beings, when the husband, who had been alerted to
the situation, arrived so suddenly that the dashing young man could do no more
than hide, completely doubled up, under a piece of furniture in the bedroom.
Meanwhile, his distressed accomplice, trembling like a leaf, exclaimed:
“May the blessed spirits of purgatory protect me!”
A furious Otelo burst into his home with sword in hand and
dagger in his belt, resolved to perform carnage more terrible than that of a
butcher shop or a slaughterhouse. But suddenly he paused at the threshold of
the door, bowed courteously, and said:
“Good evening, ladies.”
He then continued to another room, convinced that there was
not even the smallest stain to his honor and that the informer who had given
him the bitter message was no more than a vile slanderer.
Later on when he found himself alone with his wife, he asked
her:
“Who were the good women who were visiting you?”
His crafty wife, without batting an eye, answered:
“Darling, they were some of my friends who love me very
much, and to whom I return my affection.”
And the woman was firmly convinced that she owed her
salvation to the pleasure of blessed spirits of purgatory, who helped her by
taking the role of go-betweens. She put an end to her romantic whims and became
very devoted to her “friends” from the other world. And she spared no expense
in attending to them with masses and assistance just so they would be on her
side if at any time she should find herself in a similar predicament.
And if this is not a miracle of great import, and if it is
not true let someone else relate a miracle. Well, as for me, I wash my hands,
as did Pilate, and administer a closing period to this tradition.
Return to Table of Contents
CHAPTER 13
THE GOBLINS OF CUZCO
How a
Poet Viceroy understood justice.
This tradition has just one authoritative origin—a story
told by the people. Everyone in Cuzco knows it and I will
tell it exactly the same way they do. No chronicler mentions the event. As a
matter of fact I found the very brief account in just one manuscript, which
covers the period from the time of the ninth viceroy, the Marquis of Salinas until that of the
twenty-second viceroy, the Duke of Palata. It reads:
“During the reign of Prince Esquilache the Admiral of Castile,
known as the excommunicated one, died a miserable death in Cuzco at the hands of the Devil.”
As you can see, these lines shed very little light on the
matter and even in the Anales del Cuzco, an edited version which Bishop
Ochoa possesses, I am told that nothing is added to our knowledge of the
episode; however that work places the mysterious happening in another period.
I prefer to place it in the reign of Viceroy Borja y Aragón
not only because of what I have just quoted but because the witty words that
end the story fit in very well with the very special circumstances portrayed
knowing as we do the character of this Viceroy.
Having dealt with the necessary explanations and at the same
time salving my chronicler’s conscience, I put an end to the introduction and
get on with the story.
I
HISTORY
Don Francisco de Borja y Aragón, Prince of Esquilache and
Count of Mayalde, citizen of Madrid
and Knight of the Orders of Santiago and Montesa, was only thirty-two years old
when Philip III, who held him in high repute, named him Viceroy of Peru. The
Monarch’s courtiers criticized the appointment harshly because until this time
Don Francisco’s experience had been limited to writing verses, chasing women
and fighting duels. But Philip III, who had heard these criticisms, something
which didn’t happen very often, said, “It is true that he is the youngest of
the viceroys who have served in the New World;
but I see in Esquilache a very intelligent man, and even more, a man who is
very strong.”
The Monarch was not mistaken. Peru was threatened by fleets of
pirates and as effective a Viceroy as was Don Juan de Mendoza y Luna, Marquis
of Montesclaro,
he lacked the energy of youth. George Spitberg, commanding a Dutch squadron of
buccaneers, had just laid waste the Chilean coast and
was headed toward Callao.
A Spanish squadron sailed out to meet his ships and joined combat on July 22,
1615. After five hours of hard-fought and ferocious combat near Cerro Azul or
Cañete, the flagship caught fire and several ships sank. The victorious pirates
put their prisoners to the sword.
The Viceroy, the Marquis of Montesclaro, directed the
defense from Callao, more out of a sense of duty
than faith that with the limited forces at his command he could stop the
invasion and the subsequent sack of Lima.
Absolute panic held sway in the capital city and the churches were filled not
only with weak women but with men who, far from serving with the brave forces
that would defend family and home, spent their time pleading for divine
intervention in the struggle against the heretical Dutch pirates. The elderly
and irascible Viceroy found himself at the head of barely 1,000 men in Callao in spite of the fact that according to the census
of 1614, Lima’s
population numbered 25,454.
But Spitberg was satisfied with shooting a few volleys from
his cannons, which were answered with some sporadic shots, and then he made off
toward Paita. Peralta in his Lima
fundada
and the Count of Granja in his poem about Santa
Rosa provide details about those gloomy days. The
belief of the pious inhabitants of Lima
was that the withdrawal of the pirates was a miracle performed by the Virgin of
Lima, who died two years later,
on August 24, 1617.
According to some, the Prince of Esquilache entered Lima on December 18, but
others say it was December 23, 1615. On the voyage from Panama to Callao
he was providentially saved from falling into the clutches of pirates.
The reception of this Viceroy was lavish and the town
council spared no expense to make it a magnificent event.
He first gave his attention to the creation of a squadron of
ships and to the fortification of the port, which kept the audacity of the
pirates at a distance until the reign of his successor, in which the Dutchman
Jacobo L’Heremite began his formidable piratical attacks.
A descendant of Pope Alexander VI and of Saint Francis of
Borja, the Duke of Gandia, the Prince of Esquilache
governed Peru
under the influence of the Jesuits, just as did his successor and relative, the
Count of Lemos.
After the anxiety over the threat from the buccaneers had
subsided, don Francisco worked hard to put the
country’s finances in order and issued wise ordinances regulating mining
activities in Potosí and Huancavelica. On December 20, 1619, he established the
tribunal of the Office of Commerce.
A man of letters, he created the famous Colegio del Príncipe, a school for the education of sons of the
Indian chieftains and did not permit the performance of secular or religious
plays until he had approved them. Said he, “It is the duty of
he who governs to make certain that taste is not perverted.”
The censorship that the Prince of Esquilache exercised was
purely literary; no judge could have performed the task better because his
reputation as a writer was well deserved. In the Pleiad of 17th century poets
he figures among writers such as Cervantes, Calderón, Lope, Quevedo, Tirso de
Molina, Alarcón and Moreto. The Prince is not noted
for a great sweep of ideas but rather for the vigor and the correctness of
form. His loose compositions and his historical poem “Nápoles recuperada” are sufficient to
guarantee him a place in the Spanish Parnassus.
He is no less noteworthy as the creator of a prose that is
correct and elegant. In one of the volumes of “Memorias de los virreyes” is found the account of
his reign, which he delivered to the Audiencia so that this body could pass it
to his successor, Don Diego Fernández de Córdoba, Marquis of Guadalcázar. The
correctness of diction and the clarity of thought stand out in this document,
worthy in truth of a less synthetic treatment.
In order to provide some idea of the extent to which
Esquilache paid homage to the world of letters, it is sufficient for us to
point out that he established in Lima an academy or literary club, a term we
use nowadays, whose sessions took place every Saturday in one of the palace
rooms. According to a writer who is a friend of mine and who emphasized
chronicles in his work, those who attended did not exceed twelve, among whom
were included figures of the bar, the military and the Church. Wrote he:
“In attendance were the profound thinker, theologian and
humanist Don Pedro de Yarpe Montenegro, Colonel in the army; Don Baltasar de
Laza y Rebolledo, member of the Audiencia; Don Luis de la Puente, illustrious
lawyer; Friar Baldomero Illescas, of the Franciscan Order, well versed in Greek
and Latin classics; Don Baltasar Moreyra, poet; and others whose names have not
survived after a period of two and a half centuries that separates them from
us. The Viceroy hosted them with exquisite courtesy; and the buns and the
sugar-glazed rolls, the chocolate and the sherbet drew the attention of the
guests away from the literary presentations. What a pity that the proceedings
of those sessions were not recorded because without a doubt they would be
preferable to those of our Congresses.”
Among the clever examples of repartee attributed to the
Prince of Esquilache is this one. To someone who was rather stupid who read a
lot but did not arrive at any conclusion, Esquilache said, “Forget about books,
my friend, and remember that the longer you cook an egg the harder it gets.”
Esquilache returned to Spain in 1622 and was highly
honored by the new king, Philip IV. He died in Madrid in 1658.
The coat of arms of the House of Borja is made up of a red
bull on a field of gold, a green border and eight golden bushes of heather.
Now that we have met the Poet Viceroy let’s get on with the
tradition.
II
Situated in the city of Cuzco is a magnificent house known as the
House of the Admiral. It appears that said Admiral had about as much maritime
experience as someone I know who has only seen the ocean in pictures. The fact
is that the title was hereditary, and was passed from father to son.
The house was an extremely remarkable work. The water drains
and the carved beams on one of which is seen fashioned the bust of the admiral
who built the structure, really catch your eye.
That four admirals lived in Cuzco is proved by a
genealogical tree presented in 1861 by Don Sixto Laza to the August Congress of
Peru in an attempt to persuade that body to declare him the legitimate and only
representative of the Inca Huáscar, with rights to a part of the guano
holdings, to the Duchy of Medina de Rioseco, to the Marquisate of Oropesa and
several other tidbits. It was going to cost us a pretty penny to have a prince
in our midst. But let it be noted that when we tire of the republic, in theory
or practice, and we proclaim a monarchy, absolute or constitutional, anything
can happen, God willing and according to the slow pace we set.
With respect to that genealogical tree, the first admiral
was Don Manuel de Castilla, the second, Don Cristóbal Espinosa y Lugo, the
third, Don Gabriel de Castilla Vásquez de Vargas, and the fourth and last, Don
Juan de Castilla y González, whose offspring are lost in the female branch of
the family.
It is said of the Castillas, proving how inordinately proud
they were of their lineage that when they recited the Hail Mary that they used
this version: Santa Maria,
Mother of God, our lady and our relative, pray for us.
The coat of arms of the Castillas consisted of a split
shield. The first quarter was in red with a golden castle
against a bright blue background; in the second quarter, in silver, were
a raging red lion, a green band, and also in green, two dragon heads, with jaws
wide open.
We would be speculating if we had to say which admiral of
the four is the hero of this tradition. The reader, faced with this
uncertainty, can choose any one of the four because it is clear not one of them
will make a trip from the other world to sue for calumny.
The admiral of our story was exceedingly proud, very
satisfied with his official parchments and stiffer than his starched ruff. In
the patio a magnificent stone fountain caught everyone’s attention. It was
customary for the neighbors of the Admiral to draw their water there because
they believed the proverb that runs: “No one is denied water or candles.”
But one morning he got up on the wrong side of the bed and
in a fit of bad humor gave orders to his servants to beat black and blue any of
the rabble that might have the audacity to trespass on
his property in an attempt to get some of the refreshing liquid from his
fountain.
One of the first to suffer a beating was a poor old lady.
This incident caused a great hue and cry in the city.
The next day the son of this lady, a young priest who served
in the parish of Saint Jerónimo, a few leagues from Cuzco, arrived in the city and was
immediately informed of the shameful manner in which his mother had been
treated. He hurried to the Admiral’s house, where the proud nobleman called him
every name under the sun, verbally ripping him up one side and down the other,
and then proceeded to give the unfortunate priest a sound beating.
The uproar that this attack caused could hardly be
exaggerated. The authorities didn’t dare to bring the Admiral to justice,
feeling that with the passing of time the furor would die down. But the Church,
supported by the people, excommunicated the arrogant Admiral.
The affronted priest went to the Cathedral shortly after he
had suffered the beating and knelt before the figure of Christ which had been
bequeathed to the city by Charles V. Having finished his prayer, he left at the
foot of the Supreme Judge a document in which he explained the insult he had
suffered and demanded justice, knowing full well that he could not get it from
mortal men. It is said that the next day he returned to the Cathedral and found
a notation in the margin of the note reading: “According to what has been
requested, justice will be done.” Three months later there appeared in front of
the Admiral’s house a gallows and from it hung the dead body of the
excommunicated noble. Although suspicion immediately fell upon the priest, the
perpetrators of the crime were never discovered because the ecclesiastic could
provide numerous witnesses who could provide an alibi.
In the investigation which followed, two women of the
neighborhood testified that they had seen a group of men with huge heads and
very small bodies, that is, goblins, preparing the gallows, and when it was
completed they knocked three times at the Admiral’s door, which opened after
the third knock. A little later the Admiral, dressed in his finest clothes,
came out, surrounded by the goblins, who without further ado hanged him up just
like a bunch of grapes.
With such testimony the authorities remained in the dark,
and not being able to bring the goblins to justice declared the case dismissed.
If the people believe as if it were an article of faith that
goblins put the excommunicated Admiral to death, who is the chronicler who
would place himself in the dangerous position of trying to convince the reader
of anything else? Of course the skeptical souls of that time murmured under
their breath that what took place was the work of Jesuits who wanted to build
up the importance of men of the cloth and who wanted to encourage respect for
the priestly vocation.
III
The members of the town council of Cuzco gave a full report of the matter to the
Viceroy, who, after reading the account said to his secretary, “That would be a
great subject for a Moorish romance. What do you think about all of this, my
good Estúñiga?”
“I believe that Your Excellency ought to come down hard on
those idiotic magistrates who haven’t been able to pick up any clues leading to
the guilty parties.”
“If you do that you lose the poetic part of the affair,”
replied the smiling Esquilache.
“That’s true, my lord; but justice will have been done.”
The Viceroy thought the matter over for a few seconds, and
then, rising from his chair, placed his hand on the shoulder of his secretary
and said, “My friend, what’s done is done, and the world would be better off if
in certain cases it weren’t shyster lawyers and the other crows of Themis but
goblins who were administering justice. And with that, good night, and may God
and the Virgin Mary keep us from harm and deliver us from goblins and feelings
of remorse.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 14
TWO FRIENDLY LITTLE DOVES
I
Doña Catalina de Chaves was the most desirable widow in
Chuquisaca. She had a complexion the color of taffy, a mouth like a wild cherry
and two eyes that were more like constables who kept prisoners than they were
like eyes. To sum up, she was twenty-one years old and had a sizeable fortune
in houses and agricultural lands.
Take into consideration that with such addends there would
be not a few mathematicians stubbornly involved in a Christian way to carry out
the operation and assist our widow in changing her widow’s attire for that of a
bride.
But because there is no sky without clouds, there is no
beauty that doesn’t have some small defect, and Doña Catalina’s was to have a
dislocated leg, which made her walk like a schooner bounced around on unruly
waves.
Since they say that love is blind the aspirants who weren’t
completely discouraged affirmed that it was a delightful limp and that it was
really one enchantment more in a person who had them by the bushelsful. To
which, like the spiteful fox which couldn’t reach the bunch of grapes, answered
the spurned suitors:
Takes
a false step now and then
And
stumbles from time to time,
Figure
it out for yourself.
In spite of everything, Doña Catalina was one of the fashion
queens, and I don’t say the only queen because Doña Francisca Marmolejo, wife
of Don Pedro de Andrade, Knight of the Order of Santiago and of the house and family of
Lemos, also lived in that city.
Doña Francisca, although younger than Doña Catalina and of
the opposite type, for she was dark-skinned like Christ, our Salvation, was
equally pretty and dressed with identical elegance, because both of them had
dresses and adornments brought not from Paris, but from Lima, which was at that
time the center of good taste.
Daughter of a mine owner of Potosí, she took with her to her
wedding a dowry of a half million assayed pesos, although there were those who
called the father-in-law stingy when comparing him with others who, according
to the chronicler Martínez Vela, gave two or three paltry
millions to each girl when they married a nobleman without a cent to his name,
but well provided with parchments proving nobility. It was said that the great
aspiration of the mine owner of that time was to buy for his daughters titled
husbands from deep in Asturias
and Galicia,
for the best nobility came from there.
The Devil, who sticks his tail into everything, caused Doña
Francisca to get word that her blessed husband was one of the swarm of suitors
who sought the favors of the widow, and the termite of jealousy began to bore
into her heart like a moth through parchment. To be perfectly truthful Doña
Catalina found in Francisca’s husband the odor of burnt paper and not that of
aromatic wood, which is the perfume of bachelors, and she paid no attention at
all to his flattery.
At first the rivalry between the two ladies didn’t go beyond
competing in who could wear more luxurious clothes than the other; but the
constant stream of gossip in the city caused an outbreak of hostile actions. In
Doña Francisca’s drawing room the reputation of “La Catuja” was dragged through the
mud and in Doña Catalina’s parlor the reputation of “Pancha” received the same
treatment.
And that was the way things stood on Holy Thursday in the
year 1616.
The monument of the Church of Saint Francis
was decorated with exquisite care and all of the cream of
society of Chuquisaca were present. Of course in the scenes of the Last
Supper and the arrest of the Savior there figured prominently Judas Iscariot
with his red hair, a chili pepper in his mouth and accompanied by ugly looking
persons with very black faces.
At 3 P.M. our two heroines found themselves leaning on the
railing that served as a barrier blocking off the altar. They began to examine
each other from head to toe and to exchange glances that were as sharp as
polished daggers. Then, engaging in guerilla warfare, they exchanged coughs and
contemptuous smiles, and as the skirmish began to grow in intensity they began
to whisper with their duennas.
Doña Francisca resolved to declare full warfare, and,
feigning conversation with her duenna said, “The catiris can’t deny that they are
descendants of Judas, and therefore they are treacherous.”
Doña Catalina didn’t want to leave this salvo without a
reply, so she answered, “Nor the cholas
that they are descendants of the Jewish executioners, and that’s why their
faces are as dusky as their souls.”
“Tell that crippled monstrosity to shut up! No lady would
stoop to talk to her!” replied Doña Francisca.
Good gracious! Did she say “crippled”? May God protect me!
The nervous widow let her mantilla fall and with her fingernails at the ready
she attacked her rival. The latter held off the furious attack with serenity
and, grasping Catalina with her arms, she threw her to the ground. Quick as
lightning she took off one of her small slippers, raised the fallen heroine’s
petticoat, exposing to everyone present her western promontories, and smacked
them with three lusty blows, saying to her, “Take that, you swine. Maybe that
will teach you to respect someone who is more of a ‘person’ than you are!”
All of this happened, as they say, in the blink of an eye,
with great scandal and shouting of the multitude in the church. The women
milled around and there was more cackling than in a chicken coop. The female
friends of the contenders were able, with great effort, to separate them and
carry Doña Catalina away.
There were no tears, no sobbing, but the insults continued,
which proves to me that the women of Chuquisaca have a lot of guts.
In the meantime, the men in the vicinity rushed to the scene
to see what was going on and in the atrium of the church they divided
themselves into two groups. The supporters of Doña Catalina were in the
majority.
Doña Francisca, fearing some outrage on their part, didn’t
dare to leave the church until eight o’clock that night when her husband and
the corregidor, Don Rafael Ortiz de
Sotomayor, Knight of the Order of Malta, and a pack of petty officers
arrived on the scene to escort her home.
They were approaching the Plaza Mayor when the sound of
swords striking each other and the clamor of a fuss between the friends of Doña
Catalina and Doña Francisca forced the magistrate to leave with his constables
to pacify the trouble-makers, thus leaving Doña Francisca and her husband to
protect themselves.
Curious onlookers ran toward the square while at the same
time Doña Francisca could scarcely walk, leaning on the arm of her husband.
In all of this uproar an Indian passed by, running at full
speed, and upon reaching Francisca made a cut on her face in the form of a Z
with a knife, slicing cheek, nose and chin.
In the darkness, the running hither and yon and the
confusion, the infamous face-cutter disappeared into thin air.
II
As was natural, the law set out to identify the perpetrator
of the attack, but it was like looking for a needle in a haystack. And thus it
was that the police magistrate presented himself Easter Monday in Doña
Catalina’s home, for she was thought to be the instigator of the crime.
After much beating around the bush and apologizing for
having to perform such an unpleasant task he asked her if she knew who were the ones responsible for the attack on Doña Francisca
Marmolejo.
“Why, of course I know, sir, and you also know,” answered
the widow without showing any signs of emotion.
“What do you mean, I know? Are you accusing me of being an
accomplice?” shot back the exasperated magistrate, Don Valentín Trucios.
“I didn’t say that,” replied the bemused Doña Catalina.
“Well, then, let’s put an end to this matter. Who wounded
that lady?”
“A knife wielded by an arm.”
“Well, I knew that,” murmured the magistrate.
“That is also what I know.”
The law could not progress further. Doña Catalina was
suspected of the crime, but it was not possible to bring formal charges without
clear proof.
Nevertheless the two rivals continued their lawsuit as long
as they lived, and I dare to say that there were even some gleanings left over
for their children and grandchildren.
This is what Don Joaquín María Ferrer, Captain of the Concord
Regiment and later on Minister of Foreign Affairs under the regency of
Espartero,
tells us. Ferrer is the one who, in a curious book that he published in 1828,
guarantees the truth of this tradition, but I suspect that there was more
interest in privileges than finding out the facts.
In the meantime, Doña Catalina said to her friends in the
neighborhood, male and female, that her skirts covered up the red marks caused
by the blows with the slipper, if camphorated water had not made them go away;
but that Doña Francisca would never be able to hide the scar that disfigured
her face.
With everything I have related to you it is obvious that
these two ladies of Chuquisaca were indeed—a pair of friendly little doves.
Return to Table of Contents
CHAPTER 15
THE TILES OF THE CHURCH OF SAN FRANCISCO
(A
tradition in which there is proof that not
even a person standing in the shadow of the
gallows should ever lose hope.)
I
To all here present let it be known that the most just
Real Audiencia
of this City of the Kings of Peru has condemned to death on the gallows
Alonso de Godínez, native of Guadalajara, Spain, for having murdered María
Villoslada without fear of divine or human justice. Let he who committed such a
crime pay the price! Let this be a lesson to all present so that no one will
find himself in similar straits. Let justice be done!
Such was the proclamation that the populace in the Plaza
Mayor of Lima heard on the 13th of November, 1619. The gallows were erected
close to the intersection of the narrow Petaleros Street.
Let’s listen to a conversation going on between some idlers
and some busybodies who were gathered together in a small shop in which fabric
adornments were made.
“On my soul, what a dashing young man is being lost,” said a
handsome young fellow from Andalusia. “All
because of a woman who wore short skirts, who was a schemer,
and to top it all off, was a scatterbrain. Would you believe that this viceroy
snuffs out the life of a human being the way someone would compose ballads and
doggerel?”
“Stop your grumbling, Menchaca. You
know very well that justice is justice and knows what it is doing. And without
letting our tongues wag too much, keep in mind the miserable fate of Don Martín
de Robles, who was no pickpocket but a real hidalgo who ended up in an ugly
fashion because he made fun of the Viceroy, the Marquis of Cañete,” replied the
owner of the shop, who was a very reserved Catalonian.
“Well, as for me, Montúfar, I’m not going to swallow my
words. I will say what I want to and then deal with the consequences. I will
say it again and then repeat it that it is not right to sentence a man to death
because of the sin of love.”
“What a wild fellow the condemned person must be... He must
be worse than a tomcat on the prowl.”
“Stop right there, Montúfar. Alonso Godínez is a man of
honor and a courageous individual in every sense of the word!”
“And with all his honor and his
courage, look at it any way you want to,” insisted the Catalonian, “a shameless
hussy has brought him to the gallows.”
“Cursed be all women and the bombs they explode! The very
best of them is not worth a nickel. Sad indeed is the poor fellow who lets himself become entangled with them. That’s what I believe
and the king himself can certify it!”
“Hold on there, Gil Menchaca, don’t you dare put women down!
It’s bad with women, but it’s worse without them. That’s neither here nor
there. You, sir, with all your mouthing off are the
first one to lick your chops when you see a pretty face like mine,” said a
charming young lady who had butted into the conversation. Only one eye was
visible because the rest of her face was covered up, a face that had been
studied and restudied more than a picture in a prayer book.
The Andalusian winked at her, saying, “Long live
the saucy young Lima
women! How fortunate can you hens be, for here is the rooster!”
You
charming young lady,
The
butterflies are seeking
Syrup from your red lips.
He began to pursue the young lady at the moment that the
crowd began to surge forward and trumpets sounded signaling the arrival of the
funeral escort.
A brother of the Charity Guild stopped in front of the
group, pronouncing these fateful words in a peculiar nasal singsong voice. “Alms for the soul of this poor fellow who is about to be
executed.”
“Here, take this, brother,” shouted Gil Menchaca, tossing
two silver coins onto the plate, a generous act that the other members of the
crowd imitated. “How I wish I could save the life of my countryman! He doesn’t
deserve to die in the public square like a mongrel dog; rather he ought to die
a Christian death in a monastery of friars.”
“And in a monastery he will die,” murmured a voice.
All who were present turned around surprised and saw that
the person who had spoken was the Father Superior of the Church of San Francisco.
He made his way through the crowd to the gallows at whose foot the condemned
man was waiting.
The latter was a man of some thirty years, at the peak of
his physical vigor. His mien revealed courage as well as resignation.
The crime which had brought him to the gallows was the
murder of a wench with loose morals who had been punished for one of those
little tricks that the weaker sex has committed since the world began; of
course this weaker sex has been dragged along to do such things because of her
weaknesses.
The Father Superior arrived at the site where the gallows
had been erected and when the executioner was making out the official papers
necessary in such cases the cleric pulled out a sheet of paper from his sleeve
and handed it to the captain of the escort. Then, taking the arm of the
condemned man he passed through the crowd, which followed them to the San
Francisco Monastery, clapping as they went.
Alonso Godínez had been pardoned by His Excellency Don Francisco
de Borja y Aragón, Prince of Esquilache.
II
HISTORY
Let’s throw in a paragraph about history at this point.
The San Francisco Church and Monastery in Lima are structures that are truly
monumental. “In the same year that Lima
was founded,” says one chronicler, “the Franciscans arrived and Pizarro granted
them a small piece of land on which they began to build. Later on they
requested that their property be enlarged and the Viceroy, the Marquis de
Cañete, agreed to give them all the land that they could fence in one night.
Armed with this agreement they set up stakes and strung ropes so that as dawn
broke it was apparent that the Franciscans were owners of a piece of property
measuring a frontage of 400 varas which obstructed a public
road. The town council complained about this abuse but the Viceroy had the land
appraised and then paid what it was worth from his own pocket.”
While the construction of the church was being completed,
the one that was solemnly dedicated in 1673, the Franciscans put up a temporary
chapel on the site that is now occupied by that of Our Lady of the Miracles.
Those friars never used tablecloths, or mattresses, and their chasubles for
celebrating Mass were of heavy wool cloth or taffeta.
It is not in harmony with the light nature of these
Traditions to enter into details concerning the beautiful works of art of this
institution. The façade, the towers, the principal archway, the subterranean
vault, the reliefs of the half cupolas and the lateral naves, the chapels, the
pool in which San Francisco Solano bathed, the garden, the sixteen fountains,
the infirmary—everything in the final analysis invites the attention of the
traveler. The chronicler cited above wrote the following about the cloister:
“Nothing we could write about the imponderable merit of the ceilings would do
justice to praise the hand that carved them; each angle is worked differently
and the combination of the molding and of its joints so magnificently worked,
do not merely demonstrate the ability of the artisans but also give an idea of
the opulence of the period.”
But, legitimate sons of Spain, we do not know how to preserve, just to destroy. Today the
famous ceilings of the cloister are food for moths. Our negligence is fatal.
The canvases, works of notable painters of the Old World,
in which the monasteries possessed a treasure, have vanished. It appears that
there remains in Lima
just one of these paintings—“The Communion of Saint Jerónimo,” an original done
by Dominiquino, which is one of those that form the collection owned by Ortiz
de Zeballos.
In the meantime, my readers, how much do you think the wood
for the splendid ceiling cost the friars? One little cup of chocolate . . . And
don’t you dare laugh because the story I am going to tell you is true.
It is said that there lived in Lima a wealthy Spanish merchant by the name
of Juan Jiménez Menacho, with whom the padres negotiated a contract to supply
the wood for the project. Days, then months and finally years went by and in
spite of bills which were sent regularly no payment was received except for
words, which in spite of their good breeding, to my knowledge have never been
accepted in the market place as legal tender.
The year 1638 arrived. Jiménez Menacho, now convalescing
from a serious illness, was invited by the Father Superior to attend the
Celebration of the Patriarch. After it was over, the group, including His
Excellency Don Pedro de Toledo y Leyva, Marquis of Mancera and fifteenth
viceroy of these kingdoms in behalf of Philip the Fourth, retired to the
refectory to have some refreshments.
Jiménez Menacho, whose stomach was very delicate, couldn’t
take any more than a cup of chocolate. The time came to leave the table and the
merchant, whom the friars had loaded down with attention and favors, leaned
over to the Father Superior and said, “I have never drunk a tastier cup of
chocolate in my life and your Reverence knows that I am a pretty good judge of
fine chocolate.”
“May it make you healthier in body and spirit, brother.”
“That it will benefit my spirit I have no doubt because it
is a blessed chocolate and smacks of indulgence. As for the body, believe me,
Father, I feel invigorated, and it is only fair that I pay for this
satisfaction with alms that will benefit this Seraphic Order.”
With that he placed a sheaf of legal papers near the cup.
All had been signed by him, attesting to the fact that the debt had been
cancelled.
A few years later the benevolent and generous creditor died,
but before he departed this life he also bequeathed to the Monastery the tile
now found in the main entry. On it this inscription can still be read: “Jiménez
Menacho gave these tiles as alms. Your Reverences, commend his soul to God. The year 1643.”
In conclusion, the monumental construction of the Church of San Francisco was made possible entirely
with offerings from the faithful.
And keep in mind that two million two hundred and fifty
thousand pesos were spent on it. That’s really spending!
“In this Monastery,” says the chronicler, “can be found the
remains of San Francisco de Solano, although the precise site is unknown. Only
the coffin and the skull, which they show to the public in July during the
Novena of San Francisco de Solano, have been preserved. The friars also show a
large wooden cross of which there is no devoted soul who does not carry a
sliver. The mother-in-law of a friend of mine carries two as relics, but not
even with these has the character of this damned old woman been sweetened.”
III
Let’s return to Alonso Godínez. Doña Catalina de Huanca, a
person of considerable political and administrative importance, had bequeathed
thousands of Spanish tiles to the Monastery. When arranged properly they would
form the images of saints. But Doña Catalina had forgotten the most crucial
part of the project; she had forgotten to have a skilled artisan accompany the
tiles to lay them in their proper order.
For years the tiles lay stored in the monastery without
there being found in Lima
an artisan capable of laying them correctly.
The morning that Alonso Godínez was to be hung the Father
Superior of the Monastery of San Francisco went to confess him and from the
conversation that took place it became clear that the criminal was versed in
the making of pottery.
The Father Superior didn’t waste this important discovery.
He rushed to the Viceroy’s palace and obtained from him and the Audiencia a
pardon for Godínez under the conditions that he would become a lay brother and
that he would never set foot outside the Monastery.
Alonso Godínez not only laid the tiles in one year but he
also made some pots, according to this doggerel that can be read in the corner
of the first cloister:
New
artisan, work hard
For
everyone likes to watch you
Make
pots of clay around here.
When Alonso Godínez finally died he did so in the odor of
sanctity. He is one of the forty whom the Franciscan chronicles esteem as one
of the most venerable in the Order which has flourished in Lima.
Return to Table of Contents
CHAPTER 16
HAPPY BARBER!
I
Let’s begin—at the beginning.
In September of 1542, and immediately after Peru had been
pacified following the bloody battle of Chupas, the Governor, Vaca de
Castro, wished to reward the service of the victors and since there were many
of these and the favors few, the good licentiate began to mull the matter over
in his mind until suddenly, hitting his forehead with the palm of his hand he
exclaimed, “Happy news, father, for the bishop is also the director of the
choir. My solution is as good as the miracle of the five loaves of bread. Get
your fill, you greedy so and so’s.”
It is certain that the result of his deep thinking would
satisfy all aspirations. It consisted of making all of his 800 soldiers into
something like feudal lords.
Lima
had been founded seven years previously and everyone was clamoring for building
lots, Indian workers and the right to continue the Conquest in the lands of the
savages.
The government, therefore, flattered some by sending them to
discover El Dorado
or the country of Cinnamon, and others to carry out
expeditions as fabulous as that one.
Pedro Puelles, Gonzalo Díaz de Pineda, his son-in-law and
ten or twelve more captains, all of them hidalgos,
lacked the ambition to participate in any adventures,
rather they wanted land and governing power in the central section of Peru
and a short distance from the capital. That’s what the monkey
wanted—shelled pine nuts.
The Governor, giving in to their entreaties, gave them
authority to found and populate a city that was named and still is named the
city of the Knights of León de Huánuco. That’s a pretty impressive sounding
name, right?
The site of the city is a beautiful one. The climate is
excellent and the soil is very fertile. Viceroy Marquis de Cañete gave it, many
years later, a coat of arms, and ennobled it with the title “very noble and
very loyal”; others who succeeded him honored the Cabildo with several
privileges. In order to give an idea of the importance the city came to have it
is sufficient to note that the Franciscans, Dominicans, Mercenarians,
Augustines and Juandedianos established monasteries in it.
I am not acquainted with Huánuco, for which I am very sorry,
but they say that nowadays the following lines apply:
Yesterday
I was a marvel.
Today
I’m not a shadow of
What
I was.
As for the founder Pedro Puelles, I have related in another
tradition how he met a disastrous death and historians portray
him as a scoundrel, a traitor, and an avaricious and ferocious individual with
cowardly tendencies
Be that as it may, it is important for me to record that if
it is true that the principal founders arrived in Peru
without a red cent, by coincidence it turned out that they were all segundones of noble families of Castile, Andalusia,
Valencia and other kingdoms
of Spain.
As the years went by their descendants showed more pride than Don Rodrigo when
he was about to be hung, and looked superciliously at the rest of the colonial
nobility. The inhabitants of Huánuco began to imagine that God had fashioned
them out of different material and they very nearly said what the haughty
Portuguese had said: “We didn’t descend from Noah, for when that drunkard saved
himself from the flood in his ark, we, the Braganzas, saved ourselves also, but
in another boat.”
There was no other community in Peru that boasted more of its
blue-blooded aristocracy during the period of rule by the monarchs than did
Huánuco. Everyone, including the common rabble, paid homage to the
conquistadors who established their homes in Huánuco. To say huanuqueño
was the same as to say noble by birth. In a word, without having a sacred peak of Covadonga, they were the Biscayans
and the Asturians of America.
What I am writing here, thank the Lord, cannot wound the
sensibilities of the huanuqueños of our day because they are republicans
in every sense of the word, and they know where the shoe pinches, paying no
attention at all to parchments, titles of Castile, lances, shields and other
silly heraldic nonsense.
But, why go off on a tangent like this? asks
the reader. What do breeches have to do with the sales tax on beans? When will
the history of the refrain come forth? Without a doubt, sir chronicler, the
chocolate is tasteless and you are beating it in order to make it foamy.
No, dear reader. These lines have
not been written willy nilly; without them the popular
tradition you are going to read would be a little obscure. And now, let’s get
to the story without beating around the bush, before someone accuses me of
being like the bagpiper of Bryalance, to whom they gave a maravedi to pipe and
ten to stop.
II
It is said that about the year 1620 there lived in the very
noble and loyal city of the Knights of León de Huánuco a gentleman by the name
of Don Fermín García Garrochano, more noble of course
than the Cid Campeador and the seven princes of Lara. On the García side Don
Fermín displayed on his coat of arms a black heron in flight on a silver field;
red border with gold crosses and these words: “Nobody is more important than
the Garcías.”
Our nobleman lived on the third floor of a house next to the
building where the prefecture is now located. The structure was not yet
finished and off the drawing room was a small balcony without a railing or
blinds. This balcony is a historical monument in Huánuco as is the famous
window in Paris
at which appeared the foolish predecessor of Henry IV when he gave the signal
to begin the massacre of the Huguenots the infamous night of St. Bartholomew.
Don Fermín was what might be called a fop who was very stuck
on himself and whose blood was the bluest of blue. Rich and noble, he thought
of only one thing, chasing women, and it appears that in these efforts he was
as successful as Caesar and Alexander were in other types of conquests.
One day he was making preparations for a romantic liaison
during the hours when our forefathers used to take a siesta.
Beginning at eight in the morning his servant had been
trying to catch up with the barber Higinio, for he who wishes to harvest the
first grapes of the vine or myrtle and laurel in the garden of Venus has to
show up with his hair skillfully cut, and dressed to beat the band. Form is
extremely important in questions of State and those of Cupid.
But that day the accursed barber was busier than a scribe in
the Treasury Department in a time of crisis and bankruptcies.
