STRANGE STORIES FROM A
CHINESE STUDIO
by P’u Sung-ling
Section 1
Title Page,
Table of Contents, and Introductions
Section 2:
Stories 26-57
Section 3:
Stories 58-103
Section 4:
Stories 104-164 and Appendices
I. EXAMINATION FOR THE POST OF GUARDIAN ANGEL[1]
MY eldest sister’s husband’s grandfather, named Sung Tao,
was a graduate.2 One day, while lying down from indisposition, an official
messenger arrived, bringing the usual notification in his hand and leading a
horse with a white forehead to summon him to the examination for his master’s
degree. Mr. Sung here remarked that the Grand Examiner had not yet come, and
asked why there should be this hurry. The messenger did not reply to this, but
pressed so earnestly that at length Mr. Sung roused himself, and getting upon
the horse rode with him.
The way seemed strange, and by-and-by they reached a city
which resembled the capital of a prince. They then entered the Prefect’s yamên,3 the apartments of which were
beautifully decorated; and there they found some ten officials sitting at the
upper end, all strangers to Mr. Sung, with the exception of one whom he
recognised to be the God of War.4 In the verandah were two tables and two
stools, and at the end of one of the former a candidate was already seated, [p.
2] so Mr. Sung sat down alongside of him. On the table were writing materials
for each, and suddenly down flew a piece of paper with a theme on it,
consisting of the following eight words:—“One man, two men; by intention, without
intention.” When Mr. Sung had finished his essay, he took it into the hall. It
contained the following passage: “Those who are virtuous by intention, though
virtuous, shall not be rewarded. Those who are wicked without intention, though
wicked, shall receive no punishment.”
The presiding deities praised this sentiment very much,
and calling Mr. Sung to come forward, said to him, “A Guardian Angel is wanted
in Honan. Go you and take up the appointment.” Mr. Sung no sooner heard this
than he bowed his head and wept, saying, “Unworthy though I am of the honour
you have conferred upon me, I should not venture to decline it but that my aged
mother has reached her seventh decade, and there is no one now to take care of
her. I pray you let me wait until she has fulfilled her destiny, when I will
hold myself at your disposal.” Thereupon one of the deities, who seemed to be
the chief, gave instructions to search out his mother’s term of life, and a
long-bearded attendant forthwith brought in the Book of Fate. On turning it
over, he declared that she still had nine years to live; and then a
consultation was held among the deities, in the middle of which the God of War
said, “Very well. Let Mr. graduate Chang take the post, and be relieved in nine
years’ time.” Then, turning to Mr. Sung, he continued, “You ought to proceed
without delay to your post; but as a reward for your filial piety, you are
granted a furlough of nine years. At the expiration of that time you will
receive another summons.” He next addressed a few kind words to Mr. Chang; and
the two candidates, having made their kotow,
went away together. Grasping Mr. Sung’s hand, his companion, who gave “Chang
Ch‘i of Ch‘ang-shan” as his name and address, accompanied him beyond the city
walls and gave him a stanza of poetry at parting. I cannot recollect it all,
but in it occurred this couplet:
With wine and flowers we chase the hours,
In one eternal spring:
No moon, no light, to cheer the night,
Thyself that ray must bring. [p. 3]
Mr. Sung here left him and rode on, and before very long
reached his own home; here he awaked as if from a dream, and found that he had
been dead three days,5 when his mother, hearing a groan in the coffin, ran to
it and helped him out. It was some time before he could speak, and then he at
once inquired about Ch‘ang-shan, where, as it turned out, a graduate named
Chang had died that very day.
Nine years afterwards, Mr. Sung’s mother, in accordance
with fate, passed from this life; and when the funeral obsequies were over, her
son, having first purified himself, entered into his chamber and died also. Now
his wife’s family lived within the city, near the western gate; and all of a
sudden they beheld Mr. Sung, accompanied by numerous chariots and horses with
carved trappings and red-tasselled bits, enter into the hall, make an
obeisance, and depart. They were very much disconcerted at this, not knowing
that he had become a spirit, and rushed out into the village to make inquiries,
when they heard he was already dead. Mr. Sung had an account of his adventure
written by himself; but unfortunately after the insurrection it was not to be
found. This is only an outline of the story.