He had to apply leeches to a friar, mustard plasters to a
young maiden, extract the root of a tooth from the corregidor’s wife, shave a member of
the town council, tonsure an altar boy and cut off the braids of a young girl
who was bad natured. When I say that he was up to his ears in
work...............
“Tell your master that as soon as I apply some cupping
glasses to the priest’s niece I will be at his service,” answered the barber to
one of the entreaties of the servant.
“There isn’t a mute barber nor a wise singer,” so goes the
saying.
Later the barber said, “As soon as I shave the scribe and
the inspector I will be with His Grace.”
“And this hair,” murmured don Fermín, “is longer than the
debt of a poor man held by a usurer.
In such comings and goings, like in the children’s game
called corregüela, search for him inside
and outside, the three o’clock hour came and went and Don Fermín missed the
date he had looked forward to with such great anticipation.
Higinio was a rather simple Indian with a smattering of
learning and even if he had been a Goliath grafted into Seneca, the situation
would have turned out the same. He was paid more handsomely to apply a plaster
or give someone an enema than to lather up a beard. Besides, he had no reason
to suspect that the hidalgo
was really in such a hurry; otherwise he might have proceeded with more
dispatch.
When, upon hearing the clock strike three, he saw that there
were no more enemas to give or customers to serve he set out nonchalantly
toward Garrochano’s home.
The latter was awaiting him completely beside himself.
Taking nervous strides in the living room from time to time he would stop,
thinking he had heard the derelict barber coming up the stairs.
“That rascal will come, sure, but not until the day that
hens urinate! By all that’s holy, that scallywag will certainly have good
reason to rue this day!”
At long last Higinio showed up carrying a sack in which he
kept the instruments of his trade. No sooner had he gotten within striking
distance of Don Fermín than the hidalgo, without so much as a by your leave,
began to hit him and kick him. The barber, now falling, now getting up, went
around and around the living room, the hidalgo
in hot pursuit, dancing a macabre dance, until the unfortunate soul found himself in front of a partially opened door which opened
onto a small dilapidated balcony.
In his confused state, the poor fellow imagined that the
door led to another room, so he bolted through it just as Fermín administered a
tremendous kick to his backside.
Higinio fell like a cannon ball to the street, where the
impact dashed his brains out, leaving him stretched out like a shirt left to
dry in the sun.
An aristocratic Spanish lady, elderly and without teeth, a
whole portable arsenal of sins, far from fainting upon seeing such a harrowing
sight, as any woman of the times would have done, exclaimed, “What a fine
death! Such a lucky barber to die at the hands of a
gentleman!”
“Upon my faith! That is really
heart-felt consolation,” say I.
And the dead person went to the grave and the authorities
sat and twiddled their thumbs while the hidalgos
of León de Huánuco said as they strutted about, “That’s one way of teaching
these good-for-nothings to show proper respect for their masters.”
Since then we have had in Peru a saying that was first
uttered by the toothless old lady: “What a fine death! Such a
lucky barber to die at the hands of a gentleman!”
Return to Table of Contents
CHAPTER 17
THE RIGHTEOUS AND THE SINNERS
How a
wolf dressed in a sheepskin.
For
Don José María Torres Caicedo
I
QUARRELS
One evening, at the end of a day in June of 1605, back in
the good old days in which these kingdoms of Peru were governed by his most
Excellent Lord Don Gaspar de Zúñiga y Acevedo, Count of Monterrey, a group of
busy-bodies crowded around the door of a shop on Guitarreros Street, known
today as Jesús Nazareno Street, on which Pizarro’s house was located. Upon the
façade, in the shadow of a balcony, was a wooden board with distorted letters
reading:
IBIRIJUITANGA
Barbershop and Tavern
Something noteworthy must have been happening in that
establishment, for even the least observant eye could find in the crowd men of
the law and constables armed with clubs, capes and rapiers.
“For the king! Give yourselves up
to His Majesty’s justice!” So shouted a magistrate of a weak
and worthless physiognomy and a rascal if there ever was one.
In the meanwhile opinions and oaths were being exchanged,
rickety chairs and bottles rolled on the floor, slaps
were delivered as in the chanting of the Rosary. The constables didn’t get
involved in the melee because, like discreet men, they avoided them entirely.
They certainly wouldn’t have put an end to the disorder without the actions of
a young, courageous official who quickly passed through the mob, unsheathed his
sword, a fine blade from Toledo, and started attacking the trouble-makers with
the flat of his weapon, swinging at everybody right and left without pardoning
anyone. The constables recovered their courage, locked elbows and without
further ado led the rascals they arrested to the Pescadería jail, where in our
democratic days you can still spend time in the love and company of thieves.
May God keep us in His holy hand and save us from spending time in that hole.
The altercation began in the following manner. Four of the
squint-eyed rascals, after gulping down jugs of red wine to the point of
leaving the devil dry, refused to pay the bill, alleging that it was vitriol
they had drunk, and that the tight-fisted bartender had tried to poison them.
The bartender was a man short in stature, a little
overweight, of swarthy complexion, originally from Brazil, and known only by the
nickname Ibirijuitanga. In his swollen face were two eyes smaller than the
generosity of a miser, and his gossiping neighbors whispered that he was
involved in witchcraft, which had put him in contact with the Holy Inquisition
more than once, and reflected badly on his tavern and the clients of his razor
blade, who preferred him over any other. This fellow, although not blessed with
Solomon’s cunning, neither was he thick-skulled, and could recount stories
about the thrice-crowned City of Kings
to the letter, with no small pleasure to his curious listeners. Furthermore, as
he prepared to shave his clients, standing by with fine Flemish towels, was his
niece Transverberación, a beautiful maiden eighteen Januaries old, of
attractive countenance and good-looking hips. She was, according to the
expression of her compatriot and uncle, a pretty lady-in-waiting, and if the
author of Os Lusiadas, the unfortunate lover of Catalina de Ataide,
before going blind would have placed his chin under the light hand and skillful
blade of Ibirijuitanga, without a doubt the smallest compliment he would have
paid Transverberación would have been to call her:
Rose of love, violet and beautiful.
And Luis de Camoens wouldn’t have been a flatterer, but a
true judge of beauty.
Notwithstanding the fact that her uncle’s scatterbrained
clients would offer her flowers and compliments, and would swear and forswear
that they were dying over her, the girl, who had been taught well, did not
offer them any encouragement to continue the courting. Indeed, there was no
lack of over-eager men, an abundant fruit in the Lord’s vineyard, who would
like to measure the girl’s slender waist; but she, biting her lip furiously,
would raise her lovely, round little hand and make the sign of the cross,
telling the man, “Please stop, sir. My uncle isn’t saving me to be the dish of
noble busybodies.”
Because of this, all the clientele came to the conclusion
that the girl was as pretty as a locket and as fresh as sherbet, yet more
obstinate and unyielding than a wild beast. Finally they gave up trying to woo
her and settled for the everlasting and entertaining chit-chat of the barber.
But this business of falling in love right when you least
expect it is the very devil! A woman can be extremely fussy and believe that
she is far from giving a place in her heart to a guest, but the day comes when
she trips in the street, raises her eyes, and finds a man complete with silky
moustache, black eyes, dashing countenance,.....and she throws in the towel as
far as keeping her soul independent is concerned! The electricity of affection
has shocked her heart. What door isn’t knocked on without the answer “Who is
it?”
Love
is a little bug which, when it bites,
Not
even in the drugstore is the cure to be found.
Alfonso the Wise had more than enough
reason to say that if this world wasn’t poorly made, it at least seemed that
way. If he would have lived in our day with those ideas, as sure as there is
God, we would have been left without love and other nuisances. Then men and
women would have lived safe from burning passion. This whole matter of
affection is hard to swallow. Whoever said the following was certainly right:
Love
and oranges
Are
very much alike:
No
matter how sweet they might be,
They
are always somewhat bitter.
Transverberación finally yielded, and started looking with tender
eyes upon Captain Don Martín de Salazar, none other than the young man who
provided such timely aid to the tavern keeper as our story began. Once the
fight had come to an end a few words were exchanged between the two, which
could well have been evidence of gratitude or the setting of a date, and while
curious onlookers thought nothing of it, the same wasn’t true of a man whose
face was covered and was standing in the door of the tavern, who muttered, “May
the devil take me to hell if this rascal of a Captain isn’t flirting with that
girl! And if she doesn’t show any resistance I will be forced to take action
for my sister’s honor!”
II
DOÑA ENGRACIA DE TOLEDO
In a room with Gothic furnishings we see a woman resting on
a soft couch. Next to her on a low-cushioned seat is a young man reading out
loud to her from a parchment-covered book about that day’s saint. Blessed were
the days in which, more than just a question of sentiment, the routine of
religion played a big part in the lives of the Spanish people!
But the girl isn’t paying attention to the Christian Year,
for all her consciousness is fixed on the minute hand of a pendulum clock on
the other side of the room. No human being is more impatient than the woman who
is awaiting the arrival of her lover.
Doña Engracia de Toledo, since I think it is about time we
bring her name to light, is an Andalusian bordering on twenty-four years, and
her beauty is emphasized by that air of distinction accompanying education and
riches. She had come to America
with her brother, Don Juan de Toledo, a wealthy landowner from Seville,
who carried out the office in Lima
of supplier of the royal armada. Doña Engracia spent her time in luxury and
idleness, and there was no lack of women who, feeling themselves humbled, embarked on finding out their proud rival’s
ancestry. They discovered she had blood from Alpujarras, that
her ancestors were converted Moors and that some had been found guilty by the
Inquisition. For this work of hanging out dirty linen women have always been and
always will be the same, and whatever they don’t get
is unreachable to even Satan, with all his powers as a fallen angel. It became
known that Doña Engracia was engaged to be married to Captain Don Martín de
Salazar; but as the union was not carried out immediately,
unfavorable rumors started circulating about the honor and the virtue of the
proud woman.
We, who are well informed and know to what we should pay
attention, can say with confidence that the murmuring was not entirely
unfounded. Don Martín, who was a wild youth, a daredevil, and who tread a path
more crooked than a goat horn, had felt captivated for some time by Doña
Engracia’s beauty. He started visiting her often, and ended up swearing to her
a thousand oaths of love. The young lady, who was a very sensitive person and
in truth was not made of stone ended up succumbing to the flattery of the
libertine, and opened her bedroom to him one night.
The Captain was set on making her his wife and asked Don
Juan for her hand. He granted it to him willingly and set a waiting time of six
months, during which time he thought he could arrange his financial affairs and
complete his sister’s dowry. The devil, however, who is always slipping his
tail into matters, arranged things so that during this short time Salazar would
meet Ibirijuitanga’s niece, and that the mischievous temptation to possess her
would enter his heart. That day he began to act coolly and reservedly toward
Doña Engracia, who demanded of him that he keep his word. The Captain then
requested a moratorium, claiming that he had written to Spain for the consent of his family and was
expecting an answer on the first galleon returning to Callao. This wasn’t enough to hinder the
awakening of jealousy in the Andalusian woman; she made known to her brother
the fear of being deceived. Don Juan set out to trail the fiancé, and in the
preceding chapter we saw the casual occasion that helped him pick up the scent.
Eight distinct strokes of a bell were sounded by the clock,
and the woman, as if giving in to galvanic impulse, sat up straight on the
couch.
“Finally! I thought time had
ceased. Stop reading, brother... Don Martín is coming, and you know how much
I’ve looked forward to this visit.”
“But what if it’s all just another
disillusionment?”
“Well, in that case, dear brother, we will simply have to
carry out my decision.” The young lady’s expression was dark as she pronounced
these words.
Don Juan opened a glass door and slipped out of the room.
III
A STEP TOWARDS THE CRIME
“May I come in, Engracia?”
“I am delighted that you keep your promises, Don Martín.”
“I am a nobleman, my dear, and a slave to my word.”
“That is what we shall need to see, my Captain. Let us talk
plainly now for a moment.”
And with a smile full of grace and a look of dignity, the young
lady motioned for him to take a seat at her side.
It is only fair that we now acquaint you with Don Martín,
since in Master Ibirijuitanga’s shop we forgot to carry out this act of strict
courtesy on the reader’s behalf. We had the Captain show up like rain from the
sky. This matter of showing up in the thick of things with complete strangers
not properly introduced to us usually has its drawbacks.
Don Martín borders on thirty years, and is what is known as
a gallant and handsome young man. He dons a cavalry captain’s uniform, and the
self-confidence in his actions indicates a certain mixture of nobleman and
rascal. Upon sitting next to her, he took one of Engracia’s hands, and that
romantic conversation used by lovers started, which, depending on your experience,
you all know word for word. If, instead of making known a story we were writing
a romance, although we’ve never had a knack for that game, we would rattle off
a novel-sized dialogue. Fortunately, a storyteller can pretend to not
understand the flatterings of lovers and go straight to the heart of the
matter.
The clock struck nine and the Captain stood up.
“Excuse me, my lady, but my responsibilities to the service
demand that I leave you sooner than my soul would desire.”
“And your final word, Don Martín, is what you have already
told me?”
“Yes, Engracia. Our wedding will
not take place until I receive the consent of my family and the royal
permission for which every high-born nobleman should apply. Your legal patent
of nobility is spotless. In your family line there is no one who has been tried
by the Inquisition, nor is there a drop of Moorish blood in your line. May God
take me up into His blessed care if the monarch and my family will not comply
with my request.”
Because of the insulting irony of these words, which
reminded the lady of her origin, she trembled with rage and her face became
engulfed in red. She regained control of herself quickly, however, and
pretending to ignore the affront, looked steadily at Don Martín, as if trying
to read in his eyes the answer to this question, “Tell me honestly, Captain, do
you esteem what your family says more highly than the honor I have sacrificed
for you and what you owe yourself?”
“You are excessively tiring, madam. Just wait for the
message to arrive and I will keep my word.”
“Assume it has arrived.”
“Well then, madam...God will tell!”
“Go with Him, Don Martín de Salazar...You are right...God
will tell!”
Don Martín gave a slight bow ceremoniously and then
departed.
Doña Engracia’s eyes followed him with a look of hate that
revealed all of the indignation of offended pride. She brought her hands up to
her breast as if to suppress the wild throbbings of her heart, then, with her
face twisted out of shape and her clothing in disarray, she rushed to the glass
door, at the threshold of which appeared, livid as a ghost, the provider for
the royal armada.
“Did you hear him?”
“I wish to God I hadn’t!” said Don Juan in an intense tone.
“Well why didn’t you stab him with your sword? Kill him,
brother! Kill him!”
IV
GOD WILL TELL!
Seven hours later, when dawn was beginning to color the
horizon, a man was descending, with the help of a silk ladder, from a balcony
on Jesús Nazareno Street
above Master Ibirijuitanga’s tavern where Transverberación lived. Just as he
placed his foot on the final rung a masked man fell upon him, stabbed him in
the back with a dagger, and murmured into the victim’s ear, “God will tell!”
The climber collapsed onto the ground. He had suffered a
treacherous death—the death of a traitor. At the same time a desperate scream
came from the balcony, and the faint light of the dawn provided the light that
made it possible for the killer to flee quickly from the scene.
V
CONSEQUENCES
Fifteen days later a gallows was being erected in the main square of Lima. The Royal Audiencia had not
proceeded with leaden feet, and just like a mayor who told his policemen to
apprehend the first person they came across in the street should they not find
the guilty party, the august body had condemned the unfortunate barber to a
dance in midair. The matter was so clear to the judges that nothing could have
been more obvious. It consisted of evidence that the victim had been a client
of the barber, and the night before he had aided some gossipers. This was a
sufficient lead. A ladder beneath the balcony couldn’t have fallen out of some
cloud, especially when Ibirijuitanga had a niece of marriageable age whom the
incident had struck dumb. A girl does not go crazy over nothing.
“Let’s tie the loose ends together,” said the judges to each other, “and weave
some hemp for the gallows, for it is not worth a wooden nickel that the crafty
and cunning barber remains stubborn in his denial, even upon torturing him to
find out about his participation in the crime.”
Furthermore, the old women for four blocks in every
direction declared that Ibirijuitanga was a repugnant man because he knew how
to cast the evil eye; and the ugly, unbetrothed maidens, who, without God’s
help would be buried as nuns, affirmed under oath that Transverberación was an
impudent young girl who was always looking for romantic escapades with the
young men in the neighborhood, and who got dressed up on Saturdays to help her
uncle, riding a broomstick to a witch’s conventicle.
The details of the affair were the required snack at every
gathering. The women clamored for the permanent imprisonment of the disgraceful
niece and the men for the hanging of the crafty barber.
The court then ruled: “Your wish is our command.” And
although Ibirijuitanga shouted to high heaven that he was innocent the
executioner answered with, “Quiet, you babbler, and let’s get this over!”
At the same time the cord tightened around the neck of the
poor devil and Transverberación was introduced into the prison, the bells
sounded in the Concepción Convent, which had been founded by a sister-in-law of
the conquistador Francisco Pizarro, in order to announce that Doña Engracia de
Toledo, the fiancée of the unfortunate Don Martín, had become a nun.
Human justice! No wonder you are portrayed blindfolded!
Now let us conclude: The Viceroy died in Lima on March 6, 1606, seven days before the
death of Archbishop Toribio de Mogrovejo.
The barber was put to death on the gallows. The niece ended
up losing the little bit or lot of sense with which she came into the world.
Doña Engracia finally professed and it is said that as time went on she became
an abbess, and that she died as devoted as would be expected of a Christian
lady in her advanced years.
As for her brother, he disappeared from Lima one day, and...
May God protect you, my reader.
VI
THE SCENT OF PIETY
Certainly the urge to call me the most terrific weaver of
lies ever born of woman would occur to many of my readers if I were not to set
my pen to this and the following chapter to give my story its historical
setting, with the support of the testimonies of some of the chroniclers of the
Indies. It is not in Lima,
however, where our tale will play itself out, and whoever is curious to know
its end will have to travel with me, on the wings of thought, to the imperial
Villa of Potosí. No one will be able to say of me that during my overworked
life as a storyteller that I left a character hanging between heaven and earth,
as is said to be the state of St. Hinojo, and the soul of Garibay.
In the 16th century Potosí was the place in America
to which all those who dreamed of coming up with a fabulous fortune would flow.
Its rich mine was discovered in January of 1538 by an Indian named Gualpa. Its
importance grew and aroused the covetousness of our conquistadors since, in
just a few months, Captain Diego Centeno, who worked in the famous mine
“Descubridora,” acquired a fortune which
would be considered fantastic today, at least if we respect the Jesuit Acosta,
Antonio de Herrera and the Historia
potosina by Bartolomé de Dueñas. Within ten years the population of Potosí
grew to 15,000 inhabitants, with that number tripling by 1572, when by royal
order the mint was moved to the Villa from Lima.
The last years of that century in Potosí were characterized
by luxury and opulence and those circumstances gave birth to rivalries between
Andalusians, Extremadurans and Creoles in opposition to Basques, Galicians and
Navarrese. These conflicts ended in bloody battles, in which the luck of arms
would give itself over to one faction as easily as to another. Even the women
participated in the warlike spirit of the age. Méndez, in his Historia de Potosí, deals extensively
with the details of one duel in the countryside on horseback, complete with
lances and shields, in which the sisters Doña Juana and Doña Luisa Morales
killed Don Pedro and Don Graciano González.
These weren’t the only masculine women in Potosí. In 1662,
when the law had taken Don Angel Mejía and Don Juan Olivos prisoner, their
wives went after them accompanied by two feminine friends. The four, armed with
dagger and pistol, stabbed the judge, killed two soldiers and fled to Chile
with their spouses. In that same year Doña Bartolina Villapalma, with her two
maiden daughters and all of them armed with lance and buckler, set out to
defend her husband who was being harassed by a group of enemies, and put them
to flight after having killed one and injured others.
But we don’t want to compose, certainly, a history of Potosí
or its civil wars. To whoever is desirous of knowing its outstanding events we
will recommend reading the work that, with the title “Anales de la Villa
Imperial,” was written by Bartolomé Martínez Vela in 1775.
VII
NOW YOU WILL SEE
It was in the middle of the year 1625.
During the early hours of a cool morning the people of the
Villa were hurrying to the parochial church.
In the middle of the church an elevated coffin was seen by
the light of four candles.
Inside the coffin was a cadaver whose
arms, folded across his chest, were holding a skull.
The dead man had died in the odor of sanctity, and the
notaries were finalizing the papers to prove his pious life in order to send
them to Rome.
Perhaps the calendar was going to be adorned by another name such as had
happened with Tomás de Torquemada, Pedro Arbúes and Domingo de Guzmán!
And the people, the simple folk, firmly believed in the
piety of the person who for many years had been seen walking the streets with
the coarse sackcloth of a penitent, the beard of an Anchorite, being sustained
by a diet of herbs, sleeping in a cave, and always carrying a skull, as if to
always have within his sight a reminder of the ephemeral nature of human
existence. And what can’t fanaticism and prejudice bring about? Many of those
in attendance insisted that the cadaver smelled of roses.
But when the papers had been taken care of and the body was
about to be buried in the church, it occurred to one of the notaries to examine
the skull, and between the clenched teeth he found a small, carefully rolled
parchment, which he read to the people. This is what it said:
“I, Don Juan de Toledo, whom all of you took for a saint,
and who donned penitential garb, not on account of virtue, but on account of
wicked malice, declare at the supreme moment: That almost twenty years ago I,
due to wrongs committed against me by Don Martín de Salazar to the detriment of
the honor which God granted me, treacherously took his life from him. After his
burial, I found the way to open his grave, eat his heart, cut off his head,
rebury him and take with me his skull with which I have walked without ever
allowing it to leave my side. This I have done in order to retain in my memory
my revenge and the offense I suffered. I pray that God will have pardoned him
and that He will desire to pardon me.”
The notaries tore the papers into tiny pieces, and those who
three minutes earlier had sensed the smell of roses coming from the dead man
scattered throughout the Villa asserting that the corpse of Juan de Toledo was
putrid and nauseating, and that they would never again have any faith in
appearances.
Return to Table of Contents
CHAPTER 18
THE POWDERS OF THE COUNTESS
(Chronicle
of the Epoch of the Fourteenth Viceroy of Peru)
I
One afternoon during the month of June in 1631 the bells of
all the churches in Lima
gave a mournful, funereal, pleading sound and all of the monks of the four
religious orders that were functioning in the capital city gathered in the
choir of the cathedral, where they sang psalms and petitioned God.
The inhabitants of the thrice-crowned city stopped in front
of the side door of the viceregal palace after having made their way through
the area where sixty years later the Viceroy, the Count of Monclova, was to
construct the arcades of the Scribes and the Buttonmakers. The door where they
stopped was the scene of intense activity, with important people constantly
coming and going.
One would have thought that a galleon with important news
from Spain had just docked in Callao because there was such agitation in the
palace and among the people, or that, as in our democratic days one of those
dramatic turns of events which is brought to a sudden end by means of the
justice imposed by the rope and the stake was taking place.
The accuracy of historical events, just like the purity of
water, is determined by tracing them to their source, and therefore, with
permission of the captain of the harquebusiers who stand guard at the
aforementioned door, we will enter the palace, reader, if my company pleases
you, and slip into one of the small bedrooms.
Present in it were His Excellency Don Luis Jerónimo
Fernández de Cabrera Bobadilla y Mendoza, Count of Chinchón, Viceroy of Peru,
appointed by Philip IV, and the Viceroy’s close friend, the Marquis of Corpa.
The two of them silently looked at a small open door through which entered a
third person, an elderly man wearing black breeches which came to his knees,
corduroy shoes with buckles made of precious stones, and a velvet dress coat
and vest from which was suspended a heavy silver chain from which hung very
beautiful seals. If we add that he was wearing chamois gloves the reader will
have recognized that we have here the perfect picture of a physician of that
day.
Doctor Juan de Vega, a native of Cataluña who had recently
arrived in Peru,
was serving as the palace physician. He was one of the leading lights of the
science that teaches how to kill by means of prescriptions.
“And so, Don Juan?” questioned the Viceroy, more with his
look than with his words.
“Sir, there is no hope. Nothing but a miracle can save Doña
Francisca.”
And Don Juan withdrew, sharing in the Viceroy’s grief.
This short dialogue is sufficient for even the dullest
reader to know what was happening.
The Viceroy had arrived in Lima in January of 1639 and two months later
his strikingly beautiful and youthful wife, Doña Francisca Henríquez de Ribera,
disembarked in Paita so that she would not be exposed to an imminent naval
battle with pirates. Later on the wife of the Viceroy came down with that
periodic fever which is called tertian and which the Incas considered epidemic
in the Rimac valley.
It is recorded that when in 1378 the Inca Pachacutec sent an
army of 30,000 troops from Cuzco
to the conquest of Pachacamac he lost the flower of
his warriors to the havoc of tertian. During the first centuries of European
domination the Spaniards who made their home in Lima suffered a great deal from
this illness, from which some recovered without having taken any particular
medicine, but not a few were carried to their death.
For the Countess of Chinchón there was no hope. By means of
the mouth of its oracle, Don Juan de Vega, science had passed judgment.
“So young and beautiful!” said the disconsolate husband to
his friend. “Poor Francisca! Who could have known that
you would never again see the skies of Castile
or the villas of Granada?
My God! A miracle, dear Lord, please, a miracle!”
“The life of the countess will be saved, Excellency,” said
someone who was standing in the doorway.
Surprised, the Viceroy turned around. What he saw was a
priest, a follower of Ignacio de Loyola, who had spoken the consoling words.
The Count of Chinchón bowed to the Jesuit, who continued,
“Let me see the Vicerreine. Your Excellency. Have
faith and God will take care of the rest.”
The Viceroy led the priest to the bed of his dying wife.
II
HISTORY
Let’s pause in order to give a brief picture of the
conditions in Peru during
the reign of Don Luis Jerónimo Fernández de Cabrera, native of Madrid, Commander of Criptana in the Order of Santiago, Warden of the castle of Segovia, Treasurer of Aragon and the
fourth Count of Chinchón, who governed from January 14, 1629 until January 18,
1639.
At the time the Pacific was threatened by the Portuguese and
by a flotilla of Dutch pirates under the command of “Pie de Palo.”. The Viceroy devoted a
great deal of his time and energy to place Callao and the naval squadron in a defensive
attitude. In addition he sent a thousand men to Chile
to fight against the Araucanian Indians and three expeditions against some
tribes of Indians in Puno, Tucumán and Paraguay.
In order to support the capricious luxury in which Philip IV
and his courtiers indulged themselves, America had to contribute heavily,
with great damage to its economy. There was an excess of taxes and fees that
the businesses of Lima
had to pay.
The decline of Potosí and Huancavelica, as well as the
discovery of the lodes of Bombón and Cayllama date from that period.
It was under the reign of this Viceroy in 1635 that the
famous bankruptcy of the banker Juan de la Cueva took place. Confidence was
shown in his bank by private parties as well as the government. This bankruptcy
was celebrated until recently with a public festivity called “Juan de la Cova,
Coscoroba,”
in which masks were worn.
The Count of Chinchón was as fanatical as might be expected
of a venerable Christian lineage, which is proved by some of the decrees he
issued. No ship owner could allow passengers on his ship unless they possessed
documents that stated that they had been to confession and had taken communion
the day before. The soldiers were also obligated, under severe punishment, to
do the same once a year, and during Lent the mingling of men and women in
churches was prohibited.
As we have written in our Annals of the Inquisition,
this was the period in which the implacable tribunal of faith sacrificed the
most victims. It was sufficient to be Portuguese and wealthy to find oneself
buried in the cells of the Holy Office. In just one of the three autos da fe which the Viceroy attended eleven Portuguese Jews,
wealthy businessmen of Lima,
were burned at the stake.
We have read in the book of the Duke of Frías that the first
time the Count of Chinchón visited the jails he was told of a gentleman of
Quito who was accused of having tried to rebel against the king. From the
documents he read the Viceroy reached the conclusion that the accused was the
victim of calumny so he ordered that he be set free and permitted him to return
to Quito under
the following conditions. If after six months the region had not risen in
rebellion, his accusers would have to pay the cost of the legal proceedings and
bear the cost of the damages suffered by the accused.
That’s a very practical way to punish envious and infamous
denouncers.
The Viceroy got involved in a fuss with the limeñas
on two occasions when he issued a decree against the tapadas who, I must hasten to
add, proceeded to make curling papers and crimpers of it. To pass laws against
women always has been and always will be a sermon to which no one listens.
Let us now return to the Vicerreine, whom we left dying in
her bed.
III
A month later there were great festivities in the palace to
celebrate the recovery of Doña Francisca.
The power of cascarilla to subdue the fever suffered by the
Viceroy’s wife had been discovered.
An Indian from Loja, Pedro de Leyva, who had been afflicted
with a fever, drank from a calm place in a river on whose banks there grew some
cinchona trees in order to quench his thirst. When his fever went away he gave
some jugs of water in which he had deposited cascarilla roots to some friends
who were suffering from the same fever. With his discovery he went to Lima and shared it with a
Jesuit priest who made use of the knowledge to bring about the happy cure of
the Vicerreine. With this act he made a greater contribution to humanity than
the friar who invented gunpowder.
The Jesuits kept the powers of cinchona a secret for several
years and anyone afflicted with the fever would go to them for help. For this
reason, for a long time, the powders of the quina bark were known as “the
Jesuit’s powders.”
Doctor Scrivener says that an English physician, Mr. Talbot,
cured the Prince of Condé, the Delphin, Colbert and others with these powders,
selling the secret to the French government for a considerable amount of money
and a pension for life.
Linnaeus paid homage to the Vicerreine, Countess of
Chinchón, when he gave the scientific name “chinchona” to the tree that
provides cascarilla bark.
Mendiburu says that at first the use of quinine met strong
opposition in Europe and that in Salamanca
it was held that any physician who prescribed it was guilty of a mortal sin
because the efficacy of the powder was due to a pact with the Devil into which
the Peruvians had entered.
As for the people of Lima,
until just a few years ago the powder made from the bark of that marvelous tree
was known as “the powders of the Countess.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 19
WHY FRIAR MARTIN OF PORRES, LIMEAN SAINT,
DOESN’T PERFORM MIRACLES ANY LONGER
If you are looking for a miraculous saint, or performer of
miracles, I give you my countryman Friar Martín of Porres. I will put him up
against any saint from Europe.
Since in another “Tradición” I have already written a
succinct biography of Friar Martín, who was a blessed soul,
and not too bright, but with much sainthood conferred by God, I will not
repeat it here. Let it be enough for the reader to know that because Martín’s
father didn’t leave to his offspring any inheritance but the seven days of the
week and a fingernail on each finger to scratch his fleas, he had to end up
choosing to become a Dominican lay brother and perform miracles. God above everything, like oil on the water.
That was a time when the plague of radicals, masons and
freethinkers did not exist, when all of us believed with a simple faith, when
we didn’t have to go around looking for miracles because we had them by the
dozens. Why is it today, when perhaps it would be suitable to revive faith, we
don’t have even one little miracle of minor importance a week? There must be
some reason. However, I’m not going to lose my composure trying to determine
what is none of my business. Who got me into this
mess?
The famous writer and preacher, Father Ventura of the
Ráulica, in his panegyric of Fray Martín de Porres, printed in 1863, reports
that without leaving Lima, our saintly compatriot was in the Moluccas and in
China and in Japan saving Jesuit missionaries from martyrdom. For God conceded him the privilege of bilocation or double
presence, a favor that he denied Saint Phillip Neri when the latter requested
it. Father Ventura adds that what he cites in his panegyric is found in
the petition for canonization. I will stitch up my mouth with heavy thread, for
I don’t have any objection to the miracle. As far as I am concerned I say
“Amen” to everything connected with friars because I don’t want to be like the
tyrant Rosas’
scribe, who put his hide in danger because of his nitpicking. I won’t pass up
this opportunity to tell you the story. If the reader wishes, he may smoke a
cigarette while I tell what happened.
It appears that one afternoon the scribe was reading to the
Supreme Dictator proofs of an ode that was to appear in the Gaceta of
May 25, when he came to some lines of poetry which he read as follows:
The
people venerate you
And
every Argentine knows
That
in your hands his banner
Waves victoriously.
At that point Don Juan Manuel interrupted him saying, “I
don’t like the third line. Where it says “banner” put
“standard.”
“Most excellent, sir,” the impudent young fellow said,
daring to argue the point, “since the word “standard” doesn’t rhyme the way it
should, it won’t be poetry anymore.”
Don Juan Manuel de Rosas, who didn’t tolerate the bite of a
louse, struck the table furiously with his fist and shouted, “Caramba! Shut
your mouth and put in the word ‘standard’ before I have your head chopped off
as a savage Unitarian!”
Get rid of the cigarette. I am going to return to what I’m
doing, that is, to talking about miracles. Back then, during the first third of
the eighteenth century when friends met each other in the street they didn’t
say as they do today: “What’s new? Is the Cabinet resigning or not?” but “What
can you tell me about the latest miracles? Has blessed Friar Martín performed
any since yesterday?”
Every morning a whole swarm of old women
and young girls would gather around the gate house of the Monastery of Saint
Dominic seeking out the Friar in order to ask for a magnificent miracle.
Even “Little Face of Heaven,” a woman who in her ugliness could not have asked
any more from God, for her ugliness was of the very highest quality, (like that
of Picio,)
asked the saint to make her beautiful, a miracle that, it is said, he did not
want to perform or did not know how to perform or just refused to perform. If
he had performed it he really would have had his hands full because no ugly
woman in the vicinity would have let him alone.
The Prior, who was so annoyed that more women came to the
Monastery than attended the jubilee, decided to settle this once and for all,
so he summoned the wonder worker and said to him: “Brother Martín, I prohibit
your performing any more miracles without asking me first for permission. This
you must do to prove you are obedient in sacred matters.” Friar Martín replied,
“I will obey the prohibition, Reverend Father.”
But Friar Martín, who was purely and sincerely a miracle
worker by nature, without being aware of what he was doing and without any
desire or intention of disobeying the injunction, continued to perform
frequently miracles of little significance. One day a mason who was repairing a
cloister in the Monastery slipped and fell off the high scaffolding on which he
was working and while falling he called out: “Save me, Friar Martín!” “Wait a
moment,” shouted the good Friar, “I need to get permission from the Prior.”
And the worker remained suspended in midair dumbfounded and
stunned, like the soul of Garibay, waiting for the return of the lay brother. “Too late! It’s no use shutting the stable door after the
horse has escaped!” said the Prelate when Martín came to him. “How can I give
you permission if you have already performed the miracle? So be it! Be off with
you and finish up your miracle. I will overlook it this time, but don’t let it
happen again!”
This miracle caused more ruckus in Lima than a whole band of
drums and was noised about by everyone in the city.
When Friar Martín died in November of 1639 at sixty years of
age there wasn’t anyone who didn’t have a relic of the Saint or who didn’t have
a piece of his habit or his shirt or at least an inch of earth taken from his
grave, soil that they kept in little velvet bags and which as a relic the
faithful would wear around their necks. It is said that this soil was
especially efficacious for curing diarrhea.
As the years passed by the relics wound up in the trash and
the ones that were kept by the Monastery were ordered placed in a box by the
first republican Archbishop Don Jorge Benavente, who sent them to Rome on the 28th of
September, 1837, in care of the General of the Order of Preachers.
Assuredly we limeños have been very ungrateful to our
Saint, because we don’t even have any relics to remind us of him. I am sorry
but I do not weep over such great ingratitude. I’m not going to be like the
executioner of Malaga
who died of sorrow because his tailor ruined some of his trousers by making the
waist too tight.
For many months people kept going to the Friar’s grave and
asking for miracles and the good lay brother wasn’t always remiss in granting
the petitions. But one morning the Prior got up on the wrong side of the bed
and preceded by the community of monks, made his way to the grave, where with
solemn and pompous voice intoned: “Brother Martín, while you were alive you
humbly obeyed my orders and I have no reason to believe that now you are in
Heaven you have become rebellious and proud, refusing to obey righteous orders,
which you swore to do one day here on earth. We’ve had enough miracles! I
notify you and order that you are to perform no more miracles.”
And that our sainted compatriot obeyed and continues to obey
the injunction of his prelate is proved by the fact that not even in jest has
the topic of marvelous miracles performed by Saint Martín been discussed after
1640.
As for our day and age, in the 20th century, it is more
practicable to raise flies with nursing bottles than to perform miracles.
Return to Table of Contents
CHAPTER 20
FRIAR MARTIN’S MICE
And from the same dish
ate a
dog, a cat and a mouse.
With this couplet we come to the end of an account of the
virtues and miracles attributed to Friar Martín de Porres. It was actually a
broadside that was circulated in Lima
about the year 1840 for the purpose of celebrating in our cultured and very
religious capital city the solemn activities related to the beatification of
this miracle worker.