1 The tutelar deity of every Chinese city.
2 That is, he had taken the first or bachelor’s degree. I
shall not hesitate to use strictly English equivalents for all kinds of Chinese
terms. The three degrees are literally, (1) Cultivated Talent, (2) Raised Man,
and (3) Promoted Scholar.
3 The official residence of a mandarin above a certain
rank.
4 The Chinese Mars. A celebrated warrior, named Kuan Yü,
who lived about the beginning of the third century of our era. He was raised
after death to the rank of a God, and now plays a leading part in the Chinese
Pantheon.
5 Catalepsy, which is the explanation of many a story in this
collection, would appear to be of very common occurrence among the Chinese.
Such, however, is not the case.
II. THE TALKING PUPILS
AT Ch‘ang-ngan there lived a scholar, named Fang Tung, who
though by no means destitute of ability was a very unprincipled rake, and in
the habit of following and speaking to any woman he might chance to meet. The
day before the spring festival of Clear Weather,l he was strolling about
outside the city when he saw a small carriage with red curtains and an
embroidered awning, followed by a crowd of waiting-maids on horseback, one of
whom was exceedingly pretty, and riding on a small palfrey. Going closer to get
a better view, Mr. Fang noticed that the carriage curtain was partly open, and
inside he beheld a [p. 4] beautifully dressed girl of about sixteen, lovely
beyond anything he had ever seen. Dazzled by the sight, he could not take his
eyes off her; and, now before, now behind, he followed the carriage for many a
mile.
By-and-by he heard the young lady call out to her maid,
and, when the latter came alongside, say to her, “Let down the screen for me.
Who is this rude fellow that keeps on staring so?” The maid accordingly let
down the screen, and looking angrily at Mr. Fang said to him, “This is the
bride of the Seventh Prince in the City of Immortals going home to see her
parents, and no village girl that you should stare at her thus.” Then taking a
handful of dust, she threw it at him and blinded him. He rubbed his eyes and
looked round, but the carriage and horses were gone.
This frightened him, and he went off home, feeling very
uncomfortable about the eyes. He sent for a doctor to examine his eyes, and on
the pupils was found a small film, which had increased by next morning, the
eyes watering incessantly all the time. The film went on growing, and in a few
days was as thick as a cash.2 On the right pupil there came a kind of spiral,
and as no medicine was of any avail, the sufferer gave himself up to grief and
wished for death.
He then thought he might repent of his misdeeds, and
hearing that the Kuang-ming sutra
could relieve misery, he got a copy and hired a man to teach it to him. At
first it was very tedious work, but by degrees he became more composed, and
spent the whole day in a posture of devotion, telling his beads.
At the end of a year he had arrived at a state of perfect
calm, when one day he heard a small voice, about as loud as a fly’s, calling
out from his left eye: “It’s horridly dark in here.” To this he heard a reply
from the right eye, saying, “Let us go out for a stroll, and cheer ourselves up
a bit.” Then he felt a wriggling in his nose which made it itch, just as if
something was going out of each of the nostrils; and after a while he felt it
again as if going the other way. Afterwards he heard a voice from one eye say,
“I hadn’t seen the garden for a long time: the epidendrums [p. 5] are all
withered and dead.” Now Mr. Fang was very fond of these epidendrums, of which
he had planted a great number, and had been accustomed to water them himself;
but since the loss of his sight he had never even alluded to them. Hearing,
however, these words, he at once asked his wife why she had let the epidendrums
die. She inquired how he knew they were dead, and when he told her she went out
to see, and found them actually withered away.
They were both very much astonished at this, and his wife
proceeded to conceal herself in the room. She then observed two tiny people, no
bigger than a bean, come down from her husband’s nose and run out of the door,
where she lost sight of them. In a little while they came back and flew up to
his face, like bees or beetles seeking their nests.
This went on for some days, until Mr. Fang heard from the
left eye, “This roundabout road is not at all convenient. It would be as well
for us to make a door.” To this the right eye answered, “My wall is too thick:
it wouldn’t be at all an easy job.” “I’ll try and open mine,” said the left
eye, “and then it will do for both of us.” Whereupon Mr. Fang felt a pain in
his left eye as if something was being split, and in a moment he found he could
see the tables and chairs in the room. He was delighted at this and told his
wife, who examined his eye and discovered an opening in the film, through which
she could see the black pupil shining out beneath, the eyeball itself looking
like a cracked pepper-corn.