This holy man, Friar Martín, was born on December 9, 1579,
the natural son of the Spaniard Don Juan de Porres, Knight of Alcántara, and of
a Panameñan slave. When he was still very young little Martín was taken to Guayaquil, where in a
school in which the teacher made good use of the whip, he learned to read and
write. Two or three years later his father and Martín returned to Lima and the
boy was placed as an apprentice, learning the trade of barber and bloodletter
in a barbershop on Malambo Street.
Martín wasn’t very adept with the razor and the lancet and
this kind of work didn’t appeal to him so he opted for another career—that of
sainthood, for in those days the career of a saint was just as legitimate a
profession as any other. He took the habit of a lay brother at the age of
twenty-one in the Monastery of San Domingo and remained there until he died in
the odor of sanctity on November 3, 1639.
While he lived, and even after death, our
countryman Martín de Porres performed miracles on a wholesale scale. He
performed miracles as easily as others compose verses. One of his biographers
(I don’t remember if it is Father Manrique or Doctor Valdés) says that the
Prior of the Dominicans had to prohibit his continuing to perform miracles or milagrear
(forgive me the use of the word). And to prove how deeply
rooted in Martín the spirit of obedience was, on one occasion while he was
passing a mason working on some scaffolding the worker fell a distance of some
twenty-five to thirty feet. But while he was still in mid-air Martín stopped
his fall—and there was the man suspended above the ground. The good Friar
shouted, “Wait a moment, brother,” and the mason remained in the air until
Martín returned with permission from his superior to complete the miracle.
That’s a doozy of a little miracle, don’t you agree? Well,
if you think that one is great, wait until you read the next one.
The Prior sent the extraordinary lay brother on an errand to
purchase a loaf of sugar for the infirmary. Perhaps he didn’t give Martín
sufficient money to buy the white refined type so he returned with a loaf of
brown sugar.
“Where are your eyes, Brother Martín,” said the Father
Superior. “Can’t you see that it is so dark that it’s more like unrefined
sugar?”
“Don’t get upset, Reverend Father,” answered Martín slowly.
“All we have to do is wash this loaf of sugar right away and everything will be
fine.”
Without allowing the Prior to argue the point the Friar
submerged the loaf of sugar in the water in the baptismal font, and when he
pulled it out it was white and dry.
Hey! Don’t make me laugh! I have a split lip!
Believe it or make fun of it. But let it be known that I
don’t put a dagger at anyone’s breast forcing him to believe. Freedom must be
free, as a newspaperman of my country once said. And here I note that because I
had intended to speak of mice under Martín’s jurisdiction, I went off on a
tangent and forgot what I was doing. That’s enough for the prologue; let’s get
right down to business and see what happened to the mice.
* * *
Friar Martín de Porres had a special predilection for mice,
unwelcome guests who came for the first time, it
appears, with the Conquest, because until the year 1552 no mention of them was
made. They arrived from Spain
in a boat carrying codfish that had been sent to Peru by a certain Don Gutierre,
Bishop of Palencia. Our Indians gave them the name hucuchas, which means
creatures that came from the sea.
During the time that Martín was serving as a barber a mouse
was still considered a curiosity, for the mouse population had just begun to
multiply. Perhaps it was during that period that he began to concern himself
with the welfare of the little animals, seeing in them the handiwork of God;
that is to say he could see a relationship between himself and these small
beings. As a poet put it:
The
same time that God took to create me
He
also took to create a mouse,
or perhaps two, at the most.
When our lay brother served as a male nurse in the Monastery
the mice overran everything and made a nuisance of themselves in the cells, the
kitchen and the refectory. Cats, which made their presence known in 1537, were
scarce in the city. It is a documented fact that the first cats were brought by
Montenegro, a Spanish
soldier who sold one in Cuzco
for 600 pesos to Don Diego de Almagro, the Elder.
The friars were at their wits’ end with the invasion of the
little rodents and invented various kinds of traps to catch them, but with
little success. Martín put a mouse trap in the infirmary and one rascal of a
mouse who was inexperienced, attracted by the odor of some cheese, found himself trapped. The lay brother freed him from the trap,
and then placing him in the palm of his hand said to him, “On your way, little
brother, and tell your companions not to bother the friars in their cells. From
now on all of you stay in the garden and I promise to take food to you every
day.”
The ambassador complied with his mission and from that
moment the mob of mice abandoned the cloister and took up residence in the
garden. Of course Martín visited them every morning carrying them a basket of
leftovers and other food and they would come to meet him as if they had been summoned
by a bell.
In the cell Martín kept a cat and a dog. Through his efforts
he had succeeded in having them live together in fraternal harmony, to such an
extent that they both ate from the same dish.
One afternoon he was watching them eat in holy peace when
suddenly the dog growled and the cat arched its back. What had happened was
that a mouse had dared to stick its nose outside of its hole, attracted by the
smell of the food in the dish. When Martín saw the mouse he said to the dog and
cat, “Be calm, creatures of God. Be calm.” He then went over to the hole in the
wall and said, “Come on out, brother mouse, have no fear. It appears that you
are hungry; join in with the others. They won’t hurt you.” And speaking to the
dog and cat he added, “Come on, children, always make room for a guest; God
provides enough for the three of you.”
And the mouse, without being invited, accepted the
invitation, and from that day on it ate in love in the company of the cat and
dog.
And..., and..., and... A little bird without a tail? What nonsense!
Return to Table of Contents
CHAPTER 21
A LIFE IN EXCHANGE FOR HONOR
Chronicle
from the epoch of the fifteenth viceroy of Peru
I
In about the year 1640 Doña Claudia Orriamún was the prettiest
little rose bud in this City of the Kings. Twenty-four Aprils, gracefulness and
shrewdness to spare, and an angelical countenance would be enough to make any
gourmand’s mouth water. She was one of those limeñas who seem to reward
a man just by looking at him and whose smiles seem more like kisses. If we add
to this that the young lady’s father had passed on to a better world in 1637
and had left her a sizeable fortune under the guardianship of an ailing aunt in
her sixties, it should not be too hard for us to believe that not a few young
men pursued her, pestering her with honey-coated words, hypothetical kisses,
serenades, love notes and all of the other strategies with which we of the ugly
sex have known how to wage war upon women, be they novices or experts, in “ars
amandi.”
It seemed that for Claudia that memorable fifteen minutes in
a woman’s life had not come to pass, for she had not given as much as a
suggestion of encouragement to any of the dashing young men by means of the
slightest flirtation. However, just as when you least expect it, a rabbit hops.
It just so happened that the girl went with her duenna and a page on Holy
Thursday to visit the stations of the cross, and from
no more than a walk to the church she returned home hopelessly in love. It goes
without saying that such a gem must have been found by a very handsome fellow.
And that is exactly what happened. Claudia happened to enter
the Church of Santo Domingo at the exact moment when
the Viceroy was departing from the temple with his retinue of justices,
officials and courtiers, all of them elegantly dressed. The girl, in order to
better watch the splendid entourage, leaned on the baptismal font which, since
it is lined with silver, is today the pride of the Dominican community. As has
been documented, everyone born within the first few years of Lima’s founding was christened in this font.
After the retinue had passed by, Claudia was about to wet in the font the most
beautiful hand a glove has ever touched when a branch of verbena was presented
to her with extreme gallantry. She raised her eyes, her cheeks showing a tinge
of red and...may God forgive her! She forgot to cross
herself. Devilish happening!
Poor thing. Her memorable fifteen
munutes had arrived because standing in front of her was the most elegant
captain in the royal troops. He greeted her courteously and although his mouth
uttered not a word, the way he looked at her spoke volumes. The declaration of
love was finalized; the branch of verbena was in Claudia’s hands. At that time
no idle person had thought of inventing the language of flowers, and blossoms
meant nothing more than what one wanted them to mean.
At the other stations that Claudia visited she always met up
with the charming Captain, of course at a respectable distance, and this
delicate discretion broke down her resistance. The following lines could well
apply to those who have sustained wounds inflicted by Cupid’s arrows:
Don’t
look at me
For
people look at us
When we look at each other.
Let
us be careful
Not
to look at each other.
Let’s
not look at each other
And
when people stop looking at us
We
will look at each other.
In order to quiet the alarm sounded by her chaste conscience
she could say, like the pious woman in a certain story: “Let it be known, Lord,
that I didn’t search for him; but in Thy Holy House I have found him.”
Don Cristóbal Manrique de Lara was a young Spanish hidalgo who arrived in Peru in the retinue of the Marquis
of Mancera, serving as captain of the Viceroy’s escort. Having agreed to become
a member of the Viceroy’s family, for he was to marry one of His Excellency’s
nieces upon his return to Spain,
he was one of the Viceroy’s favorites.
It is easy to guess that just as the Sabbath arrived and
Christ was resurrected and the bells rang out the Gloria, the handsome young
man changed tactics and laid siege to the fortress without any hesitation. Like
the brave Córdova in the battle of Ayacucho the Captain said to
himself: “Forward! Make way for the victors!”
And the attack was so powerful and decisive that Claudia
entered into an agreement to capitulate, declaring herself conquered and in
utter defeat, for
A
woman is the same as
Green
kindling wood;
It
resists, wails, cries
And
finally catches on fire.
Of course the first article, the sine qua non of the
capitulation agreement, was that they would receive the priest’s nuptial
blessing as soon as certain family papers should arrive, ones which he would
request by means of a letter he would send on the first galleon departing for
Cádiz. As a certain couplet states:
In
order to get to heaven
You
need one big stairway
And
one that is small.
The promise to marry Claudia was the small stairway; his
desire to make love to her was the big one. Long courtships, especially if what
is sought has already been obtained, are completely foolish. Marriage should be
like a fried egg; from the frying pan right into the mouth.
The months went by and the documents so earnestly desired by
Doña Claudia never did arrive. Finally, tired of playing the waiting game, she
put a real scare into him by threatening to cause a real scandal, and she
caused him so much anxiety that the frightened hidalgo told the Viceroy everything that had
taken place and asked him for advice that would extricate him from his critical
situation.
The conversation that took place between them has never been
revealed to me or to any other chronicler to my knowledge, but it is certain
that as a result of that meeting, when morning dawned
the Captain had disappeared carrying with him, in all probability, Doña
Claudia’s honor in his traveling bag.
II
HISTORY
While Don Cristóbal gallops off swallowing up the miles,
traveling on difficult roads, let’s throw in a paragraph of history.
His Excellency Don Pedro de Toledo y Leyva, Marquis of
Mancera, Master of the Five Villas, Commander of Esparragal in the Order and
Knights of Alcántara and Gentleman Attendant of His Majesty, arrived in Lima to
replace his predecessor, the Count of Chinchón, on January 18, 1639.
The coat of arms of the Leyvas consisted of a gold castle on
a green field, with a red border and three gold stars.
The fantasies of the misguided policies of Philip IV and of
his court favorite, the Count Duke of Olivares, were felt even in the Americas.
On one side the Brazilians, supporting Portugal in its war against Spain, were
making preparations for military action against Peru; and on the other a
powerful Dutch squadron, fitted out by William of Nassau and commanded by Henry
Breant, threatened to seize Valdivia and Valparaíso. The Marquis of Mancera
took appropriate and energetic means to keep at bay his neighbors who were
casting covetous eyes on Paraguay; and although the corsairs abandoned the
undertaking because of internal disagreements and because they were not able to
enter into an alliance with the Araucanian Indians, the prudent Viceroy not
only constructed a wall around and fortified Callao, casting cannon in Lima for
its defense, but he also gave his son Don Antonio de Toledo command of a
flotilla known as the “Flotilla of the Seven Fridays.” This nickname arose from
the fact that when the Viceroy’s son returned from Chiloé without having fired
a shot, he recorded in his log that on Friday he had set sail from Callao, had
arrived in Arica on Friday to investigate the situation there, docked in
Valdivia on Friday, from which he departed on Friday, put down a mutiny of
gambling sailors on Friday, saved one of the ships from sinking on Friday and
finally he dropped anchor in Callao on Friday.
As we have recorded in our Anales de la Inquisición,
the Portuguese who resided in Lima were almost
always well-to-do and they were suspected of conniving with Brazil to undermine Spanish power.
On December 19, 1640, Portugal
revolted against Spain.
The Inquisition had punished and even burned at the stake
many Portuguese, whether they were convicted of practicing the religion of
Moses or not.
In 1642 the Viceroy ordered the Portuguese to present
themselves in the palace with any weapons they might possess and then to leave
the country, an order that was also sent to the authorities of the River Plate
area. More than 6,000 appeared in Lima,
but it was said that the expulsion was revoked when a large sum of money was
handed to the Marquis. In the “residencia” which followed when he
was replaced by the Count of Salvatierra, an accusation of bribery was made
based on this event. The Viceroy was absolved of this charge.
The enemies of the Marquis spread the story that when he was
most energetically involved in persecuting the Portuguese Jews his mayordomo
announced to him that three of them were in the waiting room seeking an
audience and that the Viceroy’s response was, “I do not wish to receive these
despicable people who crucified our Lord Jesus Christ.” The mayordomo then announced
the names of the three who were waiting, who were among the wealthiest
merchants in Lima,
and then the Viceroy, in dulcet tones, said, “Oh! Well let those poor devils
in. Since the death of Christ happened such a long time ago, who knows but what
the Jews are the victims of exaggerations and slander.” With this story the
slanderers explain the rumor that the Viceroy had been bought by the gold of
the Portuguese.
During the government of the Marquis de Mancera the gallery
in the mine of Huancavelica was completed; and in 1641 the use of official
stamped paper was introduced, causing desperation among the litigants and
bringing new income to the Royal Treasury.
In 1645 the eruption of Pichincha, a volcano near Quito, caused great destruction in the city and almost
destroyed Riobamba; in 1647 a terrible
earthquake buried more than 1,000 inhabitants of Santiago, Chile,
causing the limeños, fearing celestial wrath, to turn their attention
from festivities and dissipation to dedicate themselves
to a pious life. Christian feelings were transformed into fanaticism and rare
was the day when a procession of penitents was not seen passing through the
streets of Lima.
Soldiers were required to attend the sermons of Father Alloza and in such
gloomy times the Mercedarian Urraca, the Jesuit Castillo, the Dominican Juan
Masías and the Augustine Vadillo lived in an aura of sainthood as performers of
miracles. Each religious community had to have its saint so that there would be
no excuse for envy.
This Viceroy was the one who in 1645 restored, with
impressive ceremony, the marble marker that defames the memory of Francisco de
Carbajal, Commander in Chief of the military forces of Gonzalo Pizarro.
III
General Don Juan Vásquez de Acuña, the eighteenth Corregidor
of Potosí and a Knight of the Order of Calatrava, was governing that city when,
early in the year 1642 Captain Don Cristóbal Manrique de Lara presented himself
to the Corregidor bearing documents in which the Viceroy named the Captain the
commander of military forces being organized to garrison Tucumán in the River
Plate region. At the same time the Viceroy made it clear that he held the
Captain in high esteem and recommended him highly to the Corregidor.
This was a period when mining was enjoying great success, for
the faction known as the “Vicuñas” had celebrated a type of armistice with the
opposing faction and there was only one thought in the whole city—mine silver
as rapidly as possible in order to spend it lavishly. Such was the opulence
that the dowries that daughters of mine owners carried with them to their
weddings were rarely valued at less than half a million and there was one
nuptial bed on which the father-in-law had placed a rail of solid gold. Now if
that isn’t real luxury, may Croesus come to tell us otherwise!
We have many and irrefutable documents in front of us which
reveal that the wealth mined from the hill of Potosí from 1545, year of the
discovery of the silver bearing veins, until December 31, 1800, was 3,400
million solid pesos and a bit more, which this meddler would love to have just
to buy cigars and gloves. And one should not consider this to be a fable; the
proof is found legitimately and without errors of addition or of the pen.
There is only one mine we know of which has produced more
silver than all of the mines of Potosí put together. That mine is Purgatory.
From the moment when the Church invented or discovered Purgatory it also
fashioned a great chest without a bottom which will never get filled up with
offerings of the faithful for masses, indulgences, prayers for the dead and
other goodies of which the blessed souls are so fond.
Gambling, ostentatious competition, love affairs and duels
made up the normal life of the mining society and Don Cristóbal, who carried
with him his passport of nobility and his martial mien, soon found himself
surrounded by fawning friends who dragged him into a life of dissipation and
constant folly. In Potosí everyone lived for the moment; no one worried about
the morrow.
One night our Captain found himself in one of the most
popular gambling dens when a young man entered and took a seat next to him.
Good fortune did not smile on Don Cristóbal that night because he lost all of
the money he had, down to the last coin in his pouch.
The stranger, who hadn’t bet even one real, seemed to have
been waiting for such an opportunity because without uttering a word, he
offered the unlucky Captain his purse, which was full of money and even
contained pieces of gold.
“Thanks, sir,” said the Captain, accepting the purse and
counting the fifty pieces it contained.
With this replenished supply the gambler feverishly tried to
win back what he had lost, but to no avail. When he had lost all his money he
turned to the stranger.
“And now, sir, since you have done me such a great favor,
tell me, if you would, where is your inn so I can pay back your generous loan?”
“Day after tomorrow, at dawn, I will await the hidalgo in Regocijo Square.”
“I will be there, “ replied the
Captain, not a little surprised by the inconvenient hour.
At that the stranger covered his face with his cloak and
left the gambling house without shaking hands even though Don Cristóbal had
extended his.
IV
It was a terribly Siberian cold morning, sufficient to
benumb even the king of fire, and the first rays of the sun were casting a
golden tint on the crest of the imposing hill of silver ore when Don Cristóbal,
with his cloak wrapped tightly about him, arrived at the deserted Regocijo
Square, where the stranger waited for him.
“I compliment you on the precise way in which you have kept
your word, Captain.”
“I pride myself on keeping my promises when it’s a matter of
paying my debts.”
“And is Don Cristóbal just as careful about keeping his
pledged word?” asked the stranger, giving the words an impertinent ironic tone.
“If someone other than yourself, to whom I find myself
obligated, should permit himself to doubt my integrity, I have a sword girded
to my waist which would answer the question in a completely satisfactory manner
without one word being uttered.”
“Well, then, let’s not waste words, you miserable hidalgo without
nobility, draw!”
And the stranger drew his sword rapidly and gave the Captain
a blow with the flat of the sword before he could take the en garde position.
Don Cristóbal attacked furiously but his adversary parried the blows with skill
and with cold determination. The duel had lasted several minutes and Don
Cristóbal, blind with rage, became careless, letting down his defense and
thinking only of attacking. Suddenly his opponent struck his sword from his
hand and seeing him unarmed plunged his sword into his breast shouting, “Your
life for my honor. Claudia puts you to death!”
V
The poet Juan Sobrino who, in
imitation of Peralta in his Lima
fundada wrote the history of Potosí in verse form, makes a brief mention of
this happening.
In his curious Crónica potosina Bartolomé Martínez
Vela writes: “That same year, 1642, Doña Claudia Orriamún, slew with one blow
of her cutlass, Don Cristóbal Manrique de Lara, nobleman of the kingdoms of Spain,
because he seduced her with certain promises and then abandoned the deceived
woman. Doña Claudia was taken prisoner and sentenced to death. When she was
taken to the scaffold to have her head cut off, a group of criollos freed her from her
captors after a skirmish that left many dead and wounded. She was hurried away
to a church and later was spirited to Lima.
The previous year there had taken place the battle so celebrated by the poets
of Potosí and so popular in songs sung in the streets of that city in which two
sisters, Doña Juana and Doña Lucía Morales, noble young women, took the field
to do battle with two brothers, Don Pedro and Don Graciano González. The battle
was waged with the four mounted on spirited horses wielding lances and shields.
Don Graciano and Don Pedro suffered ignominious deaths, perhaps because their
opponents were in the right, since it was a case of honor.”
That the ladies of Potosí were very sensitive about their
“black” honor is proved by copying what another author wrote in the following
account: “In 1663 a scuffle broke out in a church between Doña Magdalena
Téllez, a wealthy widow, and Doña Ana Rosen. The husband of Doña Ana, Don Juan
Salas de Varea, slapped Doña Magdalena, who later promised to marry an auditor
by the name of Don Pedro Arechua on the condition that he would avenge the
affront. Arechua kept putting off taking any action against Salas de Varea and
ended up refusing to do anything about the matter, which offended Doña
Magdalena to the point that one night she decided to kill her husband, which
she did, going so far as to tear out his heart. She was imprisoned and garroted
in spite of the pleas of Bishop Villaroel, which were rejected by the Audiencia
of Chuquisaca, and the offer by the inhabitants of
Potosí to pay 200,000 pesos in exchange for her life.”
May the Devil take the women of Potosí!
But let’s get on with our story and see what happened to
Doña Claudia.
The Viceroy decided that it would be best to let sleeping
dogs lie and ordered the case closed. There must have been a case of troubled
conscience on his part in order for him to take this action.
Claudia took the veil in the convent of Santa Clara and her godfather, when she
donned the habit, was the Archbishop Don Pedro Villagómez, nephew of Saint
Toribio.
Fortunately her example and that of the Morales sisters was
not contagious, for if the daughters of Eve had taken it into their heads to
challenge the rascals who after beguiling them had just gone on their way and
abandoned them, this world would not have any men left.
Return to Table of Contents
CHAPTER 22
A HERETIC VICEROY AND A CUNNING BELLRINGER
I
WHIP LASHES FOR THE RINGING OF A BELL
The church and the monastery of the Augustinian fathers were
first constructed (1551) on the site now occupied by the parish church of Saint Marcelo, until in 1573 they were
moved to the large area they now occupy. But this transaction was not without
lawsuits and controversies on the part of the Dominican and the Mercedarians,
who were opposed to the establishment of other monastic orders.
Within a short period of time the Augustinians gained
supremacy over the other orders by virtue of their austerity and their superior
knowledge in science and other fields. They acquired very valuable properties
in the outlying areas as well as the cities, and such was the skillful
management and growth of their income that during more than a century they were
able to distribute annually during Holy Week five thousand pesos in charitable
donations. The most eminent theologians and the most distinguished preachers
belonged to this community, and from the cloisters of Saint Ildefonso, an
institution they founded in 1606 for the education of novitiates, came some men
who were truly illustrious.
Around the year 1656 a limeño by the name of Jorge
Escoiquiz, a young man of some twenty Aprils, was able to don a habit; but
since he showed more interest in pursuits befitting a scoundrel than in his
studies, the fathers, who did not wish to have any lazy good-for-nothings in
their novitiate, tried to expel him. But the unfortunate person found a
supporter in one of the distinguished figures of the monastery and the fathers
charitably decided to let him stay, in the lofty position of bellringer.
The bellringers of the wealthy monasteries had for helpers two slave boys who wore the garb of a lay-brother.
The job was not all that bad, because in addition to pay of six pesos there
were board and room, what they could pick up on the side, and the feeling of
importance which came from ordering the boys around.
During the time when the Count of Chinchón was viceroy the
city of Lima
created the position of the curfew bellringer, a job that was eliminated half a
century later. The curfew bellringer was the outstanding member of the guild
and had nothing to do except to ring the bell at nine o’clock at night in the
cathedral tower. It was an honorary position to which many aspired, and was
paid at the rate of one peso a day.
On the other hand it was not the kind of job that allowed
the bellringer to go to sleep, for if there ever existed and if there does
exist in Lima a
diligently sought position that requires constant activity it is that of
bellringer. This was more true in colonial times when
religious holidays abounded and the bells were rung for at least three days
whenever ships from Spain
would arrive with the latest mail carrying edifying news that the royal infant
had a new tooth or that he had recovered from the measles or some similar
disease.
That the job of bellringer was not without its risks is
evident when we look at the small wooden cross imbedded in the wall of the
square in front of the Church
of Saint Augustine. It so
happened that towards the end of the eighteenth
century a bellringer got caught in the frame of the “Monica,” which was a
revolving bell, and flew through the air without benefit of wings and didn’t
stop until he was dashed to pieces on the front wall facing the tower.
Until about the middle of the 17th century there were no
carriages except for the large state coaches that were used by the viceroy and
the archbishop and four to six chaises belonging to judges of the Audiencia or
nobles of the highest rank. In a royal order dated the 24th of November, 1577,
Philip II decreed that no carriages were to be constructed in the New World nor
were any to be sent from Spain. This action was deemed necessary in order to
prevent the use of horses with carriages for they were needed for military
service. The penalties suffered by those who violated the law were severe. This
royal order, which was not revoked by Philip III, began to be disobeyed in
1610. Little by little the luxury of being driven around in a carriage became
more prevalent and in the days of Viceroy Amat there were more than one
thousand such vehicles in evidence on the day of Jubilee on the Alameda of the Discalceds.
The bellringers and their helpers, who kept a constant
lookout from the towers, had orders to ring the bells whenever the viceroy or
the archbishop passed through the monastery squares, a practice which continued
until the time of the Marquis of Castel-dos-Rius.
It appears that the Viceroy at the time, the Count of Alba
de Liste, who was not without reasons for arousing suspicion among the church
people, left on Sunday in his carriage with an escort in order to pay a visit.
The clattering noise of a passing carriage was in those days an event of some
importance because many families thought that it preceded an earthquake and
would rush into the street to see what was going on.
The Viceroy’s coach had to pass through Saint Augustine Square but the bellringer
and his helpers were probably having a good time far from the tower because not
a single clapper moved. This lack of respect rubbed the Viceroy the wrong way
and in his nightly tertulia he verbally jabbed at
the Prior, who was not present, and blamed him for the lack of attention. Not
surprisingly the Prior soon heard about the Viceroy’s accusation so that next
day he went to the palace to make amends to His Excellency, who was his close
friend. After learning all the details in the case, he spoke with the
bellringer, who rather than admit that he was derelict in his duty said, “that
although he saw the coach pass through the square he didn’t believe it was
necessary to ring the bells because the blessed bells were not obliged to
express any happiness in the presence of a heretic Viceroy.”
Jorge’s case was not that of Bishop Don Carlos Marcelo
Corni. In 1621, after being ordained in Lima, he
arrived in Trujillo,
where he was born and whose diocese he was to govern, and exclaimed, “The bells
that ring most happily do so because they were cast by a part of my family; my
father was the one who cast them.” And that was the truth.
The oversight, which could bring serious lack of accord between
the representative of the monarch and the community, was declared by the
chapter to be worthy of a severe punishment, in spite of the excuses offered by
the bellringer, for it was not the place of a rascally fellow in the tower to
pass judgment on the conduct of the Viceroy and his troubles with the
Inquisition.
And so each father, armed with a whip,
laid one penitential blow on Jorge’s bare back.
II
THE HERETICAL VICEROY
HISTORY
The Most Excellent Don Luis Henríquez Guzmán, Count of Alba
de Liste and of Villaflor and descendant of the Royal House of Aragón, was the
first grandee of Spain who
came to Peru
with the title of viceroy. He arrived in February, 1655, after having served in
the same office in Mexico.
He was the uncle of the Count of Salvatierra, whom he relieved in Peru.
The arms of Guzmán are as follows: Shield with blue chief and central points, a
golden cauldron, red chess squares, with seven serpents’ heads, flanked with
silver and five black ermine in saltire.
A magistrate of good administrative talents and a man of
ideas somewhat advanced for his epoch, his government is only notable in
history because of a great number of misfortunes. The six years of his
administration were six years of tears and anxiety. The galleon that under the
orders of the Marquis of Villarrubia was carrying six million in gold and
silver and six hundred passengers disappeared in a shipwreck off of the reefs
of Chanduy. Only forty-five of those on board survived the disaster. Rare was
the family in Lima
that did not lose a relative. A private company was able to salvage from the
ocean almost 300,000 pesos, handing over a third of this amount to the Crown.
One year later, in 1656, the Marquis of Baldes, who had just
served as governor of Chile,
had been transferred to Europe with three
ships laden with riches. Defeated in a naval battle near Cádiz by the English
pirates, he preferred to set fire to the powder magazine rather than to
surrender.
Finally, the squadron of small ships under the direction of
Don Pablo Contreras that set sail from Cádiz in 1652 carrying merchandise for Peru
was broken up in a storm and seven ships were lost.
But for Lima,
the greatest of its misfortunes was the earthquake of the 13th of November,
1655. Publications of that epoch describe in great detail the devastation, the
penitential processions and the repentance of sinners guilty of major sins; and
to such an extent were consciences terrorized that something amazing took
place; many swindlers returned to their rightful owners
funds they had usurped.
On the 15 of March, 1657, another quake, which lasted longer
than a quarter of an hour, in Chile caused terrible grief; and finally the
tremendous eruption of Pichincha in October of 1680, are
events that are sufficient to prove that this Viceroy came with an ill-fated
star.
And causing the terror of these poor spirits to increase
even further was the appearance in 1660 of the comet observed by the learned
don Francisco Luis Lozano, who was the first major cosmographer in Peru.
In order that there should be nothing lacking in this gloomy
picture, a civil war broke out in one part of the territory. The Indian Pedro
Bohorques, after having escaped from the prison at Valdivia, raised a banner proclaiming himself a descendant of the Inca rulers. He had himself
crowned and placed himself at the head of an army. He was defeated, made a
prisoner and taken to Lima,
where the scaffold awaited him.
Jamaica,
which until then had been a Spanish colony, was taken by the English and
converted into a center of pirate activities that for a century and a half kept
neighboring lands in a state of constant alarm.
The Viceroy, Count of Alba de Liste, wasn’t very well liked
in Lima because
of the unconventionality of his religious ideas. The people believed, in their
naive fanaticism, which it was he who had brought down upon Peru the wrath of God. And although
he gave his full support to the celebration with great pomp of the papal brief
of Alexander VII proclaiming the Immaculate Conception of the Virgin Mary, an event
which took place in the University of Lima, whose president at the time was
Ramon Pinelo, he was still referred to as the “Heretic Viceroy,” a nickname
which a distinguished Jesuit, Father Alloza, had helped to make popular. What
happened was that His Excellency had attended a religious holiday observance in
the church of Saint Peter and Father Alloza lectured
him severely because he was not paying attention to the divine word, but rather
he was busy conversing with one of the judges of the Audiencia.
One year Archbishop Villagómez showed up with a parasol in
the procession of Corpus Christi
and since the Viceroy reprimanded him, he retired from the observance in high
dudgeon. The monarch issued an order which put them both on the same level, for
he decreed that neither one of them would be able to use a parasol.
The Viceroy objected to the consecration of Friar Cipriano
Medina as bishop of Guamanga on the grounds that the bulls that appointed him
were not in order. But the Archbishop made his way at midnight to the novitiate
of Saint Francis and there consecrated Medina.
Because the alcaldes of the court had made
prisoners of the scribes of the curia for contempt, the Archbishop
excommunicated them. The Viceroy, supported by the Audiencia, forced the Archbishop
to lift the order of excommunication.
Concerning measures relating to ecclesiastical benefices,
the Viceroy had countless disagreements with the Archbishop which contributed
to the fact that fanatical people considered him an
disbeliever and a bad Christian, when in reality he was merely being a zealous
defender of royal patronage.
The Count of Alba de Liste also had the misfortune of having
to live in a state of open warfare with the Inquisition, a body that was
omnipotent and very prestigious at the time. The Viceroy had brought with him
from Mexico,
among other prohibited books in his possession, a pamphlet written by the Dutch
writer William Lombardo that he showed to a member of the Holy Office in
confidence. However the latter denounced him and on the first day of Pentecost,
while His Excellency was in the Cathedral with his retinue, a representative of
the Inquisition ascended to the pulpit and proceeded to read an edict
compelling the Viceroy to hand over the libelous pamphlet and also to place his
personal physician, César Nicolás Wandier, at the disposition of the Holy
Office, because he was suspected of Lutheran sympathies. The Viceroy
indignantly stalked out of the Cathedral and sent an official complaint to
Philip IV. From this matter there arose some serious questions that the monarch
put to rest by reprimanding the conduct of the Holy Office, while at the same
time counseling the Viceroy in a friendly way to turn the document in question
over to the Inquisition.
As for the French physician, the noble Count did everything
in his power to free him from the clutches of the ferocious torturers, but it
was no easy task to snatch a victim from the grasp of the Inquisition. On the
8th of October of 1667, after more than eight years of detention in the cells
of the Holy Office, Wandier was condemned. He was accused, among other
chimeras, in spite of trying to give the appearance of being orthodoxly
religious, of having in his room a crucifix and a figure of the Virgin Mary to
which he directed blasphemous expressions. After the autos da fe, in which fortunately he was not condemned to be burned
at the stake, there were three days of supplicatory processions and other
religious observances to make amends for the sacrilegious treatment of the
images, which were finally moved from the Cathedral to the Church of the Prado,
where we presume they can still be found.
In August of 1661, after having delivered the government
into the hands of the Count of Santisteban, the Count of Alba de Liste returned
to Spain,
very grateful to be abandoning a land where he ran the risk of being burned to
a crisp, the proper punishment for a heretic.
III
It is very probable that Escoiquiz didn’t soon forget the
sting of the lashes because he made an oath to himself that he would avenge
himself on the fussy Viceroy who placed so much importance on the ringing of
the bells.
Not even one week had passed since Jorge suffered the
whipping when one night, between midnight and one o’clock in the morning, the
bells in the tower of the Church
of Saint Augustine began
to ring enthusiastically and continued to ring for a long time. All of the
inhabitants of Lima
were fast asleep at this time of night, so when they heard the commotion they
ran into the streets inquiring about the happy news that the bronze tongues of
the bells were making public.
His Excellency, Don Luis Henríquez de Guzmán, Count of Alba
de Liste and Viceroy of Peru, without being a libertine, was having an affair
with a certain aristocratic lady, and when, after ten o’clock, no one would
venture out into the streets of Lima, the Viceroy would stealthily leave the
palace through the private door which opens on to Desamparados Street and with
his face concealed and in the company of his mayordomo he would set out to visit
the lovely woman who held his heart captive. He would spend several hours in
sweet intimacy with her and after midnight he would return to the palace with
the same stealth and the same mystery.
The following day everyone knew that a nocturnal visit by
the Viceroy had brought about the inopportune ringing of the bells. And there
were little groups and a lot of gossiping on the steps of the cathedral. And of
course there were speculation and slander out of which developed the story that
the Count was sneaking about in order to attend some mysterious conventicle of
heretics, for no one would suspect that a gentleman as dignified as the Viceroy
would be involved in an amorous adventure with a mantle hiding his face as if
he were a smuggler, just like any young swain.
But His Excellency was very much concerned about the whole
matter, fearing that the bellringer might say something damaging to the
reputation of the Viceroy, so he summoned Jorge and had him come secretly to
his palace. As soon as the young man arrived the Count closeted himself with
him and said: “You scoundrel, you! Who told you last night that I was passing
through the Square?”
“Your Excellency,” he answered, “in my tower there are
owls.”
“And what in the devil does that have to do with me that there
are owls there?”
“Excellency, you who have had your problems with the
Inquisition and who are at the present time fighting with the Holy Officer must
know that witches enter into the bodies of owls.”
“And in order to get rid of them you scandalized the whole
city with your bells? You are a rogue of the worst sort and I am tempted to
send you to jail.”
“It wouldn’t be appropriate for you to punish with such
severity someone like me who is very discreet and who hasn’t told a soul why
the Viceroy himself comes and goes during the night on Saint Sebastian street.”
The chivalrous Count didn’t need any more details to be
aware of the fact that his secret, and with it the reputation of a lady, were
at the mercy of a bellringer.
“In that case,” he interrupted him, “keep your mouth shut
and keep the clappers of your bell silent.”
“There is no need to worry about me; I will be as quiet as a
corpse. I don’t like to go around talking about what other people do; that is
their business. But as for the decorum of Mónica and my other bells, I
won’t back down one inch because the craftsman who cast them didn’t intend for
them to conceal the sneaking about of people who have their faces hidden and
who are engaged in sinful pursuits. If your Excellency doesn’t want them to ring,
the solution is very simple. If you don’t pass through the square there will be
no problem.”
“Agreed. And now, tell me, is there
anything I can do for you?”
Jorge Escoiquiz, who as you can see, was a pretty sharp
fellow, asked the Viceroy to intercede with the Prior in his behalf in order
that he might be allowed back into the novitiate. The Count must have granted
his request because three or four months later the Father Superior of the
Augustinians removed him from his position of bellringer and put him back in
the novitiate. And so powerful was the help of his protector that in 1660 Friar
Jorge Escoiquiz celebrated mass, and acting as his godfather who held the cruet
was no other than the heretic Viceroy.
According to some, Escoiquiz never became anything except an
uneducated cleric, but others insisted that he occupied some of the most
important positions in the Monastery. Who knows what the truth of the matter
really is?