By next morning the film had disappeared, and when his eye
was closely examined it was observed to contain two pupils. The spiral on the
right eye remained as before; and then they knew that the two pupils had taken
up their abode in one eye. Further, although Mr. Fang was still blind of one
eye, the sight of the other was better than that of the two together. From this
time he was more careful of his behaviour, and acquired in his part of the country
the reputation of a virtuous man.3 [p. 6]
1 One of the twenty-four solar terms. It falls on or about
the 5th of April, and is the special time for worshipping at the family tombs.
2 The common European name for the only Chinese coin,
about twenty of which go to a penny. Each has a square hole in the middle, for
the convenience of stringing them together; hence the expression “strings of
cash.”
3 The belief that the human eye contains a tiny being of
the human shape is universal in China. It originated, of course, from the
reflection of oneself that is seen on looking into the pupil of anybody’s eye
or even, with the aid of a mirror, into one’s own.
III. THE PAINTED WALL
A KIANG-SI gentleman, named Mêng Lung-T‘an, was lodging at
the capital with a Mr. Chu, M.A., when one day chance led them to a certain
monastery, within which they found no spacious halls or meditation chambers,
but only an old priest in déshabillé.
On observing the visitors, he arranged his dress and went forward to meet them,
leading them round and showing whatever there was to be seen. In the chapel
they saw an image of Chih Kung, and the walls on either side were beautifully
painted with life-like representations of men and animals.
On the east side were pictured a number of fairies, among
whom was a young girl whose maiden tresses were not yet confined by the
matron’s knot. She was picking flowers and gently smiling, while her cherry
lips seemed about to move, and the moisture of her eyes to overflow. Mr. Chu
gazed for a long time without taking his eyes off her, until at last he became
unconscious of anything but the thoughts that were engrossing him. Then,
suddenly he felt himself floating in the air, as if riding on a cloud, and
found himself passing through the wall,l where halls and pavilions stretched
away one after another, unlike the abodes of mortals. Here an old priest was
preaching the Law of Buddha, surrounded by a large crowd of listeners. Mr. Chu
mingled with the throng, and after a few moments perceived a gentle tug at his
sleeve.
Turning round, he saw the young girl above-mentioned, who
walked laughing away. Mr. Chu at once followed her, and passing a winding
balustrade arrived at a small apartment beyond which he dared not venture
farther. But the young lady, looking back, waved the flowers she had in her
hand as though beckoning him to come on. He accordingly entered and found
nobody else within. Then they fell on their knees and worshipped heaven and
earth together,2 and rose up as man and wife,[A] after which the bride went
away, bidding Mr. Chu keep quiet until she came back.
This went on for a couple of days, when the [p. 7] young
lady’s companions began to smell a rat and discovered Mr. Chu’s hiding-place.
Thereupon they all laughed and said, “My dear, you are now a married woman, and
should leave off that maidenly coiffure.”[B] So they gave her the proper
hair-pins and head ornaments, and bade her go bind her hair, at which she
blushed very much but said nothing. Then one of them cried out, “My sisters,
let us be off. Two’s company, more’s none.” At this they all giggled again and
went away.
Mr. Chu found his wife very much improved by the
alteration in the style of her hair. The high top-knot and the coronet of
pendants were very becoming to her.[C] But suddenly they heard a sound like the
tramping of heavy-soled boots, accompanied by the clanking of chains and the
noise of angry discussion. The bride jumped up in a fright, and she and Mr. Chu
peeped out. They saw a man clad in golden armour, with a face as black as jet,
carrying in his hands chains and whips, and surrounded by all the girls. He
asked, “Are you all here?” “All,” they replied. “If,” said he, “any mortal is
here concealed amongst you, denounce him at once, and lay not up sorrow for
yourselves.” Here they all answered as before that there was no one. The man
then made a movement as if he would search the place, upon which the bride was
dreadfully alarmed, and her face turned the colour of ashes. In her terror she
said to Mr. Chu, “Hide yourself under the bed,” and opening a small lattice in
the wall, disappeared herself. Mr. Chu in his concealment hardly dared to draw
his breath; and in a little while he heard the boots tramp into the room and
out again, the sound of the voices getting gradually fainter and fainter in the
distance. This reassured him, but he still heard the voices of people going
backwards and forwards outside; and having been a long time in a cramped
position, his ears began to sing as if there was a locust in them, and his eyes
to burn like fire. It was almost unbearable; however, he remained quietly
awaiting the return of the young lady without giving a thought to the why and
wherefore of his present position.