What has been determined without a shadow of a doubt is that
the Viceroy, fearing what the ringing of the bells would do to his reputation,
made sure that when he went to pay nightly visits to the lady who lived on
Saint Sebastian street, he avoided at all costs going through the small square
in front of the Church of Saint Augustine:
And
here I make an end to all this,
taking from this story the following moral:
there is no small enemy.
Return to Table of Contents
CHAPTER 23
“DRINK, FATHER, THIS IS A LIFE-SAVER”
(Chronicle
of the Days during which a wife of a Viceroy Ruled)
Doña Ana de Borja, Countess of Lemos and Vice-reine of Peru, was a woman of greatness more finely
tempered than a sword made in Toledo.
She was esteemed in this way by her Majesty Doña María Ana of Austria, who ruled the Spanish
monarchy while Carlos II was a minor. When Doña Ana’s husband was named Viceroy
of Peru by royal decree it was specified that if, in the best interest of the
kingdom, he should be obligated to leave Lima,
the reins of the government should be placed in the
hands of his spouse.
Under this agreement, when His Excellency considered it
essential to personally quiet the disturbances in Laycacota, by hanging the
wealthy miner Salcedo, Doña Ana remained in this City of Kings presiding over the royal tribunal, and
she ruled from June of 1668 until April of the following year.
The Count of Bornos used to say that the most able woman is
only fit to rule over twelve hens and a rooster. Nonsense! Such a statement
doesn’t wash with regard to Doña Ana de Borja y Aragón who, as you will see,
was one of the infinite exceptions to the rule. I know some women who are fit
to rule over twenty-four hens...and up to two roosters.
As bad as it may sound to us as Peruvians, just as you hear
it, for ten months we were ruled by a woman..., and frankly, things did not go
too badly for us with her, because the tambourine was in hands that knew how to
play it.
And so that you will not say that chroniclers are
irresponsible, and that I force you to believe me by virtue of my honorable
word, I will here copy what the scholar Mendiburu wrote concerning the subject
in his historical dictionary: “When the Count of Lemos undertook his journey to
Puno, he left the government in the hands of Doña Ana, his wife, who ruled
during his absence. She handled all matters of business without anyone raising
an eyebrow, beginning with the royal tribunal, which recognized her authority.
We have in our power an official document from the Vice-reine, in which she
makes an appointment to the Cuentas court. The heading is as follows: ‘Don
Pedro Fernández de Castro y Andrade, Count of Lemos, and Doña Ana de Borja, his
wife, Countess of Lemos, by virtue of the authority invested in her, with
regard to the vacancy in the court, is pleased to appoint, etc. etc.’“
Another bit of evidence. In the collection of Documentos
históricos by Odriozola is found a decree issued by the Vice-reine in which
she provided maritime supplies for protection from the pirates.
Doña Ana, at the time of her rule, was a woman of
twenty-nine years. She had a shapely body but a face with little beauty. She
dressed elegantly and was never seen in public without being loaded down with
diamonds. It is said of her character that she was pompous and overbearing to
an extreme, and that she was obsessed with glass beads and titles of nobility.
Imagine the vanity of a person who, like Doña Ana, had as a
member of the celestial courts no less an individual than her grandfather
Francisco de Borja!
The mischievous women of Lima, who so loved Doña Teresa de Castro,
wife of the Viceroy Don García, never did like the Countess of Lemos, and
nicknamed her “Bigfoot.” I assume the Vice-reine was a woman with a
solid foundation.
Let us now commence the tradition. The story that is told of
Doña Ana is something that would not have crossed the mind of even the firmest
of governors and is proof, with tangible evidence of feminine cunning that,
when women enter into politics or affairs of men, they know very well how to
leave their mark.
Among the passengers that the galleon from Cádiz brought to Callao in 1668 was a Portuguese friar of the Order of St. Jerome. His name was
Father Núñez. His fatherhood was a plump little man with broad shoulders, a big
belly, a short neck, swollen eyes and a rosy Roman nose. Imagine, dear reader,
a candidate for a sudden stroke, and you will have a perfect picture of the
clergyman.
When he had scarcely arrived in Lima, the Vice-reine
received an anonymous message in which she was informed that the Friar was not
really a friar, but rather a spy or a secret agent from Portugal who, to better
achieve his political ends, was dressed in the holy habit.
The Vice-reine called the members of the court together and
presented the message to them. Their lordships were of the opinion that,
immediately and without a great deal of considering the matter, Father Núñez
should be apprehended and hanged coram populo. You see, individual
rights and other similar silly notions that are so much in vogue today were not
in style at that time. Such fancies provide about as much protection to the
unlucky wretch who finds himself in trouble as a silk coat of armor against a
blow on the back.
The shrewd Vice-reine resisted the urge to handle the matter
rashly. There came to her mind something that Garcilaso tells about Francisco
de Carbajal, and she said to the members of the court: “Gentlemen, suppose you
leave this matter to me. Without any fanfare and getting ourselves into a
pickle, I promise I will find out whether he is a Friar or a fake. It isn’t the
habit that makes the monk but the monk that makes the habit. And if his head
has been shaved by a barber instead of a priest, then without further Kyries or
litanies we will summon Gonzalvillo so that he can hang him by the neck on the
gallows in the town square.”
Gonzalvillo, a Negro of dark brown skin and ugly as the
Devil, was the Master Executioner of Lima.
That same day the Vice-reine commissioned the majordomo to
invite Father Núñez to do penance there.
Three judges were present at the table with the lady, and
Gonzalvillo the Terrible awaited orders in the garden.
The table was set sumptuously, not with tidbits such as are
used today, which seem to be fit only for nuns, light and sponge-like, but with
dishes that were succulent, solid and would stick to your ribs. Delicacies from
the poultry yard, turkey, chicken and even suckling pig were all served in
abundance.
Father Núñez didn’t eat...he devoured. He paid due honor to
each and every dish.
The Vice-reine winked at the judges as if to say: “Look at
the way he eats--he is a friar all right.”
Without realizing it, Father Núñez had scored well on the
test. But there was still another.
Spanish food is full of spices and eating them naturally
results in thirst.
It was popular at the time to place large clay jugs from Guadalajara on the table,
for they keep water cool and give it a pleasing taste.
After polishing off an admirable portion of honey and nut
cakes, cookies and sweets which had been prepared by nuns, the diner couldn’t
help but feel the burning need to drink--”a dry throat can neither growl nor
sing.”
“Now I have you where I want you,” murmured the Countess.
This was the fool-proof test for which she had been waiting. If her invited
guest wasn’t what his clothing indicated, he would drink with the kind of
restraint never seen in monasteries.
The Friar took the Guadalajaran jug in both hands, raised it
to the level of his head, which he rested on the back of the chair, pulled the
spout back toward his mouth, and started to drink with a vengeance.
The Vice-reine, seeing that his thirst was like that of a
pile of sand, and that his manner of quenching it was very friar-like, said
with a smile: “Drink, Father, this is a life-saver.”
The Friar, taking her advice to be friendly interest in his
health, didn’t allow his lips to leave the spout until not a drop was left in
the jug. His fatherhood then wiped the sweat off his forehead with his hand,
and from his mouth a belch erupted which was similar to the bellow of a
harpooned whale.
Doña Ana excused herself from the table and went out to the
balcony, where she was met by the judges.
“What is your verdict?”
“Madam, that he is a friar worthy of the cloth,” the men
answered in unison.
“That is also my belief. May the holy priest go in peace.”
Now tell me that this woman who ruled Peru was not some kind of man!
Return to Table of Contents
CHAPTER 24
THE CHRIST OF THE AGONY
For
Doctor Alcides Destinge
I
San Francisco de Quito, founded in August of
1534 on the ruins of the ancient capital of the Scyris, today boasts a
population of 70,000 inhabitants and is located on the eastern slope of
Pichincha, “the boiling mountain.”
Visible on Pichincha to the alert traveler’s eye are two
large craters that are without a doubt the result of its many eruptions. It has
three noteworthy cones or vents, known as Rucu-Pichincha or Old Pichincha,
Guagua-Pichincha or Child Pichincha, and Condor-Guachana or Condor’s Nest.
After Mount Sangay,
the most active volcano in the world, which is also in the former lands of the
Scyris, near Riobamba, Rucu-Pichincha is
unquestionably the most awe-inspiring volcano in the Americas. History has only brought
us notice of its eruptions in 1534, 1539, 1577, 1588, 1660 and 1662. Nearly two
centuries had elapsed without its streams of lava and violent tremors
disseminating mourning and grief, and there were geologists who believed it to
be a lifeless volcano, but on March 22, 1859, it disproved the high priests of
science. Picturesque Quito
was almost entirely destroyed. Nevertheless, since the principal crater of
Pichincha is on the west slope, its lava is hurled toward the Esmeraldas
desert, a saving circumstance for the city, which has been a victim only of the
jolts from the giant which functions as its watchtower. It would be desirable,
for the tranquility of the city’s inhabitants, to find out whether there is any
basis of truth to Baron Humboldt’s opinion that underlying six thousand three
hundred square miles of the land surrounding Quito are the materials from just one
volcano.
For the sons of independent America, Pichincha is associated
with one of the most glorious episodes of the epic of the revolution. On the
slopes of the volcano, on May 24, 1822, the bloody battle was fought which
secured independence for Colombia.
May you be blessed, home of the courageous, and may the future hold happier moments in store for you than
those of the present! On the banks of the picturesque Guayas River
you have provided me hospitable refuge in days of exile and misfortune. It
behooves the pilgrim to never forget the fountain that quenched his thirst, the
palm tree that gave him shade and shelter form the heat, and the sweet oasis
where his horizon was opened up to hope.
So I once again take up my chronicler’s pen to bring forth
from the dust of forgetfulness one of your most beautiful traditions, to tell
of one of your most illustrious sons, the history of one who reached the
pinnacle of greatness with his brush, just as Olmedo received the immortal
crown of poetry with his Homeric song.
II
I have already told you. I am going to tell you about a
painter, Miguel de Santiago.
The art of painting, which Antonio Salas, Gorívar, Morales
and Rodríguez made famous in colonial times, culminated in the magnificent paintings
of our protagonist, who should be considered the true master of the school of Quito. Just as the paintings of
Rembrandt and the Flemish school are characterized by a special treatment of
light and shadow, a certain mysterious chiaroscuro, and for the successful
portrayal of groups, the school
of Quito is known for
vivid colors and naturalness. Don’t expect to find in it great artistic polish
or excessive correctness in the lines of its Madonnas; but if you are a lover
of the poetic, such as the blue skies of our valleys, or of the melancholy, as
the yaraví which our Indians sing
while accompanied by the rich tones of the quena, then let your eyes rest
upon the works of Rafael Salas, Cadenas or Carrillo.
The Merced Church in Lima
today proudly boasts a painting by Anselmo Yáñez. The style of Quito with all its
ramifications is not found in all the details of the work; but as a whole it
reveals that the artist was greatly affected by national feeling.
The people of Quito
have a real love for art. A story will bear this out. The cloisters of the
Monastery of San Agustín are adorned by fourteen paintings by Miguel de
Santiago. One of them, of large dimensions and bearing the title “The Genealogy
of the Holy Bishop of Hipona,” is outstanding. One morning in 1857 one of the
works of the series, in which a beautiful group was portrayed, was stolen. The
city was excited to action and the entire populace conducted a thorough search.
The painting was restored. The thief had been a foreign merchant in paintings.
Since, as luck would have it, I have mentioned the fourteen
paintings at San Agustín that excel in their naturalness of color and the
majesty in their conception, especially in that of the Baptism, we shall
acquaint the reader with the reason they came into existence. We have taken
most of this information we included here with regard to the life of this great
artist from an outstanding article written on the subject by the Ecuadorian
poet Don Juan León Mera.
A Spanish magistrate commissioned Santiago to paint his portrait. When it was
finished, the artist departed for a town called Guapulo. He left the portrait
in the sun to dry under the care of his wife. The poor woman allowed the work
to become soiled and hired the famous painter Gorívar, a disciple and nephew of
Miguel, to correct the damage. When he returned, Santiago discovered in the joint of a finger
that another brush had passed over his work. The guilty parties confessed the
truth to him.
Our artist had a more violent temper than the sea when its
belly aches of stomach cramps. He was outraged at what he considered a
desecration. He thrashed Gorívar with the flat of his sword and sliced off one
of the ears of his poor wife. A judge appeared on the scene and rebuked him for
his violence. With no regard for the man’s high rank and distinction, Santiago attacked him also
at swordpoint. The officer fled and brought charges against the madman. The
painter sought refuge in a friar’s cell, and during the fourteen months he
spent in hiding he created the fourteen paintings that grace the cloisters of
San Agustín. Among them the work entitled “The Miracle of the Weighing of the
Candles” deserves special attention for its masterful use of colors. It is said
that one of its figures is the portrait of Miguel de Santiago himself.
III
When Miguel de Santiago again breathed the air of his native
city, his spirit was already subject to the asceticism of his century. One idea
burned in his brain: to reproduce on canvas the supreme agony of Christ.
He began the work many times; but dissatisfied with his
efforts, he would throw down his palette and destroy the canvas. Yet never for
a moment did he forsake the project.
Inspiration’s fever devoured him but still his brush refused
to obey his powerful intelligence and determined will. But his genius found the
way to triumph.
Among the pupils who visited in his studio frequently there
was a young man of singular beauty in whom Miguel thought he saw the model he
needed to carry out his intent.
He had the youth undress and placed him on a wooden cross.
The pose was anything but pleasant or comfortable; nevertheless, on the model’s
face there was a faint smile.
But the artist was not looking for an expression of
compliance or indifference, but of anguish and pain.
“Are you suffering?” he asked his pupil time and again.
“No, master,” answered the youth, smiling peacefully.
Suddenly, Miguel de Santiago, with his eyes starting from
their sockets, his hair bristling and swearing a horrible oath, ran a lance
through the young man’s side.
The pupil cried out in pain and convulsions of agony were
reflected in his face.
Miguel de Santiago, delirious with inspiration and filled
with the fanatical frenzy of art, copied the mortal anguish. His brush, quick
as thought, flew over the smooth canvas.
The dying youth strained, cried out, and writhed upon the
cross; and Santiago,
while reproducing each of the convulsions, exclaimed with increasing
enthusiasm:
“Good! Good, Master Miguel! Good, very
good, Master Miguel!”
Finally the great artist loosed his victim, now bloody and
lifeless. He brought his hand to his head, as if to recall a memory, and as a
man who starts from a fatiguing dream, he realized the magnitude of his crime.
Alarmed at himself, he threw down his palette and brushes and ran recklessly
from the studio.
His art had driven him to crime!
But his “Christ of the Agony” was complete.
IV
This was Miguel de Santiago’s last painting. Its outstanding
value was the artist’s defense, and after a long trial, he was acquitted.
The painting was taken to Spain. Is it still in existence? Or
has it been lost through that country’s famous carelessness? We do not know.
Miguel de Santiago, a victim of frequent hallucinations from
the day of his artistic crime, died in November of 1693, and his grave is located
at the foot of the altar to San Miguel, in the Sagrario chapel.
Return to Table of Contents
CHAPTER 25
THE LOVE OF A MOTHER
Chronicle
of the reign of the Viceroy nicknamed “Silver Arm”
We consider it wise to change the names of the principal
characters in this tradition, a venial sin we committed in “La emplazada” and others. The names
are not important if the historical truth is not falsified; and the reader will
readily guess why we strongly feel that it is necessary to change names.
I
In August of 1690 His Excellency Don Melchor Portocarrero
Lazo de la Vega, Count of Monclova, Commander of Zarza in the Order of
Alcántara and twenty-third Viceroy of Peru, appointed by His Majesty Don Carlos
II, made his entrance into Lima from Mexico, where he had been serving as
Viceroy. He was accompanied by his daughter Doña Josefa, other members of his
family, servants and some Spanish soldiers.
Among these soldiers was Don Fernando de Vergara, who had
distinguished himself by his dashing martial air. He was an
hidalgo from
Extremadura, the Captain of a company of pikemen and it was said of him that he
didn’t exactly have the austere reputation of a Benedictine monk among the
Mexican beauties. Troublemaker, gambler and womanizer, it was difficult to make
him settle down, and the Viceroy, who had a fatherly affection for him, set
about to marry him off in order to determine if the saying: “Status changes
lifestyles” was true.
Young men seeking a wife were attracted to Evangeline
Zamora, the most sought after match in the city, because she was not only young
and beautiful but she came from a very distinguished family. Her great
grandfather had been one of the most favored of Pizarro’s conquistadors when
the spoils were divided with land in the Rimac Valley.
Among these only Jerónimo de Aliaga, Mayor Ribera, Martín de Alcántara and the
wealthy Diego Maldonado received more. The Emperor gave him the right to use
“Don” with his name and some years later he was authorized to wear the habit of
Santiago in
recognition of the valuable gifts he sent to the Crown. At the age of 100,
wealthy and a noble, our conquistador felt that there was nothing left for him
to do in this valley of tears, so he turned up his toes, bequeathing to his
first-born son property in the country and the city which was valued at a fifth
of a million.
Evangeline’s grandfather and father added to the
inheritance. At the age of twenty she became an orphan and was placed under the
care of a guardian. Of course she was envied by many because of her immense
wealth.
Between the modest daughter of the Viceroy and the opulent
Evangeline there developed a close friendship, which explained the fact that
she visited the palace frequently and thus became acquainted with Captain
Vergara, who, in keeping with his reputation, took advantage of every
opportunity to court her. Not once did she express any amorous feelings toward
the Captain in spite of the fact that she was very much attracted to him, but
she was delighted to learn that through the good offices of the Viceroy
marriage to her had been proposed. Who was she to disdain the efforts of such a
lofty godfather?
During the first five years of marriage Captain Vergara
forgot his previous life of dissipation. His wife and his children were his
whole life, his pride and joy; in fact, we may say that he was a model husband.
But one fateful day the Devil caused Don Fernando to
accompany his wife to a family party. In the home they were visiting there was
a large room where people were not only playing the very popular malilla
but there were also quite a few who were gathered around a green table shooting
dice. The passion for gambling, though dormant for some time, was sleeping in
the soul of the Captain and it shouldn’t surprise us that the sight of dice,
his obsession, should awaken with even greater force. He gambled, and with such
perverse fortune that he lost 20,000 pesos that night.
From that moment the exemplary husband was transformed into
a changed man who became caught up in the feverish life of a gambler. His luck
went from bad to worse, so he appropriated funds from the possessions of his
wife and children in order to pay off his debts, throwing himself into that
abyss without a bottom which is called trying to recoup one’s losses.
Among his gambling friends there was a young Marquis whom
the dice constantly favored and Don Fernando capriciously decided to struggle
against bad fortune by inviting him on many occasions to Evangelina’s home for
dinner. After the meal the two of them would retire to an adjoining room where
they would spend hour after hour losing their shirts, jargon used by gamblers
that is repugnantly exact.
Without a doubt there is no difference between a person who
is crazy and a gambler. If there is anything that detracts from the historical
image of the Emperor Augustus it is, in my opinion that, according to Suetonius
he gambled at odds and evens after all his evening meals.
In vain Evangeline tried to keep her husband away from the
precipice. Tears and tender words and actions, anger and reconciliation—nothing
had any effect on him. An honorable wife has no other weapons to use against
the heart of the man she loves.
One night the unfortunate Evangeline was lying asleep in her
bed when Don Fernando woke her and asked for her wedding ring, in which was
mounted an extremely expensive diamond. She became very upset, but her husband
calmed her anxiety by saying that he merely wanted to satisfy the curiosity of
some friends who doubted the value of such a precious jewel.
What had happened while Don Fernando and the Marquis were
gambling? Don Fernando was losing a lot of money and, finding himself without
anything else to bet, suddenly remembered his wife’s splendid ring.
Disgrace is inexorable. A few minutes later the lucky
Marquis was wearing the valuable ring on his finger.
In a flash Don Fernando became fully aware of what he had
done and trembled with shame and remorse. The Marquis took his leave of
Vergara, who accompanied him to the living room, but on passing through it he
glanced through the glass doors of Evangeline’s bedroom and saw her sobbing
while kneeling in front of a statue of the Virgin Mary.
Attacked by a fit of insanity, like a tiger he pounced on
the Marquis and stabbed him three times in the back. The miserable creature
then fled toward the bedroom and fell in a faint beside Evangeline’s bed.
II
HISTORY
In his earlier years the Count of Monclova, little more than
a youth at the time, commanded a company in the battle of Arras in 1654. His daring propelled him
to the most heated part of the battle and he retired from the conflict half
dead. He finally recovered, but he had lost his right arm, which had to be
amputated. He had it replaced with one that was plated with silver, which
explains the nickname he bore in Mexico
and Lima.
Viceroy “Silver Arm,” on whose coat of arms was found this
motto: “Ave María, gratia plena” succeeded the illustrious Don Melchor de
Navarra y Rocafull. Of him wrote Lorente: “Equal in prestige with his
predecessor, although with less administrative talent, his lifestyle was pure,
he was religious, a conciliator and moderate in his actions. The Count of
Monclova edified the people with his example and the needy always found him
ready to contribute alms, which came from his salary and his other income.
In the fifteen years and four months of “Silver Arm’s” term
as Viceroy, a period that has never been equaled, our country enjoyed complete
peace; the administration was orderly and magnificent houses were constructed
in Lima. It is
true that the public treasury didn’t do very well, but politics had nothing to
do with its problems. The processions and religious festivities of that time
brought to mind the magnificence and luxury of the Count of Lemos. The arcades with their
eighty-five archways, which cost 25,000 pesos, the town hall and the palace gallery were built during this period.
In 1694 a monster was born in Lima with two heads and faces, two hearts,
four arms and two chests united with one piece of cartilage. From his waist to
his feet he appeared to be quite normal and the encyclopedic Don Pedro de
Peralta wrote about it in a book entitled “Some Deviations of Nature,” in which
he not only provided a detailed anatomical description of the creature but also
tried to prove that it had two souls.
After Charles the “Bewitched” died in 1700 Philip V
succeeded him and later rewarded the Count of Monclova by making him a grandee
of Spain.
Sick, in his eighties and tired of governing Peru,
Viceroy “Silver Arm” suggested to the Court that he be replaced. Before a
successor could be named the Count of Monclova died on the 22nd of September,
1702, and was put to rest in the Cathedral. The next Viceroy, the Marquis of
Castel-dos-Ríus, did not arrive in Lima
until 1707.
Doña Josefa, the daughter of the Count of Monclova,
continued to live in the palace after the death of her father; however, one
night, having made arrangements with her confessor, she climbed out of a window
and took asylum with the nuns of Santa Catalina, taking the habit of Santa Rosa, whose convent
was under construction. In May of 1710 Doña Josefa moved to the new convent,
where she became the first Abbess.
III
Four months after he was imprisoned, Don Fernando de Vergara
was sentenced to death by the Royal Audiencia. From the first moment he had
declared that he had treacherously killed the Marquis, driven to the deed by a
fit of desperation because he was a gambler who had lost everything. Faced with
such a frank confession the tribunal couldn’t do anything but sentence him to
death.
Evangeline left no stone unturned in her efforts to spare
her husband an ignominious death, but all was in vain. Disconsolate, she saw
the day of the execution arrive.
Then the self-sacrificing, valiant wife made the decision to
carry out an unprecedented sacrifice because of her love for her children.
Dressed in mourning she appeared in the large hall of the
palace at the moment when the Viceroy was in conference with the judges of the
Audiencia and proceeded to declare to all assembled that Don Fernando was
within his rights to kill the Marquis because she was an adulterer and her
husband had caught them in the act. She fled from his wrath and her lover
received a just death at the hands of the offended husband.
The frequency of the visits of the Marquis, her ring as
evidence of their love on the hands of the corpse, the wounds in the back, the
circumstance of finding the body of the Marquis at the foot of Evangelina’s
bed, and other small details were sufficient motivation for the viceroy to
suspend the sentence.
The presiding judge of the case went to Don Fernando’s cell
in order for him to verify what his wife had declared. But hardly had the
scribe finished the reading of the declaration when Vergara, possessed by a
thousand conflicting feelings, let loose a dreadful laugh. The miserable
Captain had lost his mind.
A few years later death hovered over the chaste bed of the
noble wife, and an austere priest performed the last rites for her, providing
the consolation the Church could make available in her last moments.
Evangeline’s four children kneeled at her bed and waited to
hear the maternal blessing. Then the unselfish victim, forced by her confessor,
revealed to them the tremendous secret. “The world will forget,” she said to
them, “the name of the woman who gave you your life; but it would have been
implacable with you if your father had ascended the steps of the gallows. God,
who can read my conscience, knows that in the eyes of society I lost my honor
so that you would never be called the children of an executed criminal.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 26
AN ORIGINAL LAWSUIT
Between the second Marquis of Santiago, Don Dionisio Pérez
Manrique y Villagrán and the first Count of Sierrabella, Don Cristóbal Mesía y
Valenzuela, there developed in the reign of Viceroy Count Monclova, a hell of
an antagonism. The title of the first dated from Philip IV, and that of the
second from Charles the Bewitched; a mere thirty years
separated the nobility of the one from the other.
The war was, let us say, from family to family, a matter of
somewhat yellowed parchments and of ermine, bezant or a dragon’s head on the
coat of arms.
If the heads of the two households had not been combing gray
hair, blood would have been spilled. For much less Troy burned.
One day (which appears to be the 8th of September of 1698),
all of Lima’s aristocrats were congregated in the Church of Saint Augustine in
order to hear the panegyric sermon which on the occasion of the Nativity of the
Virgin was to be delivered by one of the eloquent friars who were plentiful in
that monastery, a center for men of great knowledge and of brilliant speaking
ability.
Mass having ended, Count Sierrabella got into his carriage,
and wishing to pay a visit to the Countess of Vega del Ren, Doña Josefa
Zorrilla de la Gándara, gave the necessary orders to his servant to start in
that direction. Upon going around the corner of Lártiga Street, all of a sudden he found
himself facing the carriage of the Marquis of Santiago, who was also attempting
to turn the corner at the same intersection. Both coachmen pulled on the reins
and stopped their horses. The Count’s coachman said to the other coachman, “Go
to the left, you stupid Negro!”
“Give me the right of way, you black as pitch Negro!”
answered the coachman of the Marquis.
And the two blacks continued to insult each other with a
vengeance.
The Count and Marquis stuck their heads out of the windows
and upon recognizing each other said to their slaves, “Don’t give a single
inch, Negro. If you do I’ll cut you to pieces with my whip.”
The scandal continued and the cream of society that had been
in the church surrounded the doors of the carriages.
The gentlemen whose names I have mentioned, and many others
whom I’m not in the mood to put on paper, were bustling about proposing
compromises which would settle the matter, but it all boiled down to the fact
that one of the coaches would have to give up the right of way.
“I refuse to move,” said the Count of Santiago, stretching
himself out on the green velvet seat with gold edging, while taking out his
diamond studded snuff box and then snuffing a noseful of pure Martinique
tobacco with delight.
“This is where I will stay,” said the Marquis of
Sierrabella, lighting up an exquisite cigar with a lighter from Guamanga that
had emeralds and rubies embedded in the case.
An hour passed and neither of the stubborn nobles would give
the other the right of way. They expressed their firm resolve to send to their
homes for their evening meal, and they even insisted they would remain in the
middle of the street until the week of three Wednesdays should arrive. And they
would have carried out their intentions if the Viscount of Saint Donás, a young
man experienced in getting out of tight places had not said, “But, gentlemen,
this is a stupid matter to which we must put an end. Leave the coaches where
they stand and let’s put the problem before the Viceroy and let him decide.”
The suggestion struck everyone as being sound so the two
rivals got out of their coaches. The Marquis and his supporters set out on Lártiga Street for
the Viceroy’s palace while the Count and his friends started up Lescano Street for
the same destination.
When the two contingents arrived at the palace they found
that all of the nobility of Lima
were there. The only ones not present were the paralytics and those receiving
extreme unction. It was a conflict of great moment for anyone who was concerned
about his nobility.
Although I am embarrassed to confess it, as a truthful
chronicler I must, there wasn’t a single Palma
in that group. If somebody by that name was alive in the Lima of that epoch he must have been home
taking care of a toothache or he must have had a sharp pain in the small bone
at the base of the spinal column. With his absence he served me poorly because
he deprived me of the opportunity to find out what my coat of arms was like so
I could show it off on my stationery.
The Viceroy, who was well acquainted with the two noblemen,
saw himself between the Devil and the deep blue sea. They both defended their
claims with abundant proofs of superior nobility. One said that on his shield
there was a lion rampant with his tongue showing, on a field of silver, with
five griffins of green on gold and two castles with merlons on blue. The other
produced a black eagle with a crown on a field of red, four griffins and three
towers. The one argued that the lion couldn’t lower its mane in front of the
eagle and the other replied that a creature that could fly through the skies
with no one to challenge it should not have to humble itself to anything on the
ground. The result was that upon hearing them one could not decide whose
nobility was the purer and more quartered: for the one whose coat of arms
lacked a griffin had a castle, and so it went six of one and half a dozen of
another. The Marquis of Santiago said that a marquis was superior to a count,
for the word “marquis” in almost all the known languages (and this is a curious
observation made by philologists) means watchman or one who guards the
frontiers, borders or “marches” of the territory. The
Count of Sierrabella answered that the title of count comes from the Latin
“comes,” which means companion, and therefore a count was a companion of the
prince and guardian of his royal person.
Do you think you can guess how the Viceroy decided the
matter? I will give it to you after a count of one, or two, or three, or a
thousand. I see that you give up, because not even Solomon, who threatened to
slice a baby in half, would have come up with the idea that occurred to the
Viceroy.
“Gentlemen,” he said, “I don’t consider myself sufficiently
instructed in the science of heraldry, which is, as you know, the science of
sciences, nor do I believe that in the entire Viceroyalty there is anyone who
can make the decision. The point couldn’t be more intricate and I suspect that
I am more capable of turning a quarry stone into gold than to give the correct
decision in the matter at hand. The only solution, as I see it, is to ask His
Majesty to make the decision. In the meanwhile, return your horses to their
stables and let the carriages remain where they are without changing their
positions one fraction of an inch until the solution to the problem arrives
from Spain.”
The Count of Monclova was a man of great talent and was well
acquainted with that little corner of the human soul where vanity resides. That
is to say, that’s the way it appears to me; pardon me if I’m wrong.
The parties involved authorized lawyers and kings of arms
who were knowledgeable about heraldry to represent them in the court, and they
spent considerable sums of money while the case was being heard.
Of course, when after a couple of years the decision was
handed down by the monarch, a decision that was celebrated by the victor with a
splendid banquet, there was nothing left of the carriages, not even a nail,
because the vehicles had been left standing exposed to the elements and to
anyone who wanted to carry off parts of the carriages. Naturally, everyone felt
that he had the right to walk off with at least a wheel.
Now, I’m very sure that on the lips of all my readers this
question is being formed: “All right, Mister Traditionist, who won the case? The Marquis of Santiago
or the Count of Sierrabella?”
Let Vargas find out the answer. (And by the way, this Vargas
must have been a great sniffer out of other people’s lives, because he is
always involved in gossip and inquiries.)
I know what the answer is, but I don’t want to reveal it. I
have friends on both sides of the controversy and I am not in the mood to lose
any friendships just to satisfy impertinent curiosity seekers.
And so, as I said before, let Vargas find out.
Return to Table of Contents
CHAPTER 27
AN ELEGANT PREACHER
In the thirty years that Father Samamé of the Dominican
Order was in the monastery he preached on only one occasion, but this one was
sufficient to establish his reputation. Of the blessed, just a little bit.
What I am going to tell you took place where the Devil
became a cigarette vendor and was not completely unsuccessful in the endeavor.
Huacho was, in the past century, a small village of
fishermen and peasants, people with little education and poor judgment, but
very skillful in selling someone a pig in a poke. By the art of magic or with
the help of supernatural powders, which to our knowledge are not sold in the
drug store, they transformed a bass into a corvina and made use of orange peels
to make oranges used for spells.
The inhabitants of present day Huacho can’t hold a candle to
their progenitors from the standpoint of ability or industry. Decidedly, all
races are degenerating.
My story doesn’t have anything to do with the huachanos
of our day. I am referring to people of another century who are now pushing up
daisies. And I make this qualification so that no one will jump up and haul me
into court because such things have happened in the past and I am suspicious
concerning human susceptibilities and stupidities.
It so happened that as Holy Week approached, the priest of
the village found himself so seriously afflicted with rheumatism that he
decided that he would not be able to preach the three hour sermon. In such a
difficult situation he wrote to a friend in Lima, giving him the responsibility
of finding a preacher to deliver the sermon on Holy Friday, one who would have
at the very least, two b’s. The friend went around
from monastery to monastery without locating a friar who would make the round
trip journey of fifty miles for very little money.
Having lost all hope, he made his way to Father Samamé,
whose life was so dissolute that he was almost always in the monastery jail and
suspended from the exercise of his priestly functions. Father Samamé had the
reputation of being a dolt; in spite of his being a member of the order of
preachers he had never appeared behind the pulpit. But if he didn’t understand
anything about theological texts or of sacred oratory he was by contrast a
renowned connoisseur of liquor.
The two met, the contract was agreed to, between cups of
liquor, and without giving Father Samamé time to go back on his word, the
friend of the parish priest told him to get saddled up, and off they went to
Huacho.
When they arrived, everybody in the place greeted Father
Samamé with great enthusiasm having heard the news that there was going to be a
three hour sermon preached by a friar of great importance who had been brought
from Lima for that sole purpose. And so it was that on Good Friday there wasn’t
a soul left in Laurima, Huara or in any other village within five leagues in
any direction because everyone had gone to Huacho to listen to that
silver-tongued preacher of the Dominican Order.
Father Samamé ascended to the holy pulpit, invoked to the
best of his ability the Holy Spirit, and started in with gusto as God gave him
the necessary help.
Upon dwelling on those words of Christ “Today thou wilt be
with me in Paradise,” his reverence said, more or less, “Dimas, the good thief
was saved by his faith; but Gestas, the bad thief, was lost because of his lack
of faith. I fear, my dear huachanos, and listeners, that you are
condemning yourselves as bad thieves.”
A muffled murmur of protest could be heard among the members
of the Catholic congregation. The huachanos were offended, and rightly
so, to hear themselves called “bad thieves.” To be called thieves, by itself
alone, was slanderous, although it could pass as an example of florid rhetoric,
but that appendage, that qualifier “bad” was enough to strike at the inflated
self-importance of everyone there.
The Reverend Father, who noted the terrible impression his
words had produced, hurried to correct himself: “But God is great, omnipotent
and merciful, my children, and in Him I hope with his sovereign help and your
wonderful dispositions, that you will come to have faith and that every one of
you, without exception, will be a good, a very good thief.”
If they hadn’t been in church the congregation would have
applauded; but it had to be satisfied with showing its contentment with a surging
that was similar to applause. That bit of honey on a fingertip was very much to
the taste of all palates.
In the meantime the priest was in the sacristy beside
himself and waiting for the friar so that he could chastise him for the
insolent manner in which he had treated his parishioners.
“What effrontery you showed, Reverend Father, to tell them
face to face what you just told them.”
“And what did I tell them?,” asked
the friar without changing expression.
“That they were bad thieves.”
“Did I really say that to them? Well, Father, I really got
the best of them!”
“Thanks to the fact that afterwards you had the good sense
to gild the pill.”
“And what did I tell them?”
“That with the passing of time and with
the help of God they would become good thieves.”
“Did I say that to them? Well, Father, I got the best of
them again!”
And that’s the end of the story.
Return to Table of Contents
CHAPTER 28
DON DIMAS DE LA TIJERETA
An
old wives tale that tells how
a scribe won a lawsuit from the Devil.
Once upon a time, the bad go away and the good come
our way, a long time ago during the beginning of the last century there plied his trade on
the Street of the Scribes under the arcades in the thrice-crowned City of the
Kings
a scribe with eyeglasses straddling his Ciceronian nose, a goose feather or a
feather from a bird of prey, a horn inkwell, wide breeches of blue cloth down
to the knees, a tight-fitting jacket of thin silk cloth and a Spanish cape of a
color similar to that of God because it could not be determined, one which he
had inherited legitimately which had been handed down from generation to
generation for three generations.
Everybody knew him as the namesake of the good thief to whom
Christ gave a passport to enter Heaven; well, his name was Don Dimas de la
Tijereta, duly authorized scribe of the Royal Audiencia and a man who had been
required so many times to dar fe that he wound up without
any fe because in his vocation
he used up very quickly the little that he brought to the world.
It was said of him that he was more cunning than a fox, he
was as tricky as could be and had heaped up for himself more doubloons as a
result of his cheating, lying and unscrupulous mistakes than could be piled
into the last galleon that set sail for Cádiz, a voyage duly reported by the Gaceta.