Meanwhile, Meng Lung-t‘an had noticed the sudden
disappearance of his friend, and thinking something was wrong, asked the priest
where he was. “He has gone to [p. 8] hear the preaching of the Law,” replied
the priest. “Where?” said Mr. Meng. “Oh, not very far,” was the answer. Then
with his finger the old priest tapped the wall and called out, “Friend Chu!
what makes you stay away so long?” At this, the likeness of Mr. Chu was figured
upon the wall, with his ear inclined in the attitude of one listening. The
priest added, “Your friend here has been waiting for you some time;” and immediately
Mr. Chu descended from the wall, standing transfixed like a block of wood, with
starting eyeballs and trembling legs. Mr. Meng was much terrified, and asked
him quietly what was the matter. Now the matter was that while concealed under
the bed he had heard a noise resembling thunder and had rushed out to see what
it was.
Here they all noticed that the young lady on the wall with
the maiden’s tresses had changed the style of her coiffure to that of a married
woman. Mr. Chu was greatly astonished at this and asked the old priest the
reason. He replied, “Visions have their origin in those who see them:[D] what
explanation can I give?”
This answer was very unsatisfactory to Mr. Chu; neither
did his friend, who was rather frightened, know what to make of it all; so they
descended the temple steps and went away.
1 Which will doubtless remind the reader of “Alice through
the Looking-glass, and what she saw there.”
2 The all-important item of a Chinese marriage ceremony;
amounting, in fact, to calling God to witness the contract.
[A] Minford: “and where with no delay he embraced her and,
finding her to be far from unreceptive, proceeded to make love to her.” There
is nothing here about marriage. Which makes Giles’s note 2 almost comical.
[B] Minford: “‘Look at you!’ they teased the girl. ‘You’ve
most probably got a baby on the way by now, and still you wear your hair like a
little girl.’
[C] Giles simply removes this passage: “They were alone
again and soon fell to further sports of love, his senses suffused with the
heady perfume that emanated from her body, a scent of orchid mingled with
musk.” As translated by Minford.
[D] Minford renders this: “The source of illusion lies
within man himself.”
IV. PLANTING A PEAR-TREE
A COUNTRYMAN was one day selling his pears in the market.
They were unusually sweet and fine flavoured, and the price he asked was high. A
Taoist[1] priest in rags and [p 9] tatters stopped at the barrow and begged one
of them. The countryman told him to go away, but as he did not do so he began
to curse and swear at him. The priest said, “You have several hundred pears on
your barrow; I ask for a single one, the loss of which, Sir, you would not
feel. Why then get angry?” The lookers-on told the country-man to give him an
inferior one and let him go, but this he obstinately refused to do. Thereupon
the beadle of the place, finding the commotion too great, purchased a pear and
handed it to the priest. The latter received it with a bow and turning to the
crowd said, “We who have left our homes and given up all that is dear to us[2]
are at a loss to understand selfish niggardly conduct in others. Now I have
some exquisite pears which I shall do myself the honour to put before you.”
Here. somebody asked, “Since you have pears yourself, why don’t you eat those?”
“Because,” replied the priest, “I wanted one of these pips to grow them from.”
So saying he munched up the pear; and when he had finished
took a pip in his hand, unstrapped a pick from his back, and proceeded to make
a hole in the ground, several inches deep, wherein he deposited the pip,
filling in the earth as before. He then asked the bystanders for a little hot
water to water it with, and one among them who loved a joke fetched him some
boiling water from a neighbouring shop. The priest poured this over the place
where he had made the hole, and every eye was fixed upon him when sprouts were
seen shooting up, and gradually growing larger and larger. By-and-by, there was
a tree with branches sparsely covered with leaves; then flowers, and last of
all fine, large, sweet-smelling pears hanging in great profusion. These the
priest picked and handed round to the assembled crowd until all were gone, when
he took his pick and hacked away for a long time at the tree, finally cutting
it down. This he shouldered, leaves and all, and sauntered quietly away.