Perhaps it was on his account that a writer of doggerel wrote that:
A
scribe and a cat
Fell
into a well;
Since
both of them had claws
They
were able to climb up the walls.
It is said that the three enemies of the soul had taken
possession of the scribe’s soul so completely that it had been stitched up so
many times and was so full of patches that His Divine Majesty would not have
recognized it even though He is God and He it was who created it. And I am
absolutely certain that if the Supreme Being had taken it into his head to call
him to account he would have exclaimed with surprise: “Dimas, what have you
done with the soul that I gave you?”
The fact is that the scribe, from the standpoint of
despicable actions, was the cream of those who were the members of his
vocation, and if in his behavior there was not an excess of the bad, neither
would his guardian angel find a handle on his spirit to carry him off to heaven
when he should draw his last breath.
About this gentleman they say that, while he was acting as
the officer in charge of the guild during a feast day funded by the scribes, a
cat fell from the cornice of the church in the middle of the sermon, which
perturbed the preacher and caused a stir among those in attendance. But Don
Dimas reestablished order shouting, “There is no need for all
this hubbub, gentlemen. Be aware that the creature that has dropped in
on us is a fellow member of this illustrious guild, who has been a little
negligent and has arrived late for the festivities. Reverend Father, continue
with your sermon.”
All of the guilds have for their patron saint someone who
while here on earth followed the same profession: but not even in Roman
mythology is there listed a saint who had been a scribe, for whether Saint
Aproniano was one or not is still to be determined. The unfortunate creatures
have no one in heaven who can intercede for them.
May God punish me with a bad Easter, the first one that
comes along, if in this physical and moral portrayal of Don Dimas I have had
any desire to tax the patience of any living member of the respectable body of
the “before me” and the “I certify.” And I make this
disclaimer...not so much to unburden myself of all my offenses, which are not a
few, nor to satisfy my narrator’s conscience, which certainly does need some
satisfying, but rather because there are people of substance with whom I don’t
want to get involved in any way. And that’s enough of sketches and
circumlocutions and let’s get on with it and let the merrymaking continue, for
if God wishes, and time and weather allow it and the story pleases, I will
supply more stories abundantly without further intervention from the scribe.
Get the wheel rolling and give it a kick!
II
I don’t know who got it into his head that women were the
perdition of the human race. In such an idea, it is my firm belief that that
person was guilty of saying the most idiotic thing imaginable. For centuries we
have been blaming Eve for the curiosity that led her to take a bite from the
well-known apple, as if it hadn’t been up to Adam, who, after all was an
unfortunate fellow who didn’t have a decent education, to turn down the apple
because eating it wasn’t “relevant,” in spite of the fact
that, by all that is holy, the delicacy was tempting enough for anyone who has
a drop of red blood in his veins.
That’s a fine excuse our fine fellow Father Adam used. In
our days such an excuse would not have saved him from being imprisoned at hard
labor although I suspect that going to prison would be sufficient with the
demanding and wretched life that some of us lead in this valley of tears and
trouble. Men, let’s accept our part of the responsibility in a temptation that
affords us such pleasurable moments and let’s not allow the fairer sex to be
left holding the bag.
Up,
legs
Up,
shank!
In
this world
There’s
nothing but snares.
There will be some who will think that this digression is
not relevant. But it certainly is relevant! Since it gives me the opportunity
to inform the reader that Tijereta was guilty of the silliest thing that could
ever happen to an old man in his old age, a period when men and women smell not
of patchouli
but of wax candles burned for the deceased. He fell head over heels in love
with Visitación, a charming young thing who was twenty springs old, with a
pretty little face and a bearing and a certain something that would have
tempted even the general of the Bethlehemite Fathers, a slim and attractive
waist of the “look at me but don’t touch” type, lips as red as cherries, teeth
like unripe almonds, eyes like morning stars more deadly than swords and clubs
in a game of ombre. Believe me when I say this lass
was as beautiful a rosebud as you could ever find.
In spite of the fact that the scribe was so stingy and so
stuck to the gold in his money chest, like a member of the Cabinet to his easy
chair, and that as far as giving was concerned he would not even give a “good
evening” to anyone, he tried to break down the girl’s resistance with gifts,
sending her on one occasion earrings of diamonds and pearls as big as garbanzos
and on another occasion dresses made of rich velvet from Flanders, which at the
time cost a fortune. But the more money Tijereta squandered, the more distant he
saw the day when she would reward him with a charitable act, and this
resistance was enough to drive him to distraction.
Visitación lived in love and company with an aunt, old as
the sin of gluttony, on whom the Holy Office placed a
cone-shaped hat reserved for the condemned for being a panderer and a fence for
stolen goods, causing her to pass through the streets on an animal wearing a
packsaddle with screamers in front and floggers behind. The accursed bawd did
not believe as did Sancho, that it was better to have a niece poorly married
than living comfortably in concubinage; and indoctrinating her niece slyly with
her procuring, it happened one day that the leg of ham was no longer on the
meat hook and this was the fault of a shrewd rascal. From that time on, if the
aunt was the fishhook, the niece, a woman in every sense of the word who,
according to the procedures associated with the art of magic converted herself
into bait to pick up some maravedis from more than two, yes even more than
three well-heeled hidalgos
of the land.
The scribe would pay a call every night on Visitación and
after greeting her he would go on to make clear to her his declaration of the
proven nature of his love. She would listen to him while she was cutting her
fingernails, all the while recalling how some dandy threw flowers and
compliments her way while she was leaving the local church, saying to herself,
“You boor, wrap yourself up for you are sweating, and clean yourself up, for
you are covered with slime.” Or she would hum to herself:
Soldier, don’t waste your bullets on me
Because I am a dove that flies high.
If you want
favors from me you have to give me first
Earrings and
rings, Spanish lace and gloves.
And so she paid attention to the compliments and flattery,
like granite to the sounds of glass on which it is shattered. Six months passed
by during which time Visitación accepted the gifts but without giving in or
revealing any intention of covering the payment, because the sly girl was well
aware of the influence of her charms on the heart of the scribe.
But at this point we will find her on the road to Santiago, where all slip, the
crippled as well as those who are whole.
III
One night when Tijereta tried to bring the issue to a head
or, expressed in a different way, tried to take the bull by the horns,
Visitación told him to get lost because she was sick and tired of having the
very image of a heretic before her eyes, for that is precisely how he appeared
to her. Crestfallen he left her house and directed his footsteps to the foot of
Ramas Hill, where he found himself deep in thought. At 12 midnight, he felt a
light playful breeze on his face, one which brings on head colds, and he
exclaimed, “On my faith. This is certainly a hassle I find myself in with this
scullery maid who puts on airs of being so pure and so modest when I myself
know miracles about her that are more impressive than the ones found in the Flos
Sanctorum. Come, any devil at all
and carry off my almilla in exchange for the love
of that capricious creature.”
Satan, who from the uppermost depths of his infernal caverns
had heard the words of the scribe, rang a bell, whereupon a devil by the name
of Lilit made his appearance. Just in case my readers are not acquainted with
this person, they should know that experts in demonology, who struggle with the
“Clavículas de Salomón,” a book which they read
in the glow of a carbuncle, affirm that Lilit, a really handsome, flattering
and fluent devil, is the go-between for his Infernal Majesty.
“Lilit, go to Ramas Hill and enter into a contract with a
man you will find there who has so little regard for
his soul that he calls it ‘a little soul.’ Grant him whatever he asks for and
don’t bargain with him. You know that I am not stingy when it comes to getting
my prey.”
I am just a poor and hackneyed narrator of stories and so I
haven’t been able to obtain any details about the interview between Lilit and
Don Dimas that took place because there wasn’t a stenographer handy who could
write everything down without missing a period or comma. And that is really a
shame! Suffice it to say that Lilit, upon returning to Hell delivered to Satan
a document that read as follows:
“Let the record state that I, Don Dimas de la Tijereta, hand
over my almilla to the king of the Infernal Depths in exchange for the
love and possession of a woman. Item, I am obligated to satisfy the debt three
years from today’s date.” And below this were affixed the signatures of those
involved and the seal of the Devil.
Upon entering his house the scribe discovered that none
other than the disdainful and finicky Visitación was there to open the door for
him. Intoxicated with love she threw herself into his arms. They made a perfect
match.
Lilit had lit in the heart of the poor girl the fire of Lais
and in her senses the shameless lubricity of Mesalina. Let’s skip over this
page because it is dangerous to dwell on details that could tempt the reader to
do something that would bring about his eternal condemnation, without the bull
of Meco or any other able to help him.
IV
Since there is a deadline for everything and every debt
comes due sooner or later, the three years passed by day by day, one right
after the other, and the day arrived when Tijereta was to honor the contract.
Dragged up by a superior force and without realizing what was happening he
found himself transported in a split second to Ramas Hill, for even in this
detail the Devil was meticulous; he wanted to be paid at the same site and the
same hour in which the contract was signed.
Upon seeing Lilit the scribe began to take off his clothes
very calmly, but the imp said to him, “Don’t bother about taking off your
clothes. They won’t add enough weight to make any difference. I’m able to carry
you with your clothes and your shoes on.”
“Well,” responded Don Dimas, “how do you expect me to honor
the contract if I don’t undress?”
“Go ahead and do what you want to in the minute of liberty
that you still have.”
The scribe continued to disrobe until he took off his almilla
or jacket worn under his outer clothes and handing it over to Lilit said, “The
contract is now honored; give it back to me.”
Lilit began to laugh as hard as a carefree, rascally devil
can laugh and said to the scribe, “And what do you want me to do with this
article of clothing?”
“That’s the limit! That garment is called an almilla
and that’s what I sold to you and I’m not obligated to you for anything else. Carta canta. Examine that contract,
my fine devil, and if you are fair you will admit you have been duly paid.
After all, that almilla cost me an ounce of gold in Pacheco’s store.”
“I don’t understand anything about such silly trifles, Don
Dimas. Come with me and keep silent until you appear before my master.”
At that moment the minute expired and Lilit put Dimas on his
shoulders and straightway made his way to the fiery pit. While they were on
their way the scribe shouted as loud as he could that there was undue haste in
Lilit’s procedure, that everything that had transpired was null and void and
illegal, and threatened the devil constable with taking him to court if he
should find minions of the law in Satan’s kingdom; and at the very least he
would sue him for the cost of the legal proceedings. Lilit turned a deaf ear to
Dimas’ complaints, and just to warn him of the danger he was confronting, he
was trying to dunk him in a cauldron of boiling lead when all Hell broke loose
and Satan, perceiving the turmoil that had been created and why it had been
created agreed that the case should be brought to court. Which
goes to show that the Devil holds fast to the law and brooks no arbitrariness
and despotism.
Fortunately for Tijereta, the use of legal documents had not
been introduced into Hell, a practice that made a trial interminable, and so he
saw his case decided in the first and second instance. Without citing the Pandectas or the Fuero juzgo and with only the
authority of the Dictionary of the Royal Academy, the rogue proved that
he was in the right; and the judges, who while alive were probably men of
letters and academicians, ordered that Tijereta be set free without delay and
that Lilit guide him through the straight and rough roads of Hell and deposit
him on the doorstep of his own home. The instructions were carried out to the
letter, which is proof that in Hell, laws are not, unlike those of the world,
trampled underfoot by the one who rules and good only on paper. But after the
diabolical charm had been lifted the scribe discovered that Visitación had
abandoned him, running off to shut herself up in a house inhabited by pious women,
thus following the old maxim of “Give God the bone after having made a gift of
the flesh to the devil.”
Satan, in order not to lose everything, kept the almilla,
and that’s why from that time on scribes have not worn almillas. As a
result, any slight cold causes in them a case of pneumonia of the most serious
kind, or a case of tuberculosis that is very grave.
And no matter how much I’ve tried I haven’t been able to
find out how Tijereta died—whether he came to a good or bad end. But what is
certain is that he packed it in, for it wasn’t right for him to remain on the
earth helping other pícaros to develop. Such is,
my reader, my belief.
But one of my good friends told me, in strict
confidentiality, that when Tijereta was dead, his soul, which had more wrinkles
and folds than a coquette’s fan, wanted a drink in the cauldrons of Beelzebub,
but the guardian at the gate shouted, “Get away from here! We don’t admit
scribes anymore.”
This caused my friend to surmise that the same thing that
happened to the soul of Judas Iscariot happened to the scribe’s soul. Since the
matter is relevant and one has to strike while the iron is hot, I feel
obligated to note it here as a kind of conclusion.
Very old chroniclers state that the apostle who betrayed
Christ realized the enormity of what he had done and decided that the best way
to make the thing right was to throw away the thirty pieces of silver and end
his life dangling from the end of a rope, converted into the fruit of a tree.
He carried out his suicide without writing out ahead of
time, the way it is done now, a farewell note, and his soul spent hours and
hours knocking at the gate of purgatory, where in spite of all his entreaties,
he was not given lodging.
The same thing happened to him in Hell, so desperate and shivering
from the cold, he returned to the world searching for shelter.
While engaged in looking for a place to stay, he bumped into
a usurer’s body, from which the soul had fled some time ago, tired of putting
up with his master’s crooked dealings. Judas’ soul said to itself,
“I can’t go wrong here,” and took up lodging in the usurer’s body. From that
time on it has been said that usurers have the soul of Judas.
And so, friend reader, with the fact that every four year
years one is bissextile I make an end to the story, wishing you good health and
hoping that you enjoyed it as much as I enjoyed the opportunity to provide you
with a few moments of pleasure.
Return to Table of Contents
CHAPTER 29
A LIMEÑA’S WHIM
I don’t know, reader, if you are acquainted with one of my
traditional legends entitled “Pepe Bandos,” in which I tried to paint the
character, energetic to the point of being arbitrary, of Viceroy Don Juan de
Armendáriz, Marquis of Castelfuerte. Today as a complement to that one I feel
like relating one of the outbursts of His Excellency, one that I had previously
left untold.
I
About the year 1727 Don Alvaro de Santiponce, master in all
the arts and apprentice in none, was a young Andalusian hidalgo
residing in Lima.
He was a fine looking fellow who was constantly involved in one row or another.
He frequented gambling dens and was often found loitering near the windows of
the fairer sex. He was so sensitive that the slightest contradiction was enough
for him to draw his rapier and cause a terrible fuss. Concerning money matters
it could be said of him that he was “presumptuousness and poverty in one
person” and one could apply this quatrain to him without incurring calumny:
Of
Don Pascual Pérez Quiñones
It
has been said that of shirts
He
had an uneven number,
He
didn’t even have three.
As an aftermath of the recent execution of Antequera, the city was in an
uproar and the Viceroy had issued a decree establishing a curfew at 10 PM. No
one could be on the streets of Lima
after that hour, and to put teeth into the order the Marquis of Castelfuerte
multiplied the number of night patrols and at times he himself went with them
to see what was going on in the city.
Our young fellow from Andalusia
was not about to give up his romantic adventures because of some decree, so one
evening the night patrol surprised him while he was engaged in saying sweet
nothings to someone on the other side of the grating of a window.
“You there, young gentleman. You
are under arrest!” the officer in charge of the patrol shouted to him.
“The Devil you say!” replied Santiponce, and drawing his
sword he began to exchange parries and thrusts. He was able to wound one of the
members of the patrol, thus opening up a way to escape. He took off running
with the patrol right on his heels. After having run past several streets he
saw a door of a house open and ducked inside, running to the parlor. There he
found a family enjoying a tertulia, celebrating the birthday
of one of its members, when our hidalgo
burst onto the scene and ruined the whole affair.
The lady of the house was an aristocratic limeña by the name of Doña
Margarita de ********* who was very proud of her blue blood, having descended
from one of the Knights of the Golden Spur who were ennobled by Juana la Loca for having accompanied
Pizarro in the conquest of Peru. The proud lady was the wife of one of the
wealthiest landowners in the country, a man who, if not being able to claim
nobility for himself, held his wife’s nobility in high
esteem. She had the legal papers to prove her claim.
The pursued hidalgo
informed Doña Margarita of his predicament and begged her pardon for having
interrupted their tertulia. Whereupon she escorted him
to the interior of the house.
It was one of the quixotic customs of the times, something
which survived feudal times, not to deny asylum even to the worst criminal, and
the aristocrats were committed to defend vigorously the immunity of their homes
even if it meant a compromise with their sense of honor. In Lima there were homes that were called “homes
of the chains” in which according to royal decree the officers of the law could
not enter without first obtaining permission from the owner. Entering homes
under such circumstances took place only in specific cases and only after many
legal steps had been taken. Our colonial history is replete with disputes over
the legitimacy of asylum in certain circumstances between civil and
ecclesiastical authority and even between the state and individuals. Nowadays,
thanks be to the good Lord, we have gotten rid of such
old-fashioned practices, and even at the foot of the high altars of the Church
the fellow who breaks the law can find himself grabbed by the police. Although
in the Constitution there is written some article or piece of nonsense that
guarantees the inviolability of the home, our government minions
pay as much attention to the prohibition as they would to the giant
Culiculiambros’ mustache. And here, for the occasion doesn’t present itself
often, I am going to tell you the origin of a saying that originated in our
Republic.
A certain president, whose name I remember but which I don’t
feel like writing, saw a conspirator in all of us who weren’t a supporter of
his politics and kept the police in constant comings and goings with orders to
throw into jail any who opposed him.
It was midnight, right on the dot, when an agent of the
local police district accompanied by a swarm of policemen climbed over the
walls and, unannounced, rushed the house of an individual who was suspected of
giving asylum to a demagogue of some importance.
The family, which had been in the arms of Morpheus, was
terrified by the sudden appearance of a band of vandals and the owner of the
house, incapable of getting mixed up with political shenanigans, asked the
agent to show him the warrant duly made out and duly signed by the proper
authority, which made it possible to trample on his rights as a homeowner.
“What are you talking about? What warrant or anything of the
sort?” answered the agent. “With me there is no god but Mohammed and I am his
prophet!”
“Well, without a warrant I will not allow you to violate the
privacy of my home.”
“What silliness. You don’t seem to be a Peruvian.”
“You there,” he shouted to the policemen, “search the
house!”
“The Constitution guarantees individual rights...”
The agent didn’t allow the owner, who was not very well
versed in the law, to finish his discourse. He interrupted him exclaiming, “The
Constitution at this time of night? Tie him up!”
And there was nothing the poor fellow could do. Thus was
born the saying with which the people’s common sense expresses the futility of
protesting against the arbitrary actions to which are inclined those who
possess a tiny bit of power.
Doña Margarita’s home was a recognized “house of the chain,”
borne out by the fact that there were heavy chain links of a chain which
extended to the entryway of the hall. In the home there was a basement or a
hiding place, whose entrance was a secret for everyone except for the lady of
the house and one of the maids whom she could trust implicitly. It was so well
hidden that the structure could be torn down and it still would not be
discovered.
The man in charge of the patrol handed his sword to one of
the constables at the street door and thus unarmed made his way to the parlor,
and using very courteous words demanded that the fugitive be handed over to
him.
Doña Margarita got on her high horse and responded by saying
that she was not of Judas’ kind and she was not about to hand over to the law
someone who had placed himself under the safeguard of her nobility.
Furthermore, she told him to relay the message to Pepe Bandos, the Viceroy, for
whom she didn’t give a rap with all his tantrums.
When a woman gives
free reign to her tongue words flow out and keep gushing out and they never
cease, just like water flowing from a stream. She proceeded to rake the poor
agent over the coals and to refer to His Excellency as a dog and as an
excommunicant, making reference to the cavalry charge directed against the
friars of San Francisco
the day that Antequera was executed.
Words once uttered and stones once cast cannot be returned.
The agent suffered the tongue lashing impassively, then retired in a black mood
and by surrounding the street with policemen made his way to the palace and had
the Viceroy awakened, whereupon he related to him detail after detail
everything that had just happened and how the noble lady had ripped him up one
side and down the other, leaving in shambles the respect which was due to a
person in the Kingdoms of Peru who aspired to be looked at as the very person
of Philip V.
II
Knowing as we do the character of this Viceroy we can
suppose that he began to snort with anger. At first he was tempted to jump over
the chains and privileges, arrest the insolent lady and imprison her along with
her parchments of nobility in a room in the court jail which was used for women
with loose morals.
But, calming himself down, he thought that it would be
unwise to go to such extremes with one of Eve’s daughters, for his behavior
would be considered unworthy of a gentleman. Besides, he reasoned, women use
their tongues like weapons, ones that are both offensive and defensive, which
Nature gave them. But when women have someone responsible, like a husband, to
edit what they say, the most practical thing to do would be to go directly to
him and arrive at an understanding, man to man.
No sooner said than done, he summoned an official and sent
him post haste to an estate a few leagues from Lima in which Doña Margarita’s husband
happened to be at the time. The husband was handed a letter that informed him
about everything that had transpired. The letter concluded as follows: “It is
time for you, sir, to know who wears the pants in your home. If you do, you
will prove it to me by turning over to the police within twelve hours the
fellow who has sought refuge behind your wife’s skirts. If the disrespectful
person the Church joined to you in holy matrimony wears the pants, tell me in
all honesty so that I can tailor my conduct to the reply. May God, our
sovereign Lord, give you the firmness to establish proper government in your
home, for heaven only knows, you need it. I hope you
won’t think ill of me for the wish I have expressed. Signed,
the Marquis of Castelfuerte.”
The husband answered the ridiculing and threatening letter
very laconically: “It pains me, Marquis, that you
should speak to me with such displeasure. I would intervene in the matter if
your letter hadn’t insulted my personal honor more than show a love for
carrying out justice. Do what you deem best; I will not be angry. Let me remind
you that the husband who loves and respects his companion who shares his bed
and is mother of his children places her in complete control over his home as a
safeguard that no one will place in a bad light the good name and reputation of
the family. May God give you long life for the benefit of these communities and
for better service to His Majesty. Signed, Carlos de
*********.”
As you can see, the two letters were two doses of Spanish
fly, loaded with irony.
When Armendáriz received the reply from Don Carlos he
ordered him brought as a prisoner to Lima.
“And so, my good sir,” said the Viceroy to him, “with me
there is no beating around the bush. I gave you twelve hours to hand over the
criminal. What is it to be? Apples or oranges? You
choose.”
“It will be what your Excellency decides, because even if
you were to grant me a hundred years I would not exert any pressure on my wife
to deliver to you a person who suffers persecution because of the law.”
“Oh, so that’s the way it is!” exclaimed the furious
Marquis. “Well, this very night you will pack your personal belongings and off
you will go to Valdivia; I swear by all that is
holy that it will not be said of me that no insignificant husband of high
lineage was able to succeed in telling me how to run the government. That’s a
great home you have, sir, where the hen cackles and the rooster doesn’t crow!”
But because palace walls have ears everybody in Lima knew that the wealthy Don Carlos was to be put aboard
the frigate “María de los Angeles,” ready to
sail that night from Callao.
Doña Margarita put on her mantle and, accompanied by her duenna, an old male
servant and a page, set out to get support from any quarter possible to change
the Viceroy’s mind. The archbishop and several canons, judges of the Audiencia,
members of the town council and titled noblemen went to the palace to attempt
to persuade the Marquis to reconsider his order; but His Excellency, after giving
orders to the captain of the palace guard, retired to his bedroom for his
night’s sleep and gave strict orders to his chamberlain that even if Troy
should burn, no one was to dare to wake him up.
When on the following day the Viceroy attended a session
with the Royal Audiencia the “María de los
Angeles” had already disappeared over the horizon. One
of the judges dared to question the Marquis on the matter, whereupon the
Viceroy replied as follows, “Let Doña Margarita turn
the fugitive over to us and her husband will return from Valdivia.”
But Doña Margarita would not budge an inch,
unusual in our day, so staunch was she in defending what she thought was right.
She loved her husband very much but felt that if she should submit to the
demands of the Marquis that she would debase her husband and herself. With
respect to tenacity, this lady and the Viceroy were on equal terms.
III
And so the years passed by. Doña Margarita sent reams of
letters and petitions to the Madrid
court and spent huge sums of money for Masses, candles and lamps in order that
the saints would perform the miracle of having Philip V send a letter of
reprimand to his representative. In the meantime, while all this was going on
Carlos died in exile. Armendáriz returned to Spain in 1731, where he was honored
with the Order of the Golden Fleece.
Under the government of his successor, the Marquis of
Villagarcía, Don Alvaro de Santiponce left Doña Margarita’s home and breathed
fresh air again; and just in case the officers of the law should want to pursue
him again he embarked for a Portuguese possession without wasting a minute.
The Marquis of Castelfuerte excused this abuse of authority
by saying, “I made that decision so that husbands would not permit their wives
to show contempt for the law and those who administer it; but I doubt that they
will take advantage of the lesson; for in spite of what may be stated to the
contrary, we, the sons of Adam, will always be hen-pecked and they will carry
the voice of authority and will always mold us to their will, just like you
make wax and wicks into candles.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 30
MARGARET’S CHEMISE
It is probable that some of my readers have heard the old
women of Lima
say: “Why this is more expensive than Margarita Pareja’s chemise” when they are
discussing the high cost of some article.
For some time I had been dying to learn the identity of this
Margarita whose chemise was so well known in Lima
when I happened upon an article in La América of Madrid
written by Don Ildefonso Antonio Bermejo (author of an outstanding book about Paraguay)
who, although just in passing, referred to the young lady and her chemise. This
article gave me the impetus to sort out all the relevant details and was instrumental
in the eventual writing of this account.
I
The year was 1765 and Margarita Pareja was the most spoiled
of the daughters of Don Raimundo Pareja, Knight of the Order of Santiago and head tax collector in Callao.
The young lady was one of those limeñas who, by dint of her
striking beauty, could make a prisoner of the Devil himself and force him to
cross himself and throw stones. She boasted a pair of black eyes like two
torpedoes filled with dynamite that would explode in the hearts of Lima’s dashing young men.
One day an arrogant young fellow arrived from Spain,
a native of the crowned city of the madroño tree and the bear, whose name was Don Luis Alcázar. He had an uncle in Lima who was a wealthy bachelor, a native of
an old elite family from Aragón who was prouder than the sons of King Fruela.
Of course our Don Luis was as poor as a church mouse and
lived for the day when he would inherit his uncle’s wealth. Even his amorous
escapades were on credit. Difficult, indeed, were those days for Don Luis,
knowing that his debts would be paid only when his uncle should die.
During Santa Rosa’s
procession,
he met the lovely Margarita, who filled his eye and shot arrows into his heart.
He threw some flowers to her and, although she didn’t say “Yes” or “No” she
gave him to understand with seductive smiles and other weapons in her feminine
arsenal that the young man was very much to her liking. The truth is, and I
would not hesitate to say it in a confessional, that they fell head over heels
in love.
Since people in love forget that there is such a thing as
arithmetic, Don Luis thought that his lack of money wouldn’t be a serious
obstacle to their marriage and so he talked with Don Raimundo about the matter
and without wasting any time asked for his daughter’s hand in marriage.
The request did not please Don Raimundo at all so he
courteously dismissed Don Luis telling him that Margarita, who was still too
much like a child to take a husband, still played with dolls in spite of the
fact that she was eighteen years old.
But this was not the real reason behind the refusal, for Don
Raimundo did not want to be the father-in-law of a penniless young man, and he
said as much in confidence to some of his friends, who immediately carried the
story to Don Honorato (the name of the Aragonese uncle). More arrogant than the
Cid, he bellowed with rage and said, “How is it possible? Snubbing
my nephew. I know a lot of men who would give their eye-teeth to marry
their daughter to Luis. There isn’t a more dashing young man in Lima. Has there ever been
such a show of insolence before? Well, just what does that miserable tax
collector think he’s doing, anyway, treating my nephew and me with such
contempt?”
Margarita was ahead of her time because she was just as
flighty as a young lady of our day. She whined and pulled out her hair and
threw tantrums and if she didn’t threaten to commit suicide it was because
matches with phosphorus tips had not been invented.
Margarita became paler and paler and lost weight and spoke
of becoming a nun. On top of that, nothing she did seemed to make any sense.
“It’s Luis or God for me!” she would shout, when she became
upset, which happened quite regularly.
The gentleman of the Order of Santiago became alarmed and had doctors and
quacks come to diagnose her ills. They all declared that she was coming down
with tuberculosis and that the only melecina that would save her was not
sold in any drugstore. Raimundo could marry her to the man with whom she was in
love or he could put her in a casket. Those were the doctor’s last words.
Don Raimundo (after all, he was a father) hurried like a
crazy man to talk to Don Honorato, leaving in such a hurry that he forgot his
cape and cane. Said he, “I have come to request that you
permit your nephew to marry Margarita tomorrow because if she doesn’t wed Luis
she is going to die.”
“The marriage cannot take place,” replied Honorato. “My
nephew is poverty-stricken and you are looking for someone who is made of
money.”
The dialogue was stormy. The more Raimundo pleaded with
Honorato the more stubborn he became and the tax collector, completely
disheartened, was about to leave when Luis broke in and said, “But uncle, it
isn’t Christian to kill a person who is not to blame.”
“Do you feel that your honor is restored?”
“With all my heart, my uncle and my lord.”
“Well, all right, I give my consent to the marriage on one
condition: Don Raimundo must swear to me before the holy Eucharist that he will
not give one cent to his daughter, nor will he leave one real in his inheritance.”
Of course this demand precipitated another heated argument.
“But my good friend,” argued Raimundo, “my daughter has a dowry of 20,000 duros.”
“Forget the dowry. The girl will go to her husband’s house
without anything except what she is wearing.”
“At least permit me to give her furniture and her
trousseau.”
“Not one single thing. If you don’t like it, then it’s death
for your daughter.”
“Be reasonable, Don Honorato. My daughter at least needs to
take with her a chemise to put on when she takes off the one she will be
wearing.”
“Agreed. I’ll allow the chemise so
you won’t accuse me of being obstinate. You can give her a bride’s chemise and
that’s that! I don’t want to hear anymore about the matter!”
The following day Don Raimundo and Don Honorato made their
way to the San Francisco
Church and while they
were kneeling to hear Mass, according to what they agreed upon at the moment
when the priest was raising the divine Host, Margarita’s father said, “I swear
not to give to my daughter anything except a bride’s chemise. May God condemn
me if I should break my word.”
II
And Don Raimundo kept his word down to every last jot and
tittle because while he was alive and even after his death he gave nothing to
his daughter after the wedding—not one red cent.
The lace that adorned Margarita’s bride’s chemise cost 2,700
duros
according to Bermejo, who it appears, copied
his information from the Relaciones Secretas (Secret Relations)
written by Ulloa and Don Jorge Juan.
Item—the drawstring that adjusted the size of the neck
opening was a string of diamonds valued at more than 30,000 morlacos.
The newlyweds made Honorato believe that the chemise wasn’t
worth more than an onza
for they knew that he was so bull-headed that if he had known all of the
details he would have forced his nephew to divorce Margarita.
Let us agree that the reputation enjoyed by Margarita
Pareja’s nuptial chemise was certainly well deserved.
Return to Table of Contents
CHAPTER 31
“WELL, I AM A BEAUTY AND A CASTELLANOS”
Mariquita Castellanos was what could be called a
most striking young lady, a choice morsel for an archbishop, and a real
delicacy for a judge of the Audiencia. She was the kind of person for whom this
popular ballad would be well suited:
If I
should find myself with you
With
the door locked
And
the blacksmith should die
And
the key should break...
Weren’t you acquainted with her, reader?
I wasn’t either; but an elderly gentleman who lived during
the time of Viceroy Amat spent many hours with me when we had nothing better to
do than talk of the past, and he would tell me stories about Mariquita. He it
was who told me about the saying that serves as the title for this article.
Mica Villegas was an actress of the theater of Lima who
provided the most excellent Viceroy of these kingdoms of Peru, named by Charles
III, with many headaches, and to whom His Excellency spoke in harsh terms,
which happens quite often when two people love each other. Because the Viceroy
could not be considered an expert in the pronunciation of the Castilian
language he called his lover Perricholi. La Perricholi, whose biography has
been written better by someone else, was a woman who was rather homely in
appearance. It would seem that His Excellency wasn’t a man of very discerning
taste.
María Castellanos, as I have had the pleasure of saying, was
the most beautiful brown-skinned limeña who ever put on size 4-1/2
shoes.
Just
as one and one are two
I die
for a dark-skinned lass;
White
ones the silversmith made;
Brown
skinned ones were made by God.
That was the way a ballad went that was popular during those
years, and by my faith, it must have been Mariquita who inspired the poet to
compose those lines. He said to me, that gentleman of Amat’s reign, licking his
lips, that even the sun was cross-eyed and the moon
floated through the heavens with its mouth agape when that young lady, dressed
fit to kill, went walking under the arcades.
But while Mica Villegas twisted no less than the Viceroy
around her little finger, Mariquita Castellanos had her way with the stuck-up
Count of ***** who was fastened to her petticoats, an aged millionaire who in
spite of his physical defects and his Decembers still enjoyed taking bites out
of the apple of the Garden of Eden. If the Viceroy did crazy things because of
Mica, the Count was not far behind in what he did because of Mariquita.
La Perricholi wanted to humiliate the ladies of the
aristocracy, showing off her ambiguous charms in a carriage that was driven
down a public avenue. All of the nobility were scandalized and expressed their
displeasure to the Viceroy. But the actress, who had satisfied her vanity and
her whims, made a gift of the carriage to the parish of San Lázaro in order
that the parish priest could ride in it while carrying the viaticum to the
dying. And keep in mind that a carriage cost a fortune and that Perricholi’s
was the most splendid of all of the ones that drove along the Alameda.
Mariquita couldn’t tolerate the fact that her rival was able
to create such an uproar in Lima because of the incident of the carriage.
“No. I’m determined to humble the pride of that gadabout. My
lover is not a first-born of dogs and muskets, nor did he learn to steal the
way Amat did from his steward, and what he spends is his own, and very much his
own without having to give an accounting to the king concerning where the money
comes from. Coming to me with her pride and her fantasies, as if I weren’t
better than she is, the miserable little actress! Look
at the puddle of water that wants to be an arm of the sea! Well, I am a beauty
and a Castellanos!”
And now, a digression. Evil-tongued
persons said that in Lima during the first years
that he governed, the most excellent Viceroy Don Manuel Amat y Juniet, Knight
of the Order of Santiago
and decorated with a whole cemetery of crosses, had been a model of integrity
and administrative probity. But there arrived a day in which he gave in to the
temptation to make himself rich, thanks to the fact that by coincidence he
found out that the awarding of corregimientos was a mine that was more
powerful and prosperous than the ones in Pasco and Potosí. We shall see how
such a marvelous discovery took place.
Amat was in the habit of getting up at the crack of dawn
(according to a writer who is a friend of mine, getting up early is the mark of
good rulers) and all wrapped up in a jacket made of coarse fabric he would make
his way down to the palace garden, where he would work until 8 AM, taking care
of the plants. One day a certain gentleman who was seeking the position of corregidor in Saña or Jauja, the most important such
posts in the Viceroyalty, approached the Viceroy in the garden, taking him for
the steward, and offered him several hundred doubloons to use his influence
with the Viceroy to be awarded the coveted position.
“I swear by Saint Cebollina, virgin and martyr,
patron saint for those who suffer from calluses! So that’s what has been going
on with my majordomo!” he said to himself. And from that day on he managed to
make a killing without any help from anyone. Within a short period of time he
was able to amass large sums of money—sufficient to satisfy the expensive whims
of La Perricholi, who, it should be noted in passing, was
certainly a spendthrift and a waster.
Let’s return to Mariquita Castellanos. It was the fashion
that every woman who was worth anything had a predilection for a lap dog.
Mariquita’s was a cute little treasure she had named Cupid. The feast day of Rosario came along and the
Count’s lover showed up dressed in very common clothes and bringing with her a
female servant who was carrying the little dog in her arms. That, you will say,
reader, is not so unusual; but in this case the little
dog was wearing a small gold collar encrusted with diamonds as large as
garbanzos.
The extravagance thus ostentatiously displayed gave the limeñas plenty to talk about,
but their heightened interest gave way to astonishment when, after the
procession had come to an end it was learned that Cupid, with all of his
valuable adornments had been given by his owner to one of the hospitals in the
city which was having such a difficult time financing its activities that it
was about to close its doors.
From that moment on Mariquita could count on the sympathy of
the aristocracy and the common people, all of which Mica Villegas had lost. It
is said that whenever anyone spoke to Mariquita about the event she would say
emphatically that no other person of her class could surpass her in arrogance
and luxury. “But of course! I am a beauty and a Castellanos!”
And the statement was repeated so much that it became a
popular saying, and as such has continued down to the present time.
Return to Table of Contents
CHAPTER 32
THE CIGAR VENDOR OF HUACHO
(A Tradition about
the Devil and one of his love affairs)
A little more than twenty-five leagues from Lima there is a
village that is most pleasant because of its weather, the fertility of its
fields, the flavor of its fruit, and above all, for the patriarchal simplicity
of its inhabitants. This latter quality, it is true, is beginning to disappear
in order to give way to the bad habits and the duplicity which are a necessary
escort of civilization.
Huacho, a humble village of fishermen and laborers, is
situated on the coast of the Pacific Ocean about one league from Huaura, a
famous site in the history of our wars for Independence because it provided
asylum for San Martín for many months, and because a small force of patriots
that made Huaura its headquarters kept the powerful royalist armies in a state
of constant alarm.
In spite of their proximity to the capital of the Republic,
the huachanos believe in the Devil and in witches; and it is well known
that Huacho is the only place in the world where the “Maligno” goes by the name of Don
Dionisio the Cigar Vendor.
It is a venerable custom in our communities to mount an auto
da fe on Easter with the effigy of the apostle who
sold our Divine Master for the trifling sum of thirty pieces of silver. But the
huachanos do not condemn poor Judas to the flames, rather, they pity him
and pardon him, thinking piously how great his difficulties were that would
drive him to commit such a foul act for such a paltry sum. Perhaps Judas’
situation is similar to that which afflicts people who draw pensions from the
state in our day. The victim sacrificed by the huachanos is the effigy
of the unfortunate Don Dionisio.
The huachano does not conceive as honorable or a
devoted believer anyone who had the bad luck to receive with the salt of
baptism the name Dionisio, and it is well known that when in 1780 the Inspector
of the Royal Treasury, Don Dionisio de Ascasibar, passed through the town, the
inhabitants made a big fuss and threatened to do bodily harm to this very
distinguished individual. Fortunately, his lordship got wind of the less than
hospitable welcome that had been planned for him, so he spent the night there,
but by morning he had slipped away. And can you believe that people say that
what Espronceda wrote was a silly thing?
And
the first fateful thing is his name.
As for me, I have always been fascinated by sayings and
folktales. I have heard mentioned so much the Cigar Vendor of Huacho mention on
the many occasions when I have lived on such friendly terms among the honorable
people of the communities of Lauriana and Cruz Blanca that finally the itch to
learn about the history of aforesaid Don Dionisio overcame me and so here you
have the first fruits of my investigative efforts.
I
It so happened that by good or bad fortune we were born in
this age of coal, so permeated with the Romanticism of Victor Hugo, and so
little attuned to that of Pedro Calderón de la Barca. And by my soul, if now,
when we write about affairs of the heart, daggers and poison have to enter in,
as a contrast, during the time of the cape and dagger, an age of bibs and
straws for Humanity, everything was serenades and occasionally a drubbing
administered by officers of the night patrol. Nevertheless, if at times the
fine blade of Toledo
was to shine it was in a duel of gentlemen and the conflicts took place away
from the centers of town and ended only when blood stained the sword.
It appears that the Romanticism of our grandfathers hadn’t
discovered that the most elegant arms for a combat are two bottles of wine and
the best field a good table loaded down with a tasty meal consisting of
truffles, frogs’ legs and sparrow breasts. God, the king and the lady made up
the code of honor. How benighted and how stupid they were! Nowadays we cause a
row when the night is well spent over the grace of a pirouette of the can-can
and although “blood doesn’t reach the river” we are agreed that this is really
the proper appreciation of black honor and that what our grandfathers practiced
was nothing more than fol de rol.
In that day and age the organization known as the “young
mothers” was still in limbo, in fact it was completely unknown. This society of
plump, no longer “young” mothers became confidants of the coquetry and the
mischievousness of their daughters.
To tell the truth, their exploits could cause enough scandal
to provide the town crier with plenty to announce.
Many years ago, that is before Independence, a mother was what she was
supposed to be. A daughter dared to get out of line? Out with the scissors and
off with her hair! Men don’t like hairless women. She falls asleep during the
Rosary? Undoubtedly the child must have had her head full of worldly thoughts
and in order to get her back on the right track she would be shut up in a dark
room until the documents having been duly signed by the vicar general, she was
sent to a convent where she learned to make embroidered items, figures of wax,
marzipan candy and cakes. In addition, whether she was guilty or not, she
received a whack with the broom handle, many a pinch and many a blow, leaving
not just one bruise but a whole conclave of
them on her delicate body. A mother had no king or master other than her own
sovereign will. That was really autocracy; to which that of the Czar of Russia
couldn’t hold a candle. On my soul, my lovely readers, aren’t we glad we didn’t
live in the days of the underskirt? Now under the rule of crinoline and other
artificial things when a girl sasses the ones who gave her life a mother has to
walk a fine line. No one fears the old customs. What would anyone think today
if there were threats of cutting hair, shutting people up and head thumping?
II
It was in the middle of the last century during the night
preceding Saint John’s
Feast Day. The Spanish custom had been introduced of having every girl fifteen
years or older light a candle in front of Christ’s precursor. On the stroke of
twelve the young ladies hurriedly rushed to their balconies and windows, where
they were agreeably surprised by the young gallants who, to the accompaniment
of a lute and a small guitar sang romantic laments and whining yaravíes. They believed that the
singers had fallen from heaven and they were too Christian to tell them to be
on their way.
Two months previous to this, Doña Angustias Ambulodegui de
Iturriberigorrigoicoerrotaberricoechea, widow of a Biscayan employed in the
government store, had, with her daughter, taken up residence in Huacho.
Eduvigis was a young girl capable of driving crazy no less than Saint Jerónimo
himself, who would have thrown into a well the rock and the whip with which he
tormented himself in the desert.
I would not dare to swear that that night Eduviges had lit a
candle to John the Baptist, asking him to favor her with a serious concern; but
it is certain that she was still awake and dressed at midnight and that she
appeared in a small window as soon as she heard some chords from a guitar which
was being played with show and verve. Certain it is that the singer would not
have sung couplets like the ones we heard from a young gallant in a small
country town:
When
the bells toll,
Don’t
ask who died,
Because,
absent from sight,
Who
could it be but Pepe González?
but
rather lively and pointed ones like this one:
The
love I have for you
I
have freely confessed.
And
the confessor has told me
That
it is not a sin,
For
it is natural
That
men and women
Love
each other.
Couplets come and couplets go. The singer gave signs of
waiting for dawn in order to put an end to his designs on the young lady when
suddenly the sharp sound of a slap and a raspy voice ruined the whole affair.
These words stung: “So you like songs, you insolent thing? Well, I want you to
understand that a serenader who courts a girl should come in through the door
without making a scandalous scene in the neighborhood. A little puddle of water
you are; you will never be a lake or a river!”
And similar to the witches in Macbeth, an old hag in her
petticoat with a face adorned with a pair of boar’s teeth that served as
crutches for her jaw appeared at the window. That’s the way Quevedo would have expressed it.
“See here, you fancy fellow, you masher, be off with you and
mess up the good judgment of some floozies with less self-esteem than my
daughter has!”
We don’t know if it was the fright caused by the infernal
apparition or if it was a gust of wind that tore away the mantle from the
serenader’s face; what we do know is that in the dim light which came from the
window the flustered Eduviges and the furious widow recognized the person of
whom we will speak in a separate section.
III
During the same period when Doña Angustias and her daughter
settled in Huacho there arrived a young fellow about twenty-five years of age,
a fine looking person but a rogue and a picaro who proved to be a person who
possessed very few of this world’s goods. He rented a run-down store in which
he opened up a tobacco shop. The curiosity of the neighbors wouldn’t leave the
stranger alone. The latter, it must be noted, didn’t care for any kind of
conversation with the huachanos. A young fellow like he was, who had no friends and wanted to keep it that way, was
destined to be the talk of the village.
One afternoon two old ladies entered the shop and after
buying some cigars they set about to engage the stranger in a conversation and
among other more or less impertinent questions they asked are the two which
follow: “And where do you come from, my good man?”
“From Purgatory!”
The questioner gave a start believing that he was a soul in
torment who had lived in a frigid mining area of Cajamarca that was known as
Purgatory. Having recovered from her fright the curious woman ventured another
question: “And what do you plan to do here in Huacho?”
“Make cigars and have myself a devilish good time!”
A new surprise for the elderly women.
“And how old are you?”
“I’m as old as the Devil,” answered the exasperated Don
Dionisio.
At this point the women crossed themselves and scurried out
of the shop. The vendor’s responses were soon on everyone’s tongue,
accompanied, of course, by additional bits of information and commentaries. All
were in agreement that the stranger was at the very least a heretic and that
some fine day Huacho would see the visit of an agent of the Holy Office.
Contributing to the fact that the huachanos looked upon him as a dangerous
guest was the knowledge that he did not kiss the priest’s hand or attend Sunday
mass, minor sins which were sufficient at that time to cause an unfortunate
person to have to deal with the torturers of the Inquisition.
IV
Someone said that women are the very spirit of
contradiction. The resounding blow that was well received sufficed for
Eduviges, on a whim, to exchange love notes with the vendor, and if the
serenades were not repeated it was because the exchange of billet doux and
mysterious meetings became quite common at the back door.
One night Doña Angustias found out that her dove had flown
from the nest, which led to her tearing out her hair and shouting to high
heaven, “You ungrateful daughter. May God allow the Cloven Footed One to carry
her off!”
“Lordy, lordy! Praise be that they have flown the coop!” the neighbor women said,
scandalized by what Doña Angustias had shouted. “Don’t curse her; after all,
you gave her birth!”
“Yes, yes,” insisted the inflexible mother. “I want my words
to reach her. May the Devil carry her off!”
She had no sooner uttered these words when an explosion was
heard. Don Dionisio’s shop was enveloped in flames and it was reported that
there was a smell of sulfur in the air. For huachanos it was an article
of faith that the Devil and not a young man of flesh and blood was the
individual who carried off the disobedient and scatter-brained girl.
V
Although no one in Huacho ever heard of Eduviges and her
lover again, I will tell you in confidence, reader, that the fire was just an
ordinary happening and that there was no burning sulfur and no burnt horns
except in the simple preconceived notions of the huachanos. Don Dionisio
was no more the Devil than any other reckless fellow who falls for a delicious
well-built young thing. The amorous turtledoves, fleeing from Doña Angustias’
wrath, made their way to Trujillo,
where one of Dionisio’s aunts provided shelter for them.
Please keep what I have just told you a secret, reader, for
I do not want any bickering with my friends in Huacho. It makes no difference
to me one way or another in this mess; I’m not about to contradict the popular
belief. I’m not going to be like “the priest of Trebujera who was killed, not
by his own sufferings but by those of others.”
I repeat what has already been said: Don Dionisio was the
Devil himself, with claws, tail and horns.
If the huachanos are stubbornly convinced that the
Devil sold them cigars, I’m not going to be the dashing fellow who will risk a
good beating by casting doubt on the matter. Apart from all this, a friend of
mine who lives in Huacho keeps as a souvenir a pair of cigars rolled by Don
Dionisio!
Return to Table of Contents
CHAPTER 33
MARI-RAMOS’ LITTLE KITTEN THAT
CAJOLES WITH ITS TAIL AND SCRACHES WITH ITS PAWS
(Chronicle
of the epoch of the thirtieth Viceroy of Peru)
At the spot where the Alameda de Acho begins and on the
sidewalk in back of the Church
of San Lorenzo,
constructed in 1834, there stands a house which has seen better days which in
the year 1788 was the setting for a terrible drama, really nothing to take
lightly, which tradition has made available to us.
I
Twenty very charming Aprils, a skin characterized by that
enchanting, velvety brown color for which the limeñas were famous until
the accursed fashion came along which decreed that the face should be made up
with messy stuff and that the fair sex should go around like a mason on a wall
covered with rice and rose powders; eyes blacker than a night of intrigue,
which were guarded by curly eyelashes and a provocative mouth like a
meringue-like lemon sugar bar; a graceful body, if there ever was one, and a
foot which tempts any human being to kiss it. That is a description of
Benedicta Salazar in the year of our Lord 1776.
When her parents died they left her penniless and in the
care of an aunt who was half witch and half Celestina, as Quevedo would say, and she
growled more than a mastiff that roots around in what people throw away. She
took it into her head to marry her niece to a friend from Spain who from some distance showed
he was from Cataluña, and what is more, had callused hands and a beard that had
grown more than the public debt. Benedicta disliked him profoundly, the way she
disliked mosquitoes, and not daring to give him the brush-off, she resorted to
the well-worn expedient of making herself into an overly-pious person, and of
saying that she aspired to nunhood, not to marriage.
The Catalán, paying close attention to her ridiculous
scruples murmured:
Girl
friend of many lovers
Who
doesn’t marry any one of them.
If
you are waiting for a king
A
deck of cards contains four.
And so hard feelings developed between the aunt and her
niece. The old lady called her a prude and a goody-goody church-goer, whereupon
she began to dissolve in tears, which infuriated the aunt even more. She
shouted, “You hypocrite, you! Don’t try to wheedle your way into my good graces
with your tears. You are like Juan Molleja’s dog that begins to whimper before
the blows are struck. So, it’s to be the life of a nun, is it? Well, let
someone who doesn’t know you fall for that line, you sack of cockroaches.
Someone might say that you are a mild little thing, but I know all about you!
So you can’t stand beards? Look at you! You’re so finicky that you are like the
person who washes eggs before frying them. Well, you are going to see who is in
charge around here!” While she was berating her niece she used this phrase, “Miren, miren a la gatita de Mari-Ramos que
hacía ascos a los ratones y engullía los gusanos.” Curses on such a prim
little thing!
Because these rows took place every day, the young girls in
the neighborhood, envious of Benedicta’s beauty, started calling her “Gatita de
Mari-Ramos” and soon in the whole district the young men, and the rest, who
were still acting like children, would say to her upon meeting her as she
returned from High Mass, “How proper and how lovely is Mari-Ramos, the little
kitten!”
The truth of the matter is that the aunt wasn’t very far off
the mark in her suspicions. A young fop by the name of Don Aquilino de Lauro
was claiming her attention, and whether she was exasperated by the constant
ugly scenes with her aunt over every little trifle, or whether she had fallen
head over heels in love with the fellow, she had decided to fly in the face of
accepted behavior, as they say, giving the devil everything, lock, stock and
barrel. The fact is that what was bound to happen indeed did happen. La Gatita
de Mari-Ramos escaped by climbing out on the roof accompanied by a lively cat
that smelled of musk and possessed a suave paw.
II
HISTORY
Let’s take advantage of the time and not dilly-dally. That
is to say, while our lovers enjoy their honeymoon, which soon becomes one of
bile, we can throw in at this point, my dear reader, the well-known “parrafillo
histórico.”
His Excellency Don Teodoro de Croix, Knight of Croix,
Commander of the distinguished Teutonic Order in Germany,
Captain of the Walloon Guards and lieutenant general in the royal army, had
served several years in Mexico
under his uncle, the Viceroy, the Marquis of Croix. When he returned to Spain he was named Viceroy of Peru by Charles
III and made his entry into Lima
on April 6, 1784.
He was an extremely charitable individual who, according to
a certain chronicler, on occasion was left with a candle in his hand because he
would give the silver candleholder to the poor when he had no money to offer to
them. He attended Sacraments regularly and was a true Christian.
The administration of De Croix, whom they called The Fleming,
was very beneficial. He divided Peru
into seven administrative units, established the Real Audiencia of Cuzco and
the court of justice in Minería and populated the valleys of Vítor and
Acobamba. During his reign Bishop Chávez de la Rosa founded the famous
orphanage in Arequipa
from which there came many illustrious Peruvians.
During that period there arrived in Callao, consigned to the
Count of San Isidro, the first vessel of the Philippine Company; and to prove
that commerce developed briskly during the five years of his reign it is
sufficient to note that imports rose to 42 million pesos and exports to 36
million.
National revenue reached a little more than four and a half
million pesos and expenditures didn’t exceed that figure, the first and the
only time in our history that we have had the phenomenon of a balanced budget.
It is true that in order for this to happen the Viceroy had to resort to harsh
economic measures such as reducing the number of employees, cutting salaries,
discharging the Soria and Extremadura battalions and reducing his personal
escort by one-third.
The most scandalous event of Viceroy Croix’ reign was a
quarrel between the Marquis of Laura, intendant of Huamanga, and Bishop López
Sánchez, bishop of the diocese. Shedding his priestly meekness, the most
illustrious ecclesiastic allowed his bile to rise to the point that he slapped
the royal scribe who delivered to him a ruling. The lawsuit ended in a
humiliating manner when the Council of the Indies
handed down a decision against the irate prelate.
In Lorente’s history there is an event that
bears a resemblance to the trial of the false Portuguese nuncio. According to
this historian, “A poor Galician who arrived in Peru as a soldier and
subsequently worked as a merchant in several small businesses which brought him
little income, such as dealing in peddlers’ wares and in furniture, burdened
with family and the necessities of life and years, remembered that he was the
natural son of a brother of the patriarch cardinal, the president of the
Council of Castile, and in order to exploit the foolishness of the wealthy,
pretended to receive letters from the king and others of high nobility which he
had a Mercedarian answer for him. The deception couldn’t have been more gross; nevertheless he deceived several people. When
the hoax was discovered he was threatened with torture, so he confessed
everything. His farce was considered to be a state crime and because of
extenuating circumstances he was sent off to serve a ten year prison term in Spain
accompanied by the Mercedarian.”
The wise Don Hipólito Unanue, who with the pseudonym of
Aristeo wrote erudite articles in the famous Mercurio Peruano, the
eloquent Mercedarian Friar Cipriano Jerónimo Calatayud, who signed his writings
in the same newspaper with the name Sofronio; the eminent physician Dávalos, so
praised by the University of Montpellier, the cleric Rodríguez de Mendoza,
called because of his vast scientific knowledge the Bacon of Peru and who for
thirty years was rector of San Carlos; the Andalusian poet Terralla y Landa and
others no less distinguished attended the tertulia of His Excellency,
who in spite of his education and the prestige of this notable intelligent
circle, promulgated severe decrees prohibiting the introduction into Peru of
the works of the French encyclopedists.
This Viceroy, so taken with the caustic and libertine poet
of the riddles, Terralla y Landa, reacted vigorously when
an Augustinian by the name of Friar Juan Alcedo gave him a manuscript that he
recommended His Excellency read. It turned out to be a satire, written in
mediocre verse, concerning the conduct of the Spaniards in the New World. The Viceroy considered the act to show
disrespect for his person and the unfortunate son of Apollo was exiled to Spain
to serve as an object lesson for murmuring priests and second-rate poets.
The Marquis of Croix embarked for Spain
on April 7,1790, and died in Madrid shortly thereafter in 1791.
III
“Do you have
any eggs?”
“You’ll find
some at the next corner.” (Popular)
Well, sirs,
now that I have written a summary of the administrative history of the reign of
the Viceroy, I will not leave untold the story of the origin of a game which
all the children in Lima know about, for it is related to the Viceroy himself. Actually,
it did not come from my research, rather it comes from
a good friend of mine, a man of integrity, who works with me on a journal
entitled La Broma.
The fact is that the Viceroy had the habit of eating four
fresh soft-boiled eggs for breakfast every day, and the task of selecting and
buying the eggs fell to his majordomo, Julián de Córdova, and it was his
delicate responsibility and his alone, to choose and buy the eggs every
morning. But if the Viceroy was fastidious, Córdova would carry annoyance and
avarice to the point that he would barter with storekeepers to save a few
pennies; however, at the same time he had to make sure the eggs were large
enough and weighed enough. In order to determine whether they were suitable for
the Viceroy, Córdova carried with him a ring with which to check the size and a
scale for determining the weight. If an egg passed through the ring or weighed
one tiny bit less than another he left it. So irritated were storekeepers of
the corner of Archbishop Street, the corner of Palacio Street, the corner of
Mantas Street and the corner of Judíos Street by the majordomo’s actions, that
finding themselves one day in a meeting to elect the one who would be in charge
of calibrating the scales, they agreed not to sell Córdova any eggs, and as a
result he had to go farther and farther to buy them. The next day after the
meeting he went to a store to buy some eggs and the young man working there
said to him, “We have no eggs. You will have to go to the next corner for
them.” The majordomo received the same answer on the four corners and he had to
go farther and farther to buy the eggs. Within a short time all of the
storekeepers within an area of eight blocks around the palace were fed up with
the fussy don Julián and they all agreed to refuse to sell him eggs. One day
the Viceroy, having been appraised of Córdova’s
excursions in search of fresh eggs, said to him, “Julián, where did you buy the
eggs today?” The reply was, “On the corner of St. Andrés.” Whereupon the
Viceroy said, “Well, tomorrow you will have to go to the next corner for them.”
“That’s right,” said Córdova, “and some day I’ll have to travel to Jetafa to get them.”
Having related this story of the origin of the children’s
game of the eggs, it appears to me that I should leave the Viceroy in peace and
get on with the tradition.
IV
There is a saying that goes like this: “Patience and a mule
get tired if they are in a hurry,” and we can say the same thing about love.
Benedicta and Aquilino were in such a hurry that six months after their flight
the young man, now bored with Benedicta, took French leave,
that is, without saying goodbye to her, leaving the cheese for the mice
to lunch on, and made his way to Cerro de Pasco, at the time a prosperous
mining area. Benedicta spent days and weeks waiting for the return of smoke, or
what is the same, that of her ingrate of a lover, who had left her without a
stitch. Finally, realizing that she was indeed disgraced, she resolved not to
return to her aunt’s home but to rent a room between the ground floor and the
first floor on Alameda Street.
In her new dwelling our Mari-Ramos carried on an extremely
mysterious existence. She lived in isolation, hardly ever leaving her room.
Sundays she would go to early Mass, buy her food and other necessities for the
week, then she would not set foot outside her door
until Thursday evening in order to deliver and pick up sewing that she worked
on. Benedicta was the seamstress of the Marquis of Sotoflorido, with a wage of
eight pesos a week.
But, however private her life and however much she wrapped
her face in her mantle, this tapada did not seem to be just
a bundle of straw to a neighbor who lived close by in a room with grated
windows who got in the habit, whenever he spied her, to pay her compliments
which were accompanied by sighs that would cause even a granite statue to lose
control of its emotions.
There are names that by their nature are ironic, and one of
them was that of the neighbor, Fortunato, who, judging by his success in
amorous conquests, was the most unfortunate of mortals. He had an itch to get
better acquainted with all of the cute young things in the parish of Saint
Lázaro, but they were as much interested in him as they were of the rooster of
the Passion that with rice kernels, chili, sunflower seeds and maidenhair must
have been a dish that was finger-lickin’ good.
Said individual, we speak of Fortunato and not of the
rooster of the Passion, was what one could call a poor devil, in spite of the
fact that he came from good stock, since he passed himself off as a natural son
of the Count of Pozosdulces. He served as clerk in the government clerk’s
office in which the position of chief clerk was held by the Marquis of Salinas,
who paid our young man twenty duros a month, gave him a nice Christmas
bonus and looked the other way when the young fellow took advantage of
perquisites.
It is necessary to say that Benedicta didn’t pay the
slightest attention to the interest shown to her by her neighbor, nor did she
steal a glance at him nor did she even part her lips to send him on his way
with, “Pardon me, brother, go knock on someone else’s door; as for this one, it
will not provide lodging for any pilgrim.”
But one night when Benedicta returned to her room after
delivering some sewn goods she found Fortunato on the threshold of her door and
before he could pay her one of his customary compliments she spoke to him with
dulcet tones that were like a shower of pearls and which must have sounded to
the infatuated young man like celestial music. She said, “Good evening,
neighbor.”
The clerk, who was a very sly fellow and full of cleverness said to himself, “At last this creature has
decided to strike the flag and enter into negotiations. Undoubtedly I have what
it takes with women and whenever I wink at one with my left eye, which is the
eye of the heart, there is nothing she can do but surrender.
I
overcome the arrogance of all of them;
With
me there is no Sagunto
or Numancia.
And with an air of bullying and of a conquistador he
followed her to the door of her room. The key turned with difficulty, so the
young man very courteously opened the door for her. Grateful for such a
magnificent service, Benedicta, blushing and very pleased, murmured, “Come in,
but I must warn you that my home isn’t a very fancy one.”
We suppose that this or something similar must have happened
and that Fortunato didn’t need to have her invite him into heaven the second
time, for the opportunity for a young man to be alone and speak privately with
a pretty young thing is just that—heaven. The impassioned young man expressed
himself in a straight-forward manner.
Amorous
words
Are
like the first bead of a necklace.
When
the first one comes off
The
rest quickly follow.
With words that were well articulated and well chosen she
gave him to understand that her heart wasn’t made of brick and mortar; but that
since men are such scheming and untrustworthy creatures she had to proceed with
caution and gain confidence before taking a risk in a game in which the cards almost
always turn out to be unlucky. He swore, on a Calvary
of crosses not only to love her eternally but all the other nonsense that a
person swears in such cases. He added that in his room there were two bottles
of muscatel wine that he intended to present to the Viceroy as a gift, but in
order to properly celebrate this occasion they should drink them, so quick as lightning he descended to his room and returned
carrying the bottles of wine.
Fortunato considered the battle already won. The family
residing on the main floor had gone to the country and there was no reason to
fear even the appearance of scandal. Adam and Eve couldn’t have been more alone
in Paradise when they decided to play that little game whose consequences,
without eating it or drinking it, we have been paying ever since, century after
century, without ever paying the debt. This fellow counted on the influence of
the wine, and as the saying goes, “Of less God made Cañete and he laid him low
with one punch.”
The second cup having been consumed, Fortunato, emboldened
by the alcohol, was beginning to make plans to initiate the decisive attack
when Benedicta, suddenly greatly agitated and very emotional, exclaimed,
“Heaven forbid! We are lost! Get into that other room, and no matter what
happens, don’t say one word and don’t try to leave until I tell you that the
coast is clear.”
Fortunato was not known for his bravery and would have
preferred to make himself scarce, but hearing
footsteps on the patio, he got goose pimples all over and with the docility of
a child allowed himself to be shut up in the adjoining room.
V
Let’s take a moment to fill you in on what had happened
several hours previous to the episode just related.
The clock had just struck seven when Benedicta happened to
see Aquilino while walking by the Palace corner. Instead of giving him a tongue
lashing for his shameful treatment of her, she spoke to him with affection and,
in order to save time, we will merely say that where there was fire there will
always be ashes so the young lover made a date with her for ten o’clock that
night.
Benedicta found out that the ingrate had abandoned her in
order to marry the daughter of a wealthy mine owner. With that knowledge she
swore by all that was holy to get revenge. Upon meeting Aquilino that evening
and making the date with him her active imagination worked out a plan. She
needed an accomplice, so she decided to involve the clerk in her machinations.
This is the explanation for her sudden interest in
Fortunato. Now let’s return to her room.
VI
The scene in her quarters was one of reconciliation
as they drank wine and spoke of their undying love for each other. Not a word about the past, nothing about the disloyalty of the
young man who was deceiving her once more, promising that he would never be
without her again. Benedicta feigned that she trusted what he said and
covered him with caresses in order to make her vengeance even more certain.
Without understanding why, Aquilino became drowsier and drowsier. Benedicta had
drugged the wine they were drinking. At this point the following saying is
appropriate: “The dinner killed more than Avicena cured.” When he succumbed to
the effects of the narcotic she tied him with strong cords to the bed posts.
She then took out a dagger and waited an hour impassively until the power of
the narcotic would wear off. At twelve o’clock she moistened a handkerchief in
vinegar and rubbed his forehead with it. Then began the
horrible tragedy.
Benedicta was the court and the executioner.
She threw in his face his villainy,
rejected his pleas, and then she said: “You have been sentenced! You have one
minute to think about God.” And with a sure hand she plunged the dagger into
the heart of the man she had loved so much.
The poor clerk trembled like a leaf on a tree. He had looked
through a hole in the door and had heard and seen everything. Benedicta, now
that her vengeance had been realized, unlocked the door and brought Fortunato
out of the room. “If you seek my love,” she said, “you begin by being my
accomplice. You will get the prize when this corpse has disappeared from here.
The street is deserted, the night is dark, the river
runs right in front of the house. Come help me.” And in order to eliminate any
vacillation on the part of this cowardly clerk, that woman with the soul of a
demon but embodied in the figure of an angel, leapt on Fortunato like a panther
leaps on its prey and planted a fiery kiss on Fortunato’s lips. The fascination
was complete. That kiss carried to his blood and his conscience the contagion
of the crime. If now with our gas lamps and increased number of police officers
it is an undertaking of a daring person to venture out after eight o’ clock on
the Alameda de Acho, let the reader imagine what it would have been like in the
last century, keeping in mind that it was not until 1776 that there was
lighting on the central streets of the city.
The darkness that night was frightful. It appeared that even
nature was complicit in the crime.
The gate partially open, Fortunato left the house cautiously
carrying on his shoulders the corpse of Aquilino sewed up in a mantle.
Benedicta followed along behind and with one hand helped hold up the corpse but
with the other, with a large needle and heavy thread
she sewed the mantle to the coat of the clerk. The anxiety of the young man and
the darkness served as auxiliaries to a new crime.
The two living shadows arrived at the foot of the parapet
next to the river.
Fortunato, with the funereal burden on his shoulders,
climbed up on the parapet and leaned over to throw the corpse into the river.
Horrors! The dead man in his fall dragged the live man into
the river.
VII
Some fishermen found the body of the unfortunate Fortinato
three days later on the beach at Bocanegra. His father, the Count of
Pozosdulces and his boss, the Marquis of Salinas, suspecting that the young man
had been the victim of some enemy, had an individual apprehended on whom had
fallen, it is not known what suspicions of bad will.
Months went by and the case was moving along very cautiously
and the poor accused devil found himself involved in a
maze of accusations and the prosecutor saw clear proof of his guilt where
everybody saw nothing but chaos. The judge vacillated between handing down a
sentence of the gallows or prison.
But Providence,
which looks out for the innocents, has resources that are able to throw light
on the crime. Benedicta became ill, and while dying revealed her crime to a
priest, requesting that he make the facts public in order to clear of guilt the
accused individual. And so it is that the story of Benedicta came to be
preserved in the records of a trial, and later the somber story of the “Gatita
de Mari-Ramos” furnished material for my chronicler’s pen.
Return to Table of Contents
CHAPTER 34
IJURRA, DON’T RUSH THE DONKEY
So you don’t know who Ijurra was? How strange!
Don Manuel Fuentes Ijurra was the richest man in Peru
during the 1790’s. He was the owner of a silver mine in the Cerro del Pasco
which in a period of fifteen years produced for him 1200 marcos for every box he
extracted. He made money hand over fist.
Ijurra was as ugly as sin, as ugly as any man could possibly
be, an ugliness that was made even more noticeable by
his being unkempt in the clothes he wore. But in his dealings with other people
he was very generous, in fact he spent his money very
freely, as long as his largess was public knowledge. And so when he was in the
presence of some gentlemen and a beggar asked for a peseta, Ijurra would dig
into his pockets and give him some ounces of gold, saying, “I hope this helps
out a little bit. Please pardon the small amount I’m giving you.” However if a
widow in need or some other person asked him for alms when no one accompanied
him he would say, “I don’t feed lazy people or prostitutes; you shiftless
person, find some work to do, you are strong enough. You hooker, you, be off
with you to the inn or the arcades.”
I have no desire to speak of the women he conquered because
of his wealth because that topic could set me off on a tangent. For example,
there is the case of the young woman he stole away from no less a person than
the Regidor Valladares, a person
I’ve never had the displeasure of knowing personally, but of whom I’ve heard
plenty. I had better leave all of that for another occasion.
It is apparent that the Devil had seized Ijurra by his
vanity and that it was useless to remind him that the Bible says that the left
hand should not know what the right hand is doing. The luxury in his home, his
coach with silver wheels and the splendor of his parties made history.
In those days neither marble bathtubs nor running
water in homes were in vogue. Well-to-do people would wet their skin in wooden
bathtubs. There was no underground sewage system in those days in Lima; human and other
waste was carried in repugnant open ditches, offensive to the eye and to the
nose. People would put their tubs in some of the ditches for a couple of hours
so that the wood would not dry out and cause the tubs to fall out of their
framework.
Ijurra had the effrontery and the extravagant vanity to soak
his solid silver bathtub in the ditch near his home.
It is reported that one day he ordered that a Spaniard who
was working in his mine suffer twenty-five lashes. The Spaniard complained
bitterly and even took Ijurra to court. The trial was still going on after two
years and it put the insolent Ijurra in a very bad light. He began to
understand that in spite of his millions he was in danger of going to jail, and
in order to avoid such an experience he took counsel with his pillow, a good
idea because such counsel is better than what you get from the best government
counselors.
The next day a scribe arrived to give him a summons to
appear in court. After signing the document, Ijurra, giving
the false impression that he mistook the inkwell for the box of sand, poured
ink from a pitcher of silver, which he used as an inkwell, on the summons.
The scribe, upon seeing the sudden flood of ink, took his head in his hands and
shouted, “May Jesus help me! I am lost!”
“Don’t be alarmed,” Ijurra said. “For such a big blot I use
this sand over here.”
He then grabbed a sack full of ounces of gold and spilled
them on the summons, an act of magic that sufficed to tranquilize the spirit of
the scribe, who, in a way unknown to us, was able to make an accommodation with
the judge.
Certainly the poet who wrote this verse was right:
An English astrologer
says that the sign of the scribe
Is Cancer the Crab
because he eats everybody.
The upshot of the whole matter was that the Spaniard, seeing
that after two years his case was still not close to being decided and that he
would have to start the case over again from scratch with all the documents
involved, decided to settle out of court, satisfied with some doubloons.
Not without reason a friend of mine says that everything is
a question of money, from the shaking of hands to the beat of the heart.
II
On Bodegones
Street there was situated a watchmaker’s shop in
which the owner of the shop, an Italian, displayed a curious desk clock. It had
little towers, Chinese bells, a song bird and, who
knows what other figures that moved automatically.
For those times it was truly a curiosity, the price of which
the Italian set at 3,000 pesos. For months and months the clock sat on the
counter and no one bought it.
The watchmaker’s shop was the site of tertulias that the fashionable men
of the reign of Viceroy Gil y Lemos attended. One night the watchmaker said to
some of them, “Praise be to Bacchus! It is interesting
that Peru
has the reputation of being a rich country and Peruvians of being so free with
their money. Santa Madonna de Sorrento! And yet in my opinion they are as
stingy as all get out. In Europe I would have sold this clock in the twinkling
of an eye; in Lima
there isn’t anyone who is man enough to buy it.”
The news reached Ijurra that the Italian held Peruvians in
such low repute, so without attempting to determine all of the details of the
incident he put on his cape and hat and, followed by three black servants who
were carrying a bag each of 1,000 gold pieces, he entered the watchmaker’s
shop, saying in an angry voice, “Listen here, Ño Fifirriche, I’ll teach you to
be more civil and not to call stingy the very people who provide you with your
livelihood. The clock is now mine and now you miserable fellow, you will see
what little importance money has for us Peruvians.”
With that Ijurra picked up the clock, went to the door of
the shop, threw it to the ground and with his heel ground it into a thousand
pieces, and the street urchins who witnessed the scene threw themselves on what
was left of the clock trying to find some parts that might have some value.
One of the customers in the shop was offended by Ijurra’s
display of vanity or chauvinism because as the mine owner was departing he
shouted at him, “Ijurra, don’t rush the donkey,” which meant that in the
customer’s opinion one day Ijurra would overstep his bounds and his good
fortune would desert him because he was so reckless in his pursuit of wealth
and prestige.
The truth of the matter is that these words were, for
Ijurra, similar to the words of the gypsy who foretells a calamitous future,
because a few days later the administrator of the mine arrived on a winded
horse with the disastrous news that his mine had been flooded.
Certain it is that when it rains, it pours. Ijurra spent the
wealth he had accumulated in a vain attempt to drain the mine. His
grandchildren, who still live on Pasco Hill, never saw the project realized
either. This disaster and the loss of considerable sums of money at the
gambling tables ended up bankrupting Ijurra and he died in a nook in the San
Andrés Hospital. Here it is appropriate to write this proverb: “That’s the way
the world is; you are born in a palace and you end up in a humble inn.”
From that time on limeños have said of a person who
squandered his means without worrying about tomorrow, “Ijurra, don’t rush the
donkey!”
Return to Table of Contents
CHAPTER 35
“TO JAIL WITH EVERY CHRIST”
I
About the year 1752 a peddler or hawker, a stout man of
average size, traveled the streets of Lima.