Now, from the very beginning, our friend the countryman
had been amongst [p. 10] the crowd, straining his neck to see what was going
on, and forgetting all about his business. At the departure of the priest he
turned round and discovered that every one of his pears was gone. He then knew
that those the old fellow had been giving away so freely were really his own
pears. Looking more closely at the barrow, he also found that one of the
handles was missing, evidently having been newly cut off. Boiling with rage, he
set out in pursuit of the priest, and just as he turned the corner he saw the
lost barrow-handle lying under the wall, being in fact the very pear-tree the
priest had cut down. But there were no traces of the priest—much to the
amusement of the crowd in the market-place.
1 That is, of the religion of Tao, a system of philosophy founded some six centuries before the
Christian era by a man named Lao-tzŭ, “Old boy,” who was said to have been
born with white hair and a beard. It is now but a shadow of its former self,
and is corrupted by the grossest forms of superstition borrowed from Buddhism,
which has in its turn adopted many of the forms and beliefs of Taoism, so that
the two religions are hardly distinguishable one from the other.
“What seemed to me the most singular circumstance connected
with the matter, was the presence of half a dozen Taoist priests, who joined in
all the ceremonies doing everything that the Buddhist priests did, and presenting
very odd appearance, with their top-knots and cues, among their closely shaven
Buddhist brethren. It seemed strange that the worship of Sakyamuni by celibate
Buddhist priests, with shaved heads, into which holes were duly burned at their
initiation, should be participated in by married Taoist Priests, whose heads
are not wholly shaven, and have never been burned.”—Initiation of Buddhist Priests at Kooshan, by S. L. B.
Taoist priests are credited with a knowledge of alchemy
and the black art in general.
2 A celibate priesthood belongs properly to Buddhism, and
is not a doctrine of the Taoist church.
V. THE TAOIST PRIEST OF LAO-SHAN
THERE lived in our village a Mr. Wang, the seventh son in
an old family. This gentleman had a penchant
for the Taoist religion; and hearing that at Lao-shan there were plenty of
Immortals,1 shouldered his knapsack and went off for a tour thither. Ascending
a peak of the mountain he reached a secluded monastery, where he found a priest
sitting on a rush mat, with long hair flowing over his neck, and a pleasant
expression on his face. Making a low bow, Wang addressed him thus: “Mysterious
indeed is the doctrine: I pray you, Sir, instruct me therein.” “Delicately
nurtured and wanting in energy as you are,” replied the priest, “I fear you
could not support the fatigue.” “Try me,” said Wang. So when the disciples, who
were very many in number, collected together at dusk, Wang joined them in
making obeisance to the priest, and remained with them in the monastery.
Very early next morning the priest summoned Wang, and
giving him a hatchet sent him out with the others to cut firewood. Wang
respectfully obeyed, continuing to work for over a month until his hands and
feet were so swollen and blistered [p. 11] that he secretly meditated returning
home.
One evening when he came back he found two strangers
sitting drinking with his master. It being already dark, and no lamp or candles
having been brought in, the old priest took some scissors and cut out a
circular piece of paper like a mirror, which he proceeded to stick against the
wall. Immediately it became a dazzling moon, by the light of which you could
have seen a hair or a beard of corn.
The disciples all came crowding round to wait upon them,
but one of the strangers said, “On a festive occasion like this we ought all to
enjoy ourselves together.” Accordingly he took a kettle of wine from the table
and presented it to the disciples, bidding them drink each his fill; whereupon
our friend Wang began to wonder how seven or eight of them could all be served
out of a single kettle. The disciples, too, rushed about in search of cups,
each struggling to get the first drink for fear the wine should be exhausted.
Nevertheless, all the candidates failed to empty the kettle, at which they were
very much astonished, when suddenly one of the strangers said, “You have given
us a fine bright moon; but it’s dull work drinking by ourselves. Why not call
Ch‘ang-ngo[2] to join us?” He then seized a chop-stick and threw it into the
moon, whereupon a lovely girl stepped forth from its beams. At first she was
only a foot high, but on reaching the ground lengthened to the ordinary size of
woman. She had a slender waist and a beautiful neck, and went most gracefully
through the Red Garment figure.3 When this was finished she sang the following
words:
Ye fairies! Ye fairies! I’m coming back soon,
Too lonely and cold is my home in the moon.