He looked to be slightly more than twenty years old and had rough hands and
features, blond hair and an almost alabaster complexion. He was Irish, the son
of poor farmhands and, according to his biographer, Lavalle, spent the first
years of his life carrying bundles of firewood to the kitchen of the Dungan
castle, residence of the Countess of Bective, until one of his uncles, a Jesuit
father of a convent in Cádiz, called him to his side, educated him moderately,
and seeing that he had decided to pursue business rather than the Holy Habit,
sent him to America with some shoddy merchandise.
Mister Ambrosio the Englishman, as the women of Lima called
the peddler, convinced that the trade of belts, needles, Spanish lace,
thimbles, and other odds and ends would never produce enough money to thicken
his stew, resolved to go to Chile, where he arranged, through the influence of
an Irish doctor with numerous connections in Santiago, that he be hired as a
draftsman engineer to work on the construction of shelters or houses to protect
the mail carriers who would transport mail over the Andes between Chile and
Buenos Aires.
He was attending conscientiously to his obligations when the
Araucanian Indians invaded Chile.
In order to hurl back this invasion the Captain General organized, among other
forces, a company of foreign volunteers, whose command was granted to our
flamboyant engineer. The campaign brought him honor
and profit; and the King conferred upon him, successively, the ranks of Dragoon
Captain, Lieutenant Colonel, Colonel and Brigadier; in 1785, he promoted him to
the rank of Field Marshal and then made him President of the Audiencia,
Governor and, finally, the Captain General of the kingdom of Chile.
We don’t have enough facts, nor does the light tone of our
traditions allow us to recount the history of the ten years of the memorable
governorship of Don Ambrosio O’Higgins. The fortress of Barón in Valparaíso and
a multitude of public works make his name immortal in Chile.
O’Higgins reconquered the city of Osorno, wresting it from
the hold of the Araucanians, whereupon the Monarch named him Marquis of Osorno,
promoted him to Lieutenant General, and transferred him to Peru as Viceroy,
where he replaced the Knight Commander of Malta Don Francisco Gil y Lemus of
Toledo y Villamarín, Knight of the Order of St. John, Knight Commander of
Puente Orvigo and Lieutenant General of the Royal Fleet.
On June 5, 1786, O’Higgins took command. While he was
Viceroy, just a few years, the streets were cobbled and the towers of the
Cathedral of Lima were finished, the Society of Benevolence was created, and
weaving factories were established. The portal, the tree-lined walk and the
wagon road to Callao
were also the work of this administration.
During this time the intendancy of Puno, which had been
governed under the Viceroyalty of Buenos Aires, was joined to Peru, and Chile was separated from the
jurisdiction of the Viceroyalty of Peru.
The alliance which because of the Treaty of St. Ildefonso
the Prime Minister Don Manuel Godoy, Duke of Alcadía and Prince of Peace,
celebrated with France,
after the campaign of Rosellón, brought as a consequence the war between Spain and England. O’Higgins sent to the
Crown seven million pesos, by which Peru contributed even more than to
the necessities of war, to the luxury of the Court and the pleasures of Godoy
and his royal concubine, María Luisa.
Rapid, but fruitful, was the administration of O’Higgins,
who was called in Lima
“The English Viceroy.” He died March 18, 1800, and was buried in the vaults of
the Church of St. Peter.
II
The corruption of Lima
was rampant when O’Higgins began to reign. According to the census ordered by
the Viceroy Gil y Lemus, Lima, within its wall’s
precincts, consisted of 52,627 inhabitants, and for such a small
population the number of private carriages exceeded 700 which, with rich
harnesses and haughty teams, would parade up and down the boulevard of the Alameda. Such excess in
luxury is enough to reveal to us that the social morality could not have been
very high.
The robberies, murders and other nocturnal scandals were
multiplying, and to counter them His Excellency thought it wise to make a
proclamation forewarning everyone that whoever was found on the streets after
ten o’ clock at night would be lodged in the jail by patrolling watchmen. The
companies of police agents established by Viceroy Amat received privately an
increase in pay and improvement in position along with the naming of captains,
awarded only to noteworthy persons.
But the proclamations were left posted on the street corners
and disturbances did not decrease. The youth of colonial nobility took pride in
being the first offenders. The common people followed their example; and when
the Viceroy saw that the wrongdoing did not diminish he called a meeting one
day and ordered the five captains of the police agents to attend.
“I’ve been informed, sirs,” he said, “that you cart off to
jail only the poor devils that don’t have connections; but when it has to do
with one of the little marquis or counts that are scandalizing the neighborhood
with break-ins, serenades, stabbings, and merry-making, along come the
compromises and you all look the other way. I want justice to have not two
weights and two measures, but that it be equal for
large and small. Let it be understood that way, and after ten o’clock at night
to jail with every Christ!”
Before continuing let us refer, since this is a handy
stopping place, to the origin of the popular saying: “To jail with every
Christ!” They say that in a small town in Andalusia
there was a procession of penitence, in which many pious people would come
dressed in Nazarene tunics carrying a heavy wooden cross on their shoulders. It
seems that one of Christ’s impersonators maliciously pushed another, who was
certainly not a chicken-hearted person, and the latter, forgetting the meekness
to which his role committed him, flashed a shining blade. The rest of the
penitents intervened in the brawl, striking blows and stabbing until the mayor
appeared and shouted: “To jail with every Christ!”
Probably Don Ambrosio O’Higgins remembered the story when,
upon delivering his ultimatum to the captains, he finished the order with the
words of the Andalusian mayor.
That night His Excellency wanted to be personally convinced
that his orders were being carried out, so after 11 o’clock one night, when the
city was completely dark, he covered his face with a cloak and left the palace.
After walking a short distance he came across one of the
police companies, but upon recognizing him, the captain let him continue on his
way peacefully, muttering: “Great! Just as I thought! His Excellency also wants
some night action, and for that reason he doesn’t want anybody else to have any
fun. It is obvious that the office of viceroy has more perquisites than the
will of the Moqueguano.”
This phrase cries out for an explanation. In the city of Moquegua there lived a
wealthy man by the name of Don Cristóbal Cugate, whose wife was of the Devil’s
own flesh, and who had driven him to his deathbed. When the poor wretch was in
his final days, he decided that it would be impossible for any man with a
disposition as meek as his to keep on eating bread while enduring even a tenth
of what he had endured from his wife without giving her ten thrashings.
“It is essential that someone take revenge for me,” the
dying man said to himself; and summoning a scribe, he dictated his will and
testament, leaving that hag as heir to his fortune, on the condition that she
was to marry a second time within six months of his death, and should this
condition not be met, it was his desire that his inheritance be passed on to a
hospital.
She was a young woman, with a nice figure, rich, and
authorized to quickly replace the deceased. Whereupon the young men of Moquegua
said, “What a lovely will!” And the saying had been coined.
The Viceroy came across another three companies, and the
captains all gave him a “Good evening,” and asked if he wanted to be accompanied.
They melted away in courtesies and let the Viceroy continue on his way.
The clock struck two, and the Viceroy, tired from his long
walk, was heading to the palace to go to bed when the light of the lanterns of
the fifth company hit him square in the face. The Captain was Don Pedro
Losteneau.
“Halt! Who goes there?”
“It is I, Don Juan Pedro, the Viceroy.”
“I don’t know the Viceroy after ten o’clock at night. Let’s
go, vagabond!”
“But, my dear Captain...”
“No sir! The proclamation is a proclamation and... to jail every Christ.”
The next day the four captains who, for the sake of respect,
had not arrested the Viceroy, were fired; those who replaced them were
energetic enough to not wander about contemplating, but stop the disturbances.
The fact is that like any other poor devil, no other than
Don Ambrosio O’ Higgins, Marquess of Osorno, Baron of Ballenari, Lieutenant
General of the Royal Army and thirty-sixth Viceroy of Peru for His Majesty Don
Carlos IV, was lodged in a cell of the Pescadería prison for a whole night.
Return to Table of Contents
CHAPTER 36
AN INTIMATE DRAMA
The time period, the names and the setting of this account
have been changed. The author has reasons for the changes. As for the story, it
is absolutely authentic. I will say no more in this short prologue because...I
don’t want to; do you understand?
I
Laurentina was the youngest and most spoiled daughter of Don
Honorio Aparicio, Marquis of Santa Rosa de los Angeles and a
member of an old Castilian family. The young lady was a fresh and
delightfully-perfumed small bouquet of some eighteen Springs.
The Marquis was about to celebrate his sixtieth birthday
and, surfeited with earthly splendor, he had abandoned all ambition and had
withdrawn from public life, and, determined to die in peace with his God and
his conscience, he was hardly ever seen in church, even on the days of
obligation.. For the Marquis, the world ended at the walls of his residence and
with the pleasures of his home. He had spent his life serving king and country,
had fought courageously and had been generously rewarded by the monarch, a fact
clearly demonstrated by a habit of the Order of Santiago adorned with crosses and sash that
he wore on special days.
Invited to his tertulias were three or four
elderly gentlemen who had belonged to the elite colonial nobility—an
inquisitor, two canons, the father superior of the Paulines, the prelate of the
Merced and
other friars of distinction. He would play a game of chaquete, tresillo,
or malilla de compañeros, then
at the stroke of nine he would offer them a cup of tasty soconusco accompanied by tostaditas
and almond marzipan prepared by the Catalina Sisters, and at the first stroke
of 10 all the guests would leave. Don Honorio, surrounded by his three
daughters and Doña Ninfa, the old woman who served as tutor, Cerberus, guardian
or duenna of the young ladies, recited the Rosary, and this having been
completed the girls kissed their father’s hand. Don Honorio then murmured a
“May God make you holy” and then off to bed they all went, the father, the
daughters and Doña Ninfa.
That was indeed the patriarchal life. Each day was like any
other in the home of the noble and respected elderly gentleman. No stormy cloud
threatened the serenity of the family of the Marquis.
Nevertheless, Don Honorio, in the loneliness of his bed,
would worry each night about dying without leaving his daughters married or
taken care of in some way. Two of them chose to take the veil, but the
youngest, Laurentina, the apple of the Marquis’ eye, showed no interest in the
cloister but rather in the world and in its tempting delights.
The good father thought seriously about trying to find a
husband for her and one night while conversing with his friend Don Benicio
Sánchez Roldán, the Count of Villaroja, concerning the delicate topic, his
friend interrupted him, saying, “Look, Marquis, don’t worry about the matter.
For your Laurentina I have a prince of a suitor, my son Baldomero.”
“That sounds good to me, Count,
although I have heard that he has a reputation of being a rascal of a reckless
and wild person.”
“What? Gossip started by fellows who envy him. Yes, there
are some youthful indiscretions he has committed. What of that? My son is no
saint in a niche, for sure, but he’ll settle down when he gets married.”
And the next day and from that day on the
Count attended the Marquis’ tertulia accompanied by his son Baldomero,
who was allowed to attend in order to court Laurentina while their elders were
playing cards. Four or perhaps six months later everything had been
arranged for the couple to be engaged and married.
Baldomero was a dashing young fellow, but a libertine and
professional womanizer. There was no one who employed more tricks or exhibited
more patience in laying siege to the fortresses of womens’ virtue. But once the
fortress was taken, he would go on his merry way and act as if he had never
known the woman he had seduced.
Baldomero found in the venality of Doña Ninfa an accomplice
within the fortress; and the inexperienced young lady, betrayed by the morally
corrupt duenna, was swept into the arms of her suitor. Relying on the nobility
of her fiancé she succumbed to his charms before the parish priest had
pronounced them man and wife.
Shortly after conquering Laurentina, tired of the easy
conquest, the libertine began to make his visits less frequent and finally
stopped visiting altogether. This conduct was quite natural because he was
involved with another woman.
The miserable Laurentina lost her appetite, sighed a lot and
her appearance visibly worsened. Her father, who could not suspect the reason
for his favorite daughter’s unhappiness, tried his best to make her happy and
to console her, being fully aware that Baldomero was no longer paying any
attention to her.
“Put that crazy fellow out of your mind, daughter, and give
thanks to God that he has shown his true colors this early in the game. There
will be plenty of suitors because you are beautiful, well-to-do and honorable.”
At that point Laurentina threw herself into her father’s
arms, sobbing violently while she tried to hide from the Marquis the red color
of her cheeks that expressed the shame she felt when he called her “honorable.”
Finally the Marquis decided to write to Baldomero, asking
him to offer an explanation for Laurentina’s behavior. The scoundrel of a
libertine had the cruel cynicism and cowardly unworthiness to reply to the
letter of the offended Marquis as follows: “An immoral daughter would be an
adulterous wife.” What abominable words! What a horrible thing to say!
II
The Marquis felt that he had been struck by a bolt of
lightning. After a moment of stupor a spark of hope began to glow in his
breast. That’s the way it is with the human heart. Hope is the last thing that
abandons us when we are beset by many misfortunes.
“Boastful words of a perverted young man. The infamous
rascal is lying.”
He then showed the letter to his daughter, a letter that
contained all of the vileness of which a wicked man is capable.
“Read this and answer me right now. Has this man lied?”
The wretched daughter fell on her knees before her father,
murmuring in a voice shaken with sobs, “Can you ever pardon me, dear father?
More than anything, I seek your pardon. I loved him so much. But I swear to you
that I am ashamed of my love for that cad. Please pardon me, father.”
The good-hearted old man dried a tear, raised his daughter,
took her in his arms, and said to her, “My poor angel!” In the heart of a
father pardon is as infinite as mercy is with God.
III
A whole year went by, and with it the anniversary of the day
Baldomero wrote his reprehensible letter.
The Mass at 9 o’clock in the Church of Santo Domingo
celebrated at the altar of the Virgin of the Rosary was what we now call the
aristocratic Mass. Society’s elite attended the services.
In those days, as in ours, the most elegant of the young men
would stand at the door of the church to see and be seen and cast tasteless
remarks at the beautiful and elegant pious young ladies who attended the
services.
Baldomero Roldán found himself that Sunday in the company of
other irresponsible young fellows leaning on one of the cannons which held up
the chain which until a few years ago was located in front of the side door of
the church, when the Marquis approached him, and placing his hand on his
shoulder, said to him, speaking directly into his ear, “Baldomero, be ready to
fight within half an hour if you don’t want me to kill you without your
defending yourself, the same way a rabid dog is killed.”
The libertine, recovering quickly from the surprise,
answered him in an insolent manner, “I am not used to fighting with old men.”
The Marquis continued on his way and entered the church. A
little later, at the stroke of eleven o’ clock, the sacristan rang a bell in
the atrium, indicating that the priest was going to ascend the altar steps and
the streets outside were no longer filled with the local dandies.
A half hour later the congregation spilled out onto the
street and the young men returned to watch the limeñas from the
sidewalks. Baldomero Roldán stood at the foot of the chain. The Marquis of
Santa Rosa approached him with a measured, solemn step and said to him, “Young
man, are you armed and ready to fight?”
“I repeat, you silly old man, that I will not waste any
weapons on you.”
With that the Marquis unsheathed a dagger and plunged it
into Baldomero’s breast. The modern revolver was still in limbo.
IV
Don Honorio Aparicio made his way slowly to the city jail,
which was situated one block from the Church of Santo Domingo,
where he encountered the mayor. “Your honor,” he said to him, “Your honor, I
have just killed a man for reasons that only God and I know and I refuse to
make them known. I have come to tell you that I am your prisoner. May justice
run its course.”
The Count of Villaroja, Baldomero’s father, hurried the
process along and was so successful that one month later he presented his case
to the Real Audiencia for the final decision.
The Viceroy was presiding and the chamber was filled to
overflowing. Out of deference to his title, the Count of Villaroja was seated
next to the prosecutor. The Marquis occupied the seat of the accused. The
charges having been read and the arguments of the defense attorney having been
heard, the Viceroy said to the defendant, “Do you have anything to say in your
behalf, Marquis?”
“No, sir. I killed that man because
there wasn’t room for the two of us on this earth.”
This defense could not satisfy the law from the standpoint
of reason or social considerations. The prosecutor demanded the death penalty
for the killer and the Audiencia realized that it was impossible to employ the
tactic so often used—that of extenuating circumstances—because the accused
provided no grounds for such a procedure. The attorney for the defense had used
all of his wits and skill to provide a defense, which was more sentimental than
judicial, for the Marquis’ few words had left room only for conjecture and
speculation. There was no cloth to weave nor loose
ends to tie together. Nothing more could be done.
The Viceroy was lifting the bell in order to ring it and
signal that the Audiencia should gather in secret session to pronounce its
verdict when the Marquis’ attorney, to whom a certain gentleman had delivered a
letter, rose from his seat and advancing toward the Viceroy placed it in the
hands of His Excellency, who read it and then gave an order to the macebearers:
“Clear the chamber and shut the door!”
V
Laurentina, upon comprehending that her father’s life was in
serious danger, did not hesitate to sacrifice her honor by making public the
vileness of the situation that had made her a miserable victim. She ran to the
Marquis’ writing desk and, breaking the lock, removed Baldomero’s letter and
sent it with one of her relatives to the defense attorney. She knew that her father
would never have resorted to that means, which would save him, or at least
lessen the weight of guilt.
The Viceroy, visibly moved said, “Approach the bench, Count
of Villaroja. Is this your dead son’s handwriting?”
The Count read the letter silently and as he read, the
expression on his face portrayed the anguish he felt. He pressed his free hand
to his breast as if he wished to keep his paternal heart from bursting. What a
horrible struggle between his noble conscience and the natural feelings of a father
for his son!
Finally, his trembling right hand let the accursed letter
slip to the floor and the Count collapsed into a chair, and covering his face
with his hands in order to stop the tears that were welling in his eyes
exclaimed, while making a heroic effort to give vigorous energy to his words,
“He deserved to die. The Marquis acted within his right to kill him!”
VI
The Audiencia acquitted the Marquis of Santa Rosa. Perhaps
this verdict, in the strict legal sense, was not the correct one. Let the nitpickers
of the bar find fault with it. I don’t smoke tobacco from that tobacco shop and
I certainly don’t intend to do so. But the members of the Audiencia were, in
the final analysis, men before they were judges and upon casting their final
decision preferred to hear the voice of the conscience of fathers and men of
good will, ignoring what had been recorded in the laws of the Siete partidas
by Alfonso the Wise, which reads: “Any man
who kills another must suffer the death penalty.” Bravo! Bravo! I applaud the
judges of the Audiencia, and it appears that they have sufficient with my palmadas.
As for the public in general, they never knew how to explain
the verdict (for the Viceroy, the judges of the Audiencia and the attorneys
swore they would never reveal the contents of the letter), and there was no
little grumbling about the injustice of justice.
Return to Table of Contents
CHAPTER 37
THE VICEROY OF THE RIDDLE
(Chronicle
of the Era of the Thirty-eighth Viceroy of Peru)
Not long ago we asked a certain old man, a grand friend of
ours, to tell us how old was an acquaintance of ours when she died. Concerning
this lady, a respectable matron, the good old fellow, who has more spunk than a
young bull, said, after taking a pinch of snuff, “I will satisfy your
curiosity, my dear Chronicler. That woman was born two years before the
‘Viceroy of the Riddle’ returned to Spain. You figure it out.”
The answer was by no means satisfactory, because we knew as
much about that Viceroy as the hour in which our sweet-toothed father, Adam,
took the first bite of the bittersweet apple in Eden.
“And who was that ‘Viceroy of the Riddle’?”
“What? You don’t know? It was Viceroy Abascal, the Viceroy
to whom Lima owes its public cemetery and the
best medical school in America,
and under whose government the last shipment of African slaves was received,
sold at 600 pesos each.”
But as much as we questioned that
seventy-year old concerning the details of the riddle we could not get anything
out of him because he was as much in the dark as I was. So we started
inquiring about it here and there and were finally able to produce the result
the reader will discover if he has the patience to keep us company until the
end of this story.
I
GOD GIVES US LUCK!
It is said that Don José Fernando de Abascal, from Asturias, Spain, was a second-rate nobleman
in his younger years, without anything more than his gallant figure and a musty
patent of nobility proving seven generations of blue blood, and without a drop
of Moorish or Jewish blood. Finding himself one day without two cents to rub
together and goaded on by necessity, he became an assistant counter clerk in an
(at that time famous) inn located in Madrid, adjacent to the Puerta del Sol,
until his smiling fate afforded him the acquaintance of a brave second
lieutenant of the Royal Army by the name of Valleriestra, a regular client of
the inn, who offered him a post in the Mallorca regiment. The bachelor made
good on the opportunity by the skin of his teeth, and after great poverty and
two years of soldiering, he managed to get into the cavalry. Following a saber
wound received and returned in the battle of Argel in 1775, he was promoted
without further questioning to be an officer. From this point on, luck began to
smile on Don Fernando so much that within fewer than five years he climbed to
the rank of captain as easily as one would climb a hill.
One evening while he was training his company in the
environs of the royal grounds, the carriage in which His Majesty was riding
happened to pass by. Owing to one of those frequent whims of not only monarchs,
but also of republican governors, he had the carriage stop to see the maneuvers
of the soldiers. He then sent for the Captain, asked him his name, and without any
further ado ordered him to return to his quarters and place himself under
arrest.
Our protagonist was beside himself trying to figure out the
cause of his coming under royal displeasure; but the more he racked his brain,
the more he came up with bizarre conjectures. His comrades fled from him like
they would from someone who has the plague, since one quality of wretched souls
is to abandon a friend in the hour of his misfortune, causing the condemned
increased anguish through isolation.
But as we don’t wish to make the reader participate in the
same anguish, we will say at once that it was all a friendly joke on the part
of the Monarch, who, back in Madrid,
called his secretary and conferred with him:
“Do you know,” he asked, “ if there
is some regiment without a commanding officer?”
“Your Majesty has not yet named the officer who is to
command the regiment of the Military Orders in the campaign of Rosellón.”
“Well, promote Captain Don José Fernando de Abascal to the
rank of colonel and give him that command.”
And His Majesty left, leaving the minister flabbergasted.
Whims of this kind were more than frequent with Carlos IV.
One evening while riding in his carriage he was delayed by a priest who was
headed to the house of a dying man in order to administer the last rites. The
King invited the priest to get into his carriage and when they arrived at their
destination, accompanied the Sacrament, candle in hand, to the bed of the
person who was about to die. The latter was a man who was studying to be a lawyer.
He recovered and became a lawyer and was later named by Carlos IV to a position
in the Court of Cuzco, where the teasing and epigrammatic people baptized him
with the nickname of “The Typhoid Fever Judge.” Let’s continue with Abascal.
Twenty-four hours after he gained his liberty he was soothed
by congratulations from the same men who shortly before had fled from him like
cowards. He sought an interview with His Majesty, in which, after thanking him
for his goodness, he voiced his curiosity concerning what had motivated the
punishment.
The King, smiling with a paternal air, told him, “Ideas,
Colonel, ideas!”
When the campaign of Rosellón ended, the one in which the
Commander in Chief of the Army, Don Luis de Carbajal y Vargas, Count of the
Union and native of Lima found his glorious grave, Abascal was advanced to
Brigadier General and moved to America with the title of President of the Royal
Court of Guadalajara.
Don Fernando stayed in Mexico a few years, astonished more
each day because of the zeal shown by the King for the advancement of his
career. It is true enough though, that Abascal provided very important services
to the crown. Let it suffice to say that upon being transferred to Peru with
the title of Viceroy, he entered Lima on the retirement of His Most Excellent
Don Gabriel de Aviles at the end of July in 1806, declaring himself Field
Marshal, and six years later he was named Marquis of Concordia in memory of a
regiment he founded with this name to calm the revolutionary tempest, and in
which he was declared colonel to further honor him.
Abascal was, let us do him justice, a distinguished military
man, an able politician and a wise administrator.
He died in Madrid
in 1821 at seventy-seven years of age, invested with the high rank of Captain
General.
His family coat of arms consisted of: A shield in a cross;
two quarters with gules and a silver castle, and two quarters in gold with a
passant wolf and a saber.
II
OCCUPATIONAL HAZARDS
About 1815 when the popularity of Viceroy Don José Fernando
de Abascal started to wane, which is always the result of flattery to magnates,
it was the lot of His Excellency to grace the Cathedral in the company of the
town council, the royal court and members of the then magnificent University
San Marcos, to solemnize a festival. Commissioned for the delivery of the
sermon was a Reverend of the Order of Preachers, a man well versed in logic, a
great commentator on the Holy Fathers and upon whose lustrous, thick neck
rested the cardinalate.
The friar went up to the sacred pulpit, rattled off some
fancy Latin, and after half an hour of silver-tongued eloquence designed to
show off an indigestible and bombastic erudition, he descended very satisfied
among the murmurings of the audience.
His Excellency, who claimed to be a learned man and an
appraiser of talent, did not wish to squander the opportunity which the
occasion afforded him, although deep down inside the only worth he found in the
sermon was its brevity. According to general opinion of the competent critics
of the time, the Marquis wasn’t far off. So while the Reverend was in ecstasy
in the vestry, receiving congratulations from his close friends and flatterers,
he was surprised by a servant of the Viceroy, who, in the name of His
Excellency, invited him to a meal in the palace. He certainly didn’t make the
servant repeat the invitation, but answered that, with the sacrifice of his modesty, he would grace the Viceroy’s table.
An official banquet in those days was not as sumptuous as in
our days of constitutional congresses; nevertheless, in those days the Republic
started to assert its independence, and the Fatherland and liberty were quietly
discussed. But, returning to banquets before I get completely off the track
because of my chit-chatting about politics, although it is true that neat and
tidy porcelain was not displayed there, dazzling silver plate was not uncommon.
And although French cuisine with all of its delights was unknown, their
gastronomic fancy featured much that was solid and succulent. So, six of one and half a dozen of the other.
The Reverend, who would baste a sermon as easily as he would
devour a chicken in garlic and olive oil sauce or theological soup with prosaic
slices of bacon, made just honor to the table of His Excellency. He even became
a bit tipsy after repeated swigs of Catalonian and Valdepeñas wines which the
Marquis was saving for festival days, together with the exquisite and riotous
Motocachi brandy.
After finishing the meal, the Viceroy looked out of the
balcony facing the Street of the Abandoned and remained there in delicious
discussion with his table companion until it was time for the theater, the only
entertainment His Excellency allowed himself. The friar, to whom the wine had
lent more talkativeness than necessary, gave way to his tongue, letting it
loose in roguery which His Excellency judged to be the fruits of a
distinguished intellect.
That night the Reverend received a fat chaplaincy, along
with a jeweled cross to adorn his rosary.
III
HISTORY
NOTABLE EVENTS IN THE REIGN OF ABASCAL
Four months after Abascal’s becoming the Viceroy of
Peru, and on the same day in a which a conference was
held which celebrated the propagating of vaccines, a messenger arrived at Lima with a set of documents communicating the news that Buenos Aires had been
reconquered by Liniers, who had defeated the British invasion force. This same messenger, surnamed Otayza, traveled to Lima in thirty-three days and thereafter was
unable to ride a horse again. The Viceroy extended to him a lifetime pension of
fifty pesos, for the speed of such a trip borders on the miraculous even today,
and made he who had accomplished it worthy of such recompense.
On December 1, 1806, an earthquake was felt in Lima that lasted two
minutes and made the city’s towers shake. The ferocity of the sea at Callao was so great that
the waves hurled an anchor weighing about 325 pounds onto a captain’s cabin.
One hundred fifty thousand pesos were spent repairing the walls of the city,
and nine thousand were spent building the arch or portal of “Wonders.”
In 1808 a law school was organized and the public cemetery
was used for the first time, the construction of which cost 110,000 pesos. Two
years later came the solemn inauguration of the San Fernando College
for students of medicine.
Among the notable happenings of 1812 and 1813 we will point
out the great fire of Guayaquil, which destroyed
half the city, a hurricane which pulled up by their roots some of the trees of
the Alameda of Lima, earthquakes in Ica and Piura and the abolition of
the Holy Inquisition.
In October of 1807 a comet was sighted in Lima, and in November of 1811 another was
spotted which could be seen for six months without the aid of a telescope.
The rest of the important events—which aren’t a few—which
took place in the reign of Abascal are related to the War for Independence, and
would require research from us which is beyond the scope of the Tradiciones.
IV
WHICH DEALS WITH THE INGENIOUS MEANS EMPLOYED BY A FRIAR TO FORCE THE
MARQUIS TO RESIGN FROM THE GOVERNMENT
The Viceroy, who had found himself for some time in open
warfare with the members of the town council and the high clergy, poked fun at
the lampooning and graffiti that decorated not only the street walls but even
the palace halls. The popular outcry, which threatened to take the vast
proportions of a mutiny, did not invoke fear in him either, because His
Excellency had 2500 soldiers to fall back on, and they were equipped with new
hemp ropes to hang clusters of humans on the gallows.
That Abascal was courageous to the point of recklessness is
proven, in addition to many of his life’s events, by what we are about to tell.
On the afternoon of November 7, 1815, like a good Spaniard, he was taking a
siesta when someone informed him that there was an entire regiment from Extremadura
in open rebellion against their leaders in Santa Catalina Square and that the
demoralization had spread to the hussar and dragoon quarters. The Viceroy
quickly mounted his horse and without waiting for an escort made his way into
the quarters of the rebels, restoring order just by being present.
After some American republics had gained their Independence the idea of gaining freedom from Spain was also making its way into Peru.
Abascal had smothered uprisings in Tacna and Cuzco, and at the time his efforts were putting down
similar revolutionary activities in the highlands of Peru. As long as he remained in
command Lima’s
patriots judged success practically impossible.
Fortuitously the award extended by Abascal to the less than
energetic preacher suggested to one of his Augustinian colleagues, Father
Molero, a man of genius and acclaim, who must have had his reasons to feel that
he had been offended, that he take advantage of an opportunity, and all without
notable scandal, to communicate to His Excellency the fact that it would be
fitting for him to pack up his bags and disappear from Peru. In order to
execute his plan Father Molero had to win over the loyalty of a servant in whom
the Viceroy had entrusted his greatest confidence. And behold how that
tenth-rate little sermon produced such a great effect.
One morning, upon arriving at his writing desk, the Marquis
of Concordia found three small sacks, which he ordered thrown out into the
street after examining their contents. His Excellency
flew into a rage, roared tempestuously, punished his servants, and it is even
rumored that two or three people were placed under arrest. The joke probably
did not cut him completely to the quick until it was repeated fifteen days
later.
At that point he didn’t cause a big to-do, but calmly
announced to the Royal Court
that the air of Lima was not agreeing with him,
and that he needed the company of his only daughter, the beautiful Ramona
Abascal, who had recently married Brigadier General Pereira and had departed
for Spain.
So would they be so kind as to support the request for resignation he would
present to the Royal Court?
Sure enough, he sent the well-known petition in the first galleon embarking
from Callao to
Cádiz, and on July 7, 1816, he handed the command to his favorite, Don Joaquín
de la Pezuela.
Clearly, very clearly, Abascal saw that the cause of the
Crown was hopeless in Peru,
and as a sane man he preferred to resign with his reputation intact. He wrote
these prophetic words to one of his friends in Spain:
“I have done more than my share to turn back the onslaught, and I do not
desire, in the eyes of history and in the eyes of my King, to have the
responsibility upon my shoulders of losing Peru
for Spain.
Perhaps another can achieve that which I feel without the power to accomplish.”
The political integrity of Abascal and his loyalty to the
monarch go beyond any eulogy. Splendid proof of this are
the following lines we transcribe from a biography written by José Antonio de
Lavalle:
“Spain,
invaded by Napoleon’s hosts, watched with astonishment the events at El
Escorial, the trip to Bayonne
and the imprisonment at Valencay, and angered at such audacity rose up against
the usurper.
But with the seizure of the king, the center of gravity in the vast monarchy of
Fernando VII was lost, and the American provinces, although still timidly,
began to manifest the desire to part company with a crown which did not morally
exist. They say that in Lima Abascal was urged to place the Inca’s crown on his
own head. It is asserted that Carlos IV ordered him not to obey his son
(Fernando VII), that Joseph Bonaparte granted him honors, and that Carlota, Brazil’s princess, gave him her
full power. The noble old man didn’t allow himself to be dazzled by the luster
of a crown. With tears in his eyes he shut his ears to any voice not of the
king. He indignantly scorned the offers of his Motherland’s invaders and
respectfully called Fernando’s sister to do her duty. The population of Lima anxiously awaited the designated day on which they would swear
allegiance to Fernando VII; for no one was ignorant as to the intrigues
surrounding Abascal; the gratitude he felt toward Carlos IV and the friendship
linking him to Godoy. The general yearning in Lima
was for Independence
under the rule of Abascal. The nobility, the clergy, the army and the people
desired and hoped for it. The troops were lined up in the square, the people
were crowded together in the streets and corporations gathered in the palace,
all anxiously awaiting his word. Abascal, in his room, was actively urged on by
his friends. Finally, after all, he was a man, his eyes sparkled with the
grandeur of the throne, and they say he hesitated momentarily. Then returning
to his senses he took his hat and with a relieved countenance went out to the
balcony of the palace, and everyone listened in stupor to him as he proclaimed
Fernando VII as the new king and swore allegiance to him. A great cry of
admiration and enthusiasm welcomed his words, and the face of the old man
trembled with the pleasure that comes from a conscience that has fulfilled its
duty. The more painful the fight to overcome the feeble nature of humanity, the
more intense is the pleasure from overcoming.”
V
CURIOSITY SUFFERS
Now let us remove the reader from limbo.
The contents of the little bags that produced such a
remarkable result were: SALT-BEANS-LIME.
Without even consulting any witches His Excellency
deciphered the message. “Breath, I give it to you alive and if you return it to
me dead, you’ll pay dearly for it.”
And this is why our most excellent Don José Fernando de
Abascal high-tailed it to Spain,
and why he is called the “Viceroy of the Riddle.”
Return to Table of Contents
CHAPTER 38
WHERE AND HOW THE DEVIL LOST HIS PONCHO
“And I’ll have you know, my dear fellow, that I lost my head
and went off like a run-a-way horse all because of a girl born in the land
where they relieved the Devil of his poncho.”
Thus ended the narration of one of the adventures of his
youth my friend Don Adeodato de la Mentirola, an old man who served in
the army side by side with the royalist colonel Sanjuanena, and who presently
prefers the paternal government of Fernando VII to all the theoretical and
practical governments which have existed and will exist in the future. If we
overlook this weakness or mania, my friend Don Adeodato is a gem of great
worth. Nobody has at his fingertips as does he the ancient scandalous annals of
this City of the Kings. He tells things with a
certain straightforwardness of language which astounds; and I, since I am crazy
about investigating life and miracles, not of those who are alive, but those
that are rotting in the soil and pushing up daisies, stay stuck to him like a
button to a shirt, and I wind him up, and Don de la Mentirola’s tongue is off
and running.
“And where and how was it that the Devil lost his poncho?” I
questioned.
“What? You who compose poetry and call yourself a chronicler
or a historian and write in public newspapers, and have been deputized by
Congress, do not know what in my day even the smallest schoolboy knew. Such is
our literary reputation since republican Peru came into being. Rubbish and
hot air! All for show; nothing but tinsel!
“What can you expect? I confess my ignorance and beg you to
enlighten me: after all, to teach the ignorant is a precept of Christian
doctrine.”
It seems that the contemporary of Pezuela and La Serna felt pleased with my
humility, because after lighting up a cigar he made himself comfortable in his
easy chair and let loose his tongue with the story which follows. Of course, as
you know, neither Christ nor his disciples dreamed of roaming the Andes
(although very learned historians affirm that the Apostle Thomas preached the
Gospel in America),
neither in those times was the telegraph known, nor the steamboat, nor the
printing press. You must overlook these and other anachronisms, and here goes
the tale ad pedem litterae.
I
Well, sir, when our Lord Jesus Christ was making pilgrimages
throughout the world, as a gentleman on a very docile she-ass, giving sight to
the blind and returning to the crippled the use and abuse of their members, he
arrived at a region where sand formed the horizon. Now and again a palm tree
would rise up in the shade of which the Divine Master and His chosen disciples
would stop, and the disciples absent-mindedly would fill their knapsacks with
dates.
That stretch of sand seemed to be eternal; somewhat like God
Himself, without beginning or end. It was getting late in the afternoon and the
travelers were afraid of sleeping with the starry vault serving as their
awning, when with the last ray of the sun, suddenly there greeted their eyes
the outline of a belfry.
The Lord placed his hand over his eyes, making a visor to
better concentrate his line of sight, and said, “Over there is a city. Peter,
you understand navigation and geography. Can you tell me what city it is?”
Saint Peter licked his lips with the compliment and
answered, “Master, that city is Ica.”
“Well, what are we waiting for? Let’s go!”
And all the Apostles applied their heels to the flanks of
their donkeys, and at a donkey’s gallop the procession headed to the town.
Once near the city they all dismounted to spruce themselves
up. They perfumed their beards with balsam from Judea,
adjusted their sandals, brushed their tunics and cloaks, and continued their
course, but not without good Jesus providing this caution for his favorite
apostle. “Be careful, Peter, with your fiery temper and your cutting off ears.
Your behavior is always putting us in a bind.”
The Apostle blushed to the whites of his eyes, and no one
could have known, upon seeing him so gentle and remorseful that he had been
going around cutting people up.
The inhabitants of Ica received the illustrious guests with
palm leaves, as is reported; and even though they might have been in a hurry to
continue their journey, the inhabitants promised such good things to keep them
there, and the lavish treatment and celebrations were such that eight days
slipped by like a single breath.
Elías, Boza and Falconi wines were found in the mouths of
everyone. During those eight days Ica
was an imitation of glory. Doctors didn’t make any money, nor did pharmacists
sell drugs; there wasn’t even a single toothache or embarrassing light case of
measles.
Rust appeared on the pens of the scribes from not having
even one complaint to record. Not even the most minor squabble surfaced among
spouses and, what is truly miraculous, sweetened was the venom of the
rattlesnakes which one naturalist calls mothers-in-law and sisters-in-law.
It was well known that in that city the Supreme Being dwelt.
In Ica there
was nothing but peace, happiness and good fortune.
The kindness, grace and beauty of the women of Ica inspired Saint
John to compose a sonnet with extra verses which was
published simultaneously in the Comercio, the Nacional and the Patria.
The inhabitants of Ica,
between drinks, committed the Apostle to write the Book of Revelations:
Pindaric
poem, immortal work,
Where
reason is lacking, genius excels,
as a poet friend of mine once said.
With this and other things the eighth day was coming to a
close, when the Lord received a message by telegraph in which they called Him
urgently back to Jerusalem, to stop the Samaritan woman from tearing out Mary
Magdalene’s hair; and suspecting that popular affection would be a
stumbling-block to the journey, He called the chief of the Apostles, shut
himself up in a room with him and said, “Peter, get yourself ready as best you
can, but it is necessary for us to slip out of the city without a living soul
knowing anything about our departure. Circumstances exist in which one must
take French leave.”
Saint Peter drafted an official order in the usual manner,
brought it to the attention of his subordinates, and the guests went to bed and
were on their way before the sun rose.
The city leaders had prepared a program for that morning,
but they were disappointed. The travelers had crossed the Huacachina lagoon and
had lost themselves in the horizon.
From that time forth, the Huacachina waters acquired the
ability of curing ailments, excepting the bites of wild monkeys.
When they had put quite a few miles behind them, the Lord
turned his countenance to the city and said, “So you say, Peter, that this land
is called Ica?”
“Yes, Lord, Ica.”
“Well, what a beautiful place!”
And raising His right hand, He blessed it in the name of the
Father, the Son and the Holy Ghost.
As the newspaper correspondents had written to Lima, describing long, often and pompously the merrymaking
and feasts, the Devil received, by means of the first steamboat from Europe, the notice and details transmitted by all our
mass media.
They say that “Cachano” nibbled his snout away
with envy. The thick-lipped rascal! And he exclaimed, “Damn it! I’m not going
to let Him upstage me! That is the last straw... No one gets the upper hand
over me!”
And calling together twelve of his courtiers, he disguised
them with the faces of the Apostles. One thing is for sure: “Cucufo” knows more than an actor
and a flirt about make-up and appearance-mimicking.
But as the correspondents had forgotten to describe the
dress of Christ and His disciples, the wicked one imagined that, to avoid
difficulties, it would suffice to consult the pictures of any travel book. And
right away he and his colleagues laced on grenadier boots and threw over their
shoulders a cape with four points, in other words, a poncho.
The inhabitants of Ica, upon spotting the procession,
thought that it was the Lord returning with His chosen ones, and went out to
meet Him, resolved this time to roll out the red carpet so that the Man-God
might not have reason for boredom and that He might decide to set up camp in
that city for good.
The inhabitants of Ica
were until then happy, very happy, extremely happy. They didn’t take up time
with politics; they paid their contributions without saying a word, and it
mattered not a whit whether they be ruled by either
Prester John or Muza the Moor. There did not exist among them gossip or trifles
from neighborhood to neighborhood or house to house. They thought of nothing
but taking care of the vineyards and doing all the good they could to each
other. There overflowed, in short, such good fortune and prosperity, that all
the neighboring regions were green with envy.
“Carrampempe” though, who can’t look
upon another’s fortune without his jaw chattering with rage, set out from the
first moment to get his tail in the way and to make a mess of everything.
The horned one arrived at Ica right at the time when the marriage was
being celebrated of a young man who was like a ram, to a lass
who was like a ewe. The couple was ideally suited to each other in character
and station in life, and they promised to live always in peace and in the grace
of God.
“Not even had I been summoned could I have come at a more
opportune time,” thought the Demon. “By the life of St.
Tecla,
patron of raucous pianos.”
Unfortunately however for him the bride and groom had
confessed and received the Holy Communion that morning; therefore, the traps
and temptations of the cloven-footed one had no influence over them.
With the first toasts drunk in honor of the happy couple
everything was turned topsy-turvy, not with that noble-spirited happiness,
expansive and without malice which reigned in the banquets which the Lord had
honored with His presence, but with sensual and indecent delirium.
One youth, a type of premature Don Juan, started directing
suggestive words to the bride; and one big middle-aged woman threw looks of
covetousness in the direction of the groom. The old lady was pure petroleum,
and looked to the groom for the spark of a match to create a bonfire that
couldn’t be extinguished by the Garibaldi fire engine or every fire department
in the world. And things didn’t stop there.
Lawyers and scribes contrived to cook up lawsuits; doctors
and pharmacists agreed to raise the price of aqua fontis; mothers-in-law
vowed to scratch out the eyes of their sons-in-law; women began again to be
persistent in begging and insistently demanding jewels and velvet dresses;
serious men started to talk about clubs and riots; and, to top it off even the
city leaders clamored about the need to impose a tax of ten cents on their
fellow-men for each sneeze.
The hours went by, and they weren’t drinking by the cup but
by the bottle, and those who before had settled into a peaceful drunkenness
drank themselves into a drunkenness so savage..., so savage..., that it
bordered on the rabid.
The poor bride, who as we said, was in the grace of God, was
grieved and ran from one person to another begging everyone to make peace
between two handsome men who, each armed with a cudgel, were softening each
other’s hide with heavy blows.
“The Devil has gotten into their bodies; it can’t be
anything else,” thought the poor soul to herself, who wasn’t far from the
truth. Drawing near to the long-finger-nailed one, she took him by the poncho
saying, “Look, Lord, they are killing each other!”
“And why are you telling me?” replied “el Tiñoso” very slowly. “I’m not
from this parish... Let them kill each other, well and good! Better for the
priest and me, for I will serve as sexton.”
The girl, who couldn’t see for sure the
meaning of the remarks, answered, “Jesus! What a terrible attitude you
have! By the sign of the cross...”
And she joined the action to the word.
Scarcely had the evil one seen the fingers of the girl
forming the crosspieces of a cross when he tried to escape like a dog being
threatened by having something tied to its tail, but because she was holding
the poncho, there was left to the rascal no other choice but to pull his head
through the opening, leaving the poncho corners in the hands of the maiden.
The hoofed one and his acolytes evaporated; but it is well
known that since then His Infernal Majesty comes from time to time to the city
of Ica looking
for his poncho. When it happens, there is great carousing among the wild
drunkards and...
Pin-Pin
St. Augustine,
Here
the story ends.
Return to Table of Contents
CHAPTER 39
CONQUER WE WILL WITH DAYS AND JARS
During the first days of June of 1821 and when the famous
negotiations or armistice of Punchauca had just begun between Viceroy La Serna
and General San Martín, the patriot army, which was quartered in Huara, received the following
password and counter-password: “With days—and jars—we will conquer.”
For everyone else, except for Monteagudo, Luzuriaga, Guido
and García del Río, the password was a stupid game, an
absurd expression; and those who judged San Martín in a manner most Christian
and kind shrugged their shoulders and murmured, “Just another of his wild
ideas.”
Nevertheless, the password was an astute one and had a
hidden meaning. It is actually the synthesis of a significant historical event!
And that is what I intend to treat in this tradition, which I heard from the
lips of San Martín’s private secretary and other soldiers of that period.
However, I base my account primarily on the authority of my good friend Don
Mariano Pelliza, a writer of Buenos
Aires, who in passing treats the password in one of
his interesting books.
I
San Martín, for wise reasons that history records and
applauds, did not want the occupation of Lima
to happen because of a successful battle but rather because of political
manipulations and tricks. His impatient troops, anxious to have it out with the
conceited royalists, were furious at San Martín when they saw his apparent
torpor; but the Argentine hero was determined, as we have previously noted, to
walk the streets of Lima without resorting to gunpowder and without what was
even more important to him, exposing the lives of his soldiers to danger,
because in reality, he didn’t have too many of them.
San Martín was in secret and constant communication with the
patriots of the capital and relied on their enthusiasm and activity to conspire
against the royal forces, an effort which had produced among other successes of
importance for the liberating cause the defection of the Numancia Battalion.
But frequently spies and scouting or advance units were
successful in the interception of these communications, thus frustrating on
many occasions the development of the General’s plan. This impediment,
aggravated by the fact that the Spaniards shot those who were caught with
letters in code, was extremely disconcerting to the enterprising San Martín and
caused him to do a lot of thinking. It was absolutely essential that a safe
means be found which would expedite the communications between him and patriots
in Lima.
Preoccupied with this concern, one afternoon the General was
walking through the long and only street in Huara, a long one, accompanied by
Guido and an aide when, while approaching the bridge, he fixed his wandering
gaze on an old large home which had a patio in which there was an oven for
baking brick and pottery. In those days in which manufactured porcelain did not
arrive in Peru, the making
of pottery was a very lucrative business because table service and kitchen
utensils were of clay baked in the country, with the exception of an occasional
jug from Guadalajara
and silver platters, which certainly were to be found only on the table of the
well-to-do.
San Martín was struck with one of those sudden and
mysterious inspirations which only pop into the minds of geniuses, whereupon he
exclaimed to himself, “Eureka!
The x of the problem has been solved.”
The owner of the house was an Indian of advanced years,
lively spirit and allegiance to the revolutionary cause. San Martín conversed
with him and the potter promised to bake a jar with two bottoms so skillfully
fashioned that even the most expert eye could not detect the deception.
The Indian made weekly trips to Lima taking with him two mules loaded with
clay plates and jars; at that time utensils of pewter and of tin-plated copper
were unknown in our country. Among the jars transported by the Indian was the
one that could not be distinguished from the others—the so-called
“Revolutionary Jar”—carrying in its false bottom important letters in secret
code. The potter allowed any enemy soldiers to inspect his wares and submitted
himself to interrogations, removing his hat when the officer of the detail
pronounced the name of Fernando VII, our lord and master, and they permitted
him to continue on his way, but not without his shouting as he left, “Long live
the King! Death to the revolutionary cause!” Who could
possibly have imagined that this poor old Indian could have been so heavily
involved in a politically hazardous business.
Our potter was an improviser of verses, like a certain
soldier who when taken prisoner was challenged by a Spanish colonel who, in
order to have him deny his flag or to make fun of him said to him, “Look, you
boaster, I will give you a peso if you compose a quatrain with the two verses I
will give you. Here they are:
Long
live Fernando the Seventh
With his noble and loyal nation.
“I have no problem with that at all, colonel,” answered the
prisoner. “Listen.”
Long
live Fernando the Seventh
With his noble and loyal nation.
But
on one condition, that he not
Govern
me, so hand over the peso.
II
The person who was designated by San Martín to receive the
message was a priest, Don Francisco Javier de Luna Pizarro, who exercised great
influence on the country and who lived in a house facing the Church of the
Conception. The Indian would pass by the priest’s home at eight o’ clock in the
morning and shout at the top of his lungs, “Jars and plates! Cheap! Cheap!”
Until just a few years ago the peddlers in Lima could provide sufficient material for a
whole book based on the rich variety of their calls. Something
more. There were houses where in order to know the time of day limeños
didn’t look at their clocks, they merely listened to the calls of the street
vendors.
Lima
has made progress with respect to civilization but it has been deprived of its
poetic character. Day after day it loses more and more of what was original and
typical in its customs.
I have known those times when it appears that the occupation
of people in Lima
was to have in constant operation mills of mastication, otherwise known as
teeth and molars. Let the reader judge for himself the following information
concerning how the hours were signaled in my neighborhood, back when I was
playing hooky in gardens and on top of walls, when I was far away from writing
traditions and making a show of myself as a poet, which is another way of
killing time or playing hooky.
The milkmaid came around at 6 A.M.
The tea vendor and the chicha vendor from Terranova
announced their goods at 7 A.M.
The biscuit or cake vendor and the vendor of milk-vinegar
marked the eight o’clock hour, and not one minute before nor one minute after.
The latter would shout, “Come and get your curdled milk!”
The vendor of zanguito de ñajú and roasted tripe came
by at nine o’ clock, which was the hour of the canons.
At ten o’ clock the vendor of tamales made her appearance.
The melon vendor passed by at eleven and at the same time
the mulatress from the convent would announce that she was selling among other
things nougat, strained beans and chancaquitas.
The noon hour was marked by the cries of the fruit vendor
and the seller of chopped meat turnovers.
Without fail the vendor of ante con ante, the rice vendor and the
vendor of alfajores would pass by at one
P.M.
At two o’clock there appeared the doughnut vendor, the vendor
of humita and the vendor of the rica
causa de Trujillo.
At three o’clock the cries of the melon vendor, the nougat
vendor and the anticucho vendor were heard, with
more punctuality than the ringing of the Mariangola bell of the cathedral.
The vendor of highly spiced foods and the vendor of piñita
de nuez
shouted their wares at four.
At five the vendor of jasmine and the vendor of cloth
flowers screeched. The latter would shout, “A garden! A garden! Can’t you smell
the flowers, young lady?”
The root and sweetbread vendors sang out at six.
At seven the vendor of caramels and the
vendor of mazamorra.
The vendor of ices and the vendor of wafers arrived at
eight.
Even as late as nine o’clock, at the same time as the curfew
was rung, the animero or sacristan of the parish would appear with his
red cloak and lantern in hand asking for offerings for the souls in Purgatory
or for candles for Our Lord. This individual was the terror of children who
rebelled against going to bed.
After nine o’clock the sereno replaced the traveling
clocks, calling out, between whistles, “Ave María Purísima! Ten o’clock! Long
live Peru
and all is clear!” That’s what they said, whether it was cloudy or raining, and
every sixty minutes the same irritating song was heard until dawn.
I hasten to add that I have omitted the calls of many
vendors that were given at certain times of the day.
Ah! Delightful times. There were
those who liked to show off clocks that told time precisely out of the sheer
love of ostentation, but in order to know precisely the hour of the day there
was no clock more punctual than the cries of the vendors. It is certain that
this clock wasn’t even one second fast or late, and, in addition, there was no
need to clean it or send it to the hospital for clocks every six months. And
then you have the cost. Dirt cheap! Well, now, I must admit that when I talk of
the past I forget what I’m doing and my pen goes like a run-a-way horse. That’s
the end of the digression; let’s continue with our insurgent jug maker.
Hardly had the vendors shouted their calls on each corner
when all the neighbors who needed kitchen utensils were at the door.
III
Pedro Manzanares, majordomo of Luna Pizarro, was a short,
very dark Negro with all the criollo cheek of the madcaps of Lima, always saying crude
and shameless things. He was a singer, guitar player and knife fighter, but
very loyal to his master and favored by him. He always bought from the potter,
paying one real for each jug, but the following day he would appear in the
doorway with a jar in his hand and would shout, “Listen here, half-breed thief.
Your miserable jars are not worth a straw. This one you sold me yesterday I
want replaced right now with a good one before I smash your nose! I’ll teach
you not to cheat your customers, you deceiving rascal!”
The potter smiled like a person who is used to disregarding
insults and exchanged the jar.
This scene, which was repeated many times, with all the
insulting and obscene language, and which the Indian bore patiently in spite of
the intemperate outbursts, caused the neighborhood barber, an Andalusian
busybody, to say one morning, “On my soul! They say that men of the cloth
haggle over petty details! Why, not even I, as poor as a church mouse would
make such a fuss over one miserable real! To Hell with him! Listen, you black
so and so. Jars made of clay and also women, for they are made of clay, are
taken without any thought of returning them and if you are disappointed, well,
that’s too damn bad! Go suck on your little finger and keep your mouth shut!
You are going to have to live with your mistake! We’re tired of hearing all the
shouts and complaints in our neighborhood!”
“And you, contemptible horned Spaniard, you
rattlebrain, who gave you the right to stick your nose into this affair?”
answered Manzanares with his habitual insolence. “Mind your business and keep
on skinning your customers alive while you shave them. And don’t butt into
matters which don’t concern you. You sorry excuse for a human being, you
pitch-covered blusterer! You ill-bred nincompoop!”
Upon hearing himself insulted in this manner the
Andalusian’s temper got hotter and hotter. Finally, he exclaimed, with his
Andalusian lisp, “María Thantíthima! I’m lothing control of mythelf. Defend
yourthelf, you turkey buthard born in a dung heap!”
And pulling out his dagger he went after Perico Manzanares,
who, without wasting time, took refuge in his master’s home. Who knows if the
row between the barber and the majordomo might have raised suspicions about the
jars; from small causes have arisen great effects! But fortunately the
confrontation coincided with the last trip that the potter made carrying his
contraband jars because the shouting match took place on the 5th of July and at
dawn the following day La Serna abandoned the city, which the patriots seized
the night of the 9th.
When the Indian carried his first jar to San Martín, which
had been returned by the majordomo of Luna Pizarro during the first days of
June, the General was in his private room dictating the orders of the day. He
interrupted what he was doing, and after reading the letters that arrived in
the false bottom, he turned to his ministers García del
Río and Monteagudo and said to them with a smile, “As the petitioner requests.”
Then he turned to his private secretary and added, “Write, Monolito, the
password and the counter-password for today will be: ‘With days—and—jars-we
will conquer.’ ”
The triumph San Martín had desired so intensely was to take
possession of Lima without firing a shot; and
thanks to the jars that carried in their false bottoms ideas that were more
formidable than modern cannons, his success was so splendid that on the 28th of
July Independence was declared and Peru
declared its autonomy. Junín and Ayacucho were the corollary.
Return to Table of Contents
CHAPTER 40
THE CALF OF THE LEG OF THE COMMANDER
I
A fragment of a letter from the third
commanding officer of the “Imperial Alexander” to the second commander of the “Gerona” Battalion.
Cuzco, December 3, 1822
My dear countryman and companion: Captain Don Pedro Uriondo
has been sent by the Viceroy to deliver certain documents to General Valdés and
I am taking advantage of his journey to write to you.
Uriondo is the most entertaining malagueño that an
Andalusian mother ever brought into the world. I heartily recommend him to you.
He is obsessed with making bets on everything and the most singular thing is
that he always wins them. By the heavens, brother, don’t fall into the trap of
accepting any bet with him and warn all your friends most sincerely that they
shouldn’t either. Uriondo boasts that he has never lost a bet and he is telling
the truth. And so, keep your eyes open and don’t allow yourself to be trapped.
Yours
as always,
Juan
Echerry
II
Letter from the second commander of the “Gerona” to his friend of
the “Imperial Alejandro.”
Saura,
December 28, 1822
My unforgettable comrade and relative: I am writing to you
on a drum. In just a few moments I form the troops before we leave for Tacna, where I am sure
that we are going to cut off the retreat of the gaucho Martínez before he joins
up with the troops of Alvarado whom we will make dance the zorongo.
Starting on this date the devil will carry off the insurgents. It’s time for
Satan to take what belongs to him and for the epaulets of a colonel to shine on
the shoulders of this, your unswerving friend.
Thank you very much for making me acquainted with Captain
Uriondo. He is a fellow who is worth his weight in gold and in the few days
that we have had him here in headquarters he has been the fair-haired boy of
the corps of officers. And what a devil of a singer he is. He certainly knows
how to make the strings of a guitar talk.
Tomorrow he will leave on his return trip to Cuzco carrying
communications from the General to the Viceroy.
I am sorry to have to inform you that his laurels as a
winner of bets have withered. He insisted that the hesitation with which I walk
is the result, not of the bullet wound I suffered in Upper Peru during the battle of
Guagui, but of a mole as big as a grain of rice, which according to him, as if
he had seen it and touched it, I had on the lower part of my left leg. He added
with the assurance worthy of the physician of my battalion that that mole was
the head of a vein and if I didn’t have it burned off, as time goes by I would
be stricken with a fatal heart attack because of it. I know everything there is
to know about this poor old body of mine and I know very well I have no mole,
so I began to laugh out loud. Uriondo was a little piqued and he bet six ounces
that he would be able to convince me that indeed I did have a mole. Accepting
the bet was tantamount to stealing his silver from him and I refused, but he
insisted so stubbornly that Captain Murrieta, who was a second lieutenant of
the dismounted Cossacks in Callao; our countryman Goytisolo, who is now Captain
of the Fifth; First Lieutenant Silgado, who was with the hussars and is now
with the dragoons; Father Marieluz, who is a chaplain of the troops and all the
other officers said to me, “Come on, Commander, win those doubloons which are
falling from the skies.”
Put yourself in my place. What would you have done? What I
did, surely. I showed my bare leg to all present so that they could see that
there was nothing resembling a mole on my leg. Uriondo’s face took on a bright
red color like that of a parboiled shrimp and he had to admit that he had been
wrong. And he handed over to me the six ounces, which he had me accept in spite
of my reluctance to do so. But finally I had to keep them, for he insisted on
maintaining that he had lost them fair and square.
Against your advice I was weak enough (that’s the way you
put it) to accept a bet with the unfortunate malagueño. At least he was
with me, for more important than the loss of the six yellow pieces was the fact
that I was the first one to have the glory of conquering someone who was
considered invincible.
The assembly of the troops is being played. May God protect
you from any traitorous bullets and may He protect me also.
Domingo
Echizarraga
III
Letter from the third commanding officer
of the “Imperial Alejandro” to the second commander of the “Gerona.”
Cuzco, January 1, 1823
My good friend; you have ruined me. Captain Uriondo had bet
me thirty ounces that you would show the calf of your leg on the day of the
Innocents. Since yesterday, and you are to blame,
there are thirty doubloons fewer in the meager assets of your friend, who
pardons your naiveté and absolves you of your disobedience to my counsel.
Juan
Echerry
And I the undersigned,
guarantee with all the seriousness that should be incumbent upon a
traditionist, the authenticity of the signatures of Echerry and Echizarraga.
Return to Table of Contents
CHAPTER 41
THE SECRET OF THE CONFESSIONAL
Several months ago I was visited by the Prefect of the Order
of the Holy Cross of San Camilo de Lelis, who showed me a photograph which was
sent to him from Rome,
which portrayed a priest of the Order in a coffin and four soldiers shooting
him to death. In the background could be seen merlons of a castle and the tower
of honor from which was flying the Spanish flag. Farther in the distance were a
body of water, an island and ships anchored close to it. The Prefect, carrying
out a request from his General in Rome, asked me
for details concerning the event depicted, which apparently took place in Peru.
The tradition that you are going to read is the product of my research.
Friar Pedro Marieluz was born in Tarma in approximately 1780
and belonged to a family that enjoyed a comfortable life. He was educated in
the novitiate of the Order of the Holy Cross in Lima and in 1805 received the priesthood.
Political matters in Peru
were beginning to heat up and we were on our way to winning our Independence. It was the
fashion to be a patriot, but Friar Pedro preferred to remain loyal to the
Crown. In his opinion the patriots were nothing more than propagators of heresy
and odious excommunicated wretches. Father Marieluz was more of a royalist than
the king himself.
When in June of 1821 La Serna abandoned the capital leaving
the way open for San Martín to enter it, the Father of the Good Death was one of those who,
not wishing to make himself subject to the new regime, followed the Spanish
army. The Viceroy named him chaplain of one of the divisions and in this
position Marieluz accompanied the army in the surprise of Macacona and in other
military encounters.
Brigadier General Don Ramón Rodil took possession of the
fortress of Callao
and Father Marieluz joined him in the capacity of military vicar.
The Spaniards found themselves in a desperate situation in
1825 because they had lost the battle of Ayacucho and were under siege in Callao, but Marieluz
refused to abandon Brigadier General Ramón Rodil.
In September of 1825, after nine months of siege and daily
bombardment, the scarcity of food and the curse of scurvy began to cause
discouragement in the ranks of the besieged. Conspiracy permeated the
atmosphere.
On the 23rd day of the month while the day was drawing to
its close, this being the eve of the day dedicated to the Virgin of Mercy,
Rodil was notified that at nine that night a revolution would break out headed
by Commander Montero, the most prestigious of Rodil’s lieutenants. The men in
whom the Brigadier General had most faith were involved.
Without wasting a single minute, Rodil had them arrested,
but regardless of the tactics employed by his men he was not able to extract
from them any incriminating evidence. They obstinately denied the existence of
any revolutionary plot. Then the Brigadier General, in order to save himself
further concern, decided to shoot all of them, the innocent and the guilty
alike, at nine o’clock that night, precisely when the conspirators planned to
tie him up and send four ounces of lead crashing into his chest and through his
back.
“Father Vicar,” said Rodil, “it is now 6 o’clock and in
three hours you are going to confess these insurgents.”
And with that he left the casemate.
At 9 P.M. the thirteen condemned men were in the presence of
God.
That night a very moving drama took place. One hour before
being shot Commander Montero was married to a very lovely young lady who was
now a widow and a virgin. Her first wedding took place in Cuzco, where she married a Spanish captain,
who moments after hearing the wedding ceremony pronounced, kissed his bride on
the forehead and rode off to fight, dying eight days
later in battle. Death always was present at the weddings of this young lady.
Just as was the case with her first husband, Montero’s kiss was also the kiss
of a man whose fate was sealed.
The unfortunate woman, twice a widow and still a virgin,
took the veil in a convent in Lima.
Among my readers there are quite a few who have known her because she died not
too long ago.
Some of these thirteen executed men left wife, mother or
sisters in the fortress. Rodil had them taken up to the tops of the walls and
then had them lowered to the moat by means of ropes.
From there they made their way to Bellavista, the camp of the insurgents,
carrying news about the bloody way as well as speedy way in which Rodil
thwarted revolutions.
As a matter of fact, the impression that the executions
caused was so horrifying in its Neronian military procedure which was intended
to provide a brutal object lesson that no one, in the four months that the
siege lasted, thought again about conspiring in order to free himself from the
claws of the tiger.
But in spite of the extremely harsh punishment Rodil was
beside himself. “Who knows,” he said to himself, “if there aren’t others left
alive who were just as involved or more so than the
ones who were executed? No, I’m not going to rest until I know for sure. The
confessor must surely know all the details, down to the last jot and tittle.
Have the Father Vicar brought here at once!”
When Marieluz arrived Rodil spoke to him in private, saying,
“Father, it is certain that when those rascals confessed to you they revealed
all of their plans and the names of those who were to assist them. I also need
to know this information. I want you to tell me everything without omitting
details or names.”
“Well, General, you are asking the
impossible of me. I will not sacrifice the salvation of my soul by revealing
the secrets of penitent brothers. Even if the king himself, may God preserve
him, were to order that I reveal what I heard in the confessional I would not
comply.”
Blood rushed to Rodil’s face and, leaping at the Vicar,
grabbed him by the arm and shook him violently while he shouted at him, “Friar,
if you don’t tell me everything I will have you shot.”
With a serenity truly evangelical,
Father Marieluz replied, “If God has prepared me for martyrdom, let His will be
done. A minister of God can’t tell you anything.”
“Won’t you say anything, Friar, traitor to your king, to
your flag and to your superior officer?”
“I am as loyal as you are to my sovereign and to the flag of
Castile,
but you are demanding that I be a traitor to God...and therefore I am
prohibited from obeying you.”
Rodil, driven to despair, called out, “Captain Iturralde!
Summon four men with their rifles ready to fire.”
The four soldiers entered immediately. In the room where the
terrible scene was taking place there were several large, empty boxes and among
them was one that measured a little more than 5 1/2 feet.
The fiend of the castlefortress didn’t just say but roared:
“On your knees, Friar!.”
And the priest, as if he sensed that the box was to be his
coffin fell on his knees at the side of it.
“Ready! Aim!” ordered Rodil. And turning to the victim he
said in a commanding voice, “For the last time, in the name of your king I
order you to give me the information.”
“In the name of God I refuse to comply,” answered the priest
with a voice that was weak but peaceful.
“Fire!”
And Father Pedro Marieluz, a martyr to both his religion and
his duty, fell dead, his breast riddled by the bullets.
Return to Table of Contents
CHRONOLOGY
1531 Pizarro’s
forces arrive at Cajamarca. Atahualpa, the last of the Inca rulers, is executed
by Pizarro.
1535 Foundation of the City of Kings
(Lima) by
Pizarro.
1537 Civil war between Francisco Pizarro and Diego
de Almagro.
1538 Almagro captured and executed.
1541 Pizarro assassinated by the men of the son of
Almagro.
1544 Arrival of Blasco de Núñez, first viceroy of Peru.
1544 Rebellion of Gonzalo Pizarro, brother of
Francisco.
1548 Defeat and execution of Gonzalo Pizarro and
his military leader, Francisco de Carbajal, “The Demon of the Andes.”
1551 The second viceroy of Peru, Don Antonio de Mendoza.
1821 José de San
Martín enters Lima and proclaims the
independence of Peru.
He proclaims himself “Protector” of Peru.
1822 Simón Bolívar and San Martín meet in Guayaquil, Ecuador.
On September 20 San Martín resigns as “Protector” of Peru
and a few days later he leaves for Chile.
1823 The Peruvian Congress appoints José de la Riva
Agüero president of Peru.
1823 Bolívar arrives in Callao and the Congress votes to give him
supreme and independent military command and all political power needed to
fulfill his military role.
1823 Congress writes the first Constitution.
1824 The Peruvian Congress votes to make Bolívar
dictator of Peru.
The viceroyalty in Peru
lasts until 1824. The last viceroy, number forty, is Don José de la Serna e
Hinojosa.
1824 The battles of Junín and Ayacucho put an end
to Spanish power in Peru.
1826 Bolívar writes new Constitution for Peru
and is accepted by the Peruvian Congress in 1826.
1826 Bolívar abandons Peru.
1827 The Congress writes a new Constitution.
Between 1823 and 1860 there were ten different Constitutions in Peru.
1827 General José de la Mar elected president by the
Congress.
1829 General Agustín Gamarra elected president by
the Congress.
1833 General Luis José de Orbegoso elected
president by the Congress.
1833 Ricardo Palma born in Lima.
1835 General Felipe Santiago Salaverry seizes
power.
1835 Orbegoso, still the legal president of Peru, joins forces with the Bolivian general
Andrés de Santa Cruz in an effort to force an
alliance of Bolivia and Peru.
Gamarra and Salaverry join forces to fight against the Alliance. They are defeated and Salaverry is
executed. Santa Cruz
becomes the Supreme Protector of the Peruvian-Bolivian Confederation.
1836 Chile declares war on the
Confederation.
1839 Chile wins the war and the
Confederation is dissolved. Gamarra appoints himself provisional president of Peru.
Gamarra defeats Santa Cruz
in the battle of Yungay and the Confederation’s military power is destroyed.
1845 General Ramón Castilla seizes power. He serves
three terms from 1845-1851, 1855-1858 and 1858-1862. He is considered by many
as the best Peruvian ruler of the nineteenth century.
1856 A new moderate constitution is approved, which
lasts until 1920.
1860 Revolutionary forces storm the home of Ramón
Castilla. Because of Palma’s support of the
attack he is exiled to Chile.
1863 Amnesty is decreed and Palma
returns to Peru
in 1865. He fights the Spaniards when they attack the Chincha Islands.
His close friend, José Gálvez, is killed in the attack.
1868 Colonel José Balta becomes president of Peru.
1868 Henry Meiggs, the railroad builder arrives in Peru.
1872 Balta is assassinated. Palma publishes his first series of Traditions.
1872 Manuel Pardo becomes the first civilian
president in Peru.
1876 Palma
marries Cristina Román.
1879 War of the Pacific between Peru and Chile.
1883 War of the Pacific ends with the Treaty of
Ancón.
1883 Palma
becomes Director of the National Library.
1912 Palma’s
resignation from his position as director of the National Library is accepted.
1919 Palma
dies in Miraflores.
Return to Table of Contents
GLOSSARY
alcalde
|
Mayor
|
audiencia
|
Supreme court of Peru
|
cabildo
|
City council; also ecclesiastical chapter
|
corregidor
|
A local official who possessed certain governmental authority.
|
criollo
|
Person born of pure Spanish blood on both the paternal and maternal
sides but born in the New World, thus
inferior to the “peninsulares, who were born in the Mother Country.
|
duro
|
A silver coin roughly equivalent to our dollar.
|
encomienda
|
Legal system of trusteeship of Indians in a given area.
|
godo
|
Epithet applied to Spaniards during the War of Independence.
|
hidalgo
|
Member of the lower Spanish nobility
|
morlaca
|
Coin worth a peso, which was worth varying values.
|
quena
|
Rustic flute used by the Andean Indians
|
segundón
|
Second born male in a family. Because the first born inherited the
family estate, the second born had to choose to be a soldier, a priest or a
lawyer.
|
tapada
|
Woman in colonial Peru
who wore her mantle in such a way that it covered all of the face except one
eye, thus providing a disguise.
|
tertulia
|
Informal gathering of friends in order to converse and entertain
themselves.
|
yaraví
|
Plaintive music of the Andean Indians.
|
Return to Table of Contents
ABOUT THE EDITOR AND TRANSLATORS
MERLIN D. COMPTON, editor and translator
Merlin D. Compton was born in Ogden, Utah,
in 1924. He served in the United States Army Air Force during the Second World
War. In 1952 he graduated from Brigham
Young University
with a B.A. He took his M.A. from the same institution in 1954 and in 1959 he
graduated from the University of California, Los
Angeles, with his Ph.D. in Hispanic Languages and
Literature. Professor Compton has served on the faculties of Adams State
College (Colorado), Weber State College (Utah) and Brigham
Young University,
(Utah) where
he was a professor of Spanish and Portuguese from 1964 - 1989.
He has written extensively about Ricardo Palma and his works
including numerous articles and four books: Ricardo Palma (1982); La
trayectoria de las primeras tradiciones de Ricardo Palma (1989), [The
Trajectory of the First Tradiciones Written by Ricardo Palma]; La obra
poética de Ricardo Palma (2000), [The Poetic Works of Ricardo Palma];
and La historicidad de las tradiciones peruanas de Ricardo Palma (2000)
[The Historicity of Ricardo Palma’s Tradiciones Peruanas]. In
recognition of his research on this great Peruvian the University
of Ricardo Palma in Lima has made him “Honorary Professor” and
has inducted him into the Ricardo Palma Institute as Corresponding Member of
that body. In the citation issued by that University he was recognized as “the
most important disseminator (diffuser) of the works of Ricardo Palma in
his country.” Dr. Compton has traveled to Peru on four occasions, doing
research, primarily in the National Library of Peru, of which Ricardo Palma was
Director for thirty years and where he and his family lived for many years. For
their kindnesses, their help and cooperation Dr. Compton wishes to express his
gratitude to the personnel of that Institution. During the time he spent in Peru
Professor Compton gave many lectures, all treating the works of Ricardo Palma.
Professor Compton is married to the former Avon Allen. They
are the parents of five children, three of whom are married. They have thirteen
grandchildren and six great grandchildren.
TIMOTHY G. COMPTON, translator
Timothy G. Compton (1960-
) has been a professor of Spanish at Northern
Michigan University
in Marquette, Michigan, since 1989, and has chaired the
department of Modern Languages and Literatures there for several years.
He received degrees in Spanish language and literature from
three universities (B.A. from Brigham Young University,
M.A. from the University of Utah, and Ph.D. from the University of Kansas),
and received minors in Computer Science and Brazilian literature.
He has traveled to Spain,
Peru and Mexico, and has concentrated most
of his studies on Mexican literature. He published a critical work, Mexican
Picaresque Narratives: Periquillo and Kin in 1997 and a translated book, Delirium
Tremens: Stories of Suffering and Transcendence, in 2000.
As of this date, he has traveled to Mexico City for each of the last 12 years to
study Mexican theatre, and in the process has seen hundreds of plays and
published a number of articles on the subject in English and Spanish. He has
translated all the English articles into Spanish for a book soon to be
published in Mexico,
Una década de teatro mexicano: 1992-2002.
He and his wife, Virginia, are the parents of six children.
Return to Table of Contents