Her voice was clear and well sustained, ringing like the
notes of a flageolet, and when she had concluded her song she pirouetted round
and jumped up on the table, where, with every eye fixed in astonishment upon
her, she once more became a chop-stick.
The three friends laughed [p. 12] loudly, and one of them
said, “We are very jolly to-night, but I have hardly room for any more wine.
Will you drink a parting glass with me in the palace of the moon?” They then
took up the table and walked into the moon, where they could be seen drinking
so plainly that their eyebrows and beards appeared like reflections in a
looking-glass. By-and-by the moon became obscured; and when the disciples
brought a lighted candle they found the priest sitting in the dark alone. The
viands, however, were still upon the table and the mirror-like piece of paper
on the wall. “Have you all had enough to drink?” asked the priest; to which
they answered that they had. “In that case,” said he, “you had better get to
bed, so as not to be behind-hand with your wood-cutting in the morning.” So
they all went off, and among them Wang, who was delighted at what he had seen,
and thought no more of returning home.
But after a time he could not stand it any longer; and as
the priest taught him no magical arts he determined not to wait, but went to
him and said, “Sir, I have travelled many long miles for the benefit of your
instruction. If you will not teach me the secret of Immortality, let me at any
rate learn some trifling trick, and thus soothe my cravings for a knowledge of
your art. I have now been here two or three months, doing nothing but chop
firewood, out in the morning and back at night, work to which I was never
accustomed in my own home.” “Did I not tell you,” replied the priest, “that you
would never support the fatigue? Tomorrow I will start you on your way home.”
“Sir,” said Wang, “I have worked for you a long time. Teach me some small art,
that my coming here may not have been wholly in vain.” “What art?” asked the
priest. “Well,” answered Wang, “I have noticed that whenever you walk about
anywhere, walls and so on are no obstacle to you. Teach me this, and I’ll be
satisfied.” The priest laughingly assented, and taught Wang a formula which he
bade him recite. When he had done so he told him to walk through the wall; but
Wang, seeing the wall in front of him, didn’t like to walk at it. As, however,
the priest bade him try, he walked quietly up to it and was there stopped. The
priest here called out, “Don’t go so slowly. Put your head down and rush at
it.” So Wang stepped back [p. 13] a few paces and went at it full speed; and
the wall yielding to him as he passed, in a moment he found himself outside.
Delighted at this, he went in to thank the priest, who told him to be careful
in the use of his power, or otherwise there would be no response, handing him
at the same time some money for his expenses on the way.
When Wang got home, he went about bragging of his Taoist
friends and his contempt for walls in general; but as his wife disbelieved his
story, he set about going through the performance as before. Stepping back from
the wall, he rushed at it full speed with his head down; but coming in contact
with the hard bricks, finished up in a heap on the floor. His wife picked him
up and found he had a bump on his forehead as big as a large egg, at which she
roared with laughter; but Wang was overwhelmed with rage and shame, and cursed
the old priest for his base ingratitude.
1 The “angels” of Taoism—immortality in a happy land being
the reward held out for a life on earth in accordance with the doctrines of
Tao. Taoist priests are believed by some to possess an elixir of immortality in
the form of a precious liquor; others again hold that the elixir consists
solely in a virtuous conduct of life.
2 The beautiful wife of a legendary chieftain named Hou I,
who flourished about 2500 B.C. She is said to have stolen from her husband the
elixir of immortality, and to have fled with it to the moon.
3 The name of a celebrated pas seul of antiquity.
VI. THE BUDDHIST PRIEST OF CH‘ANGCH‘ING
AT Ch‘ang-ch‘ing there lived a Buddhist priest of
exceptional virtue and purity of conduct, who, though over eighty years of age,
was still hale and hearty. One day he fell down and could not move; and when
the other priests rushed to help him up, they found he was already gone. The
old priest was himself unconscious of death, and his soul flew away to the
borders of the province of Honan. Now it chanced that the scion of an old
family residing in Honan had gone out that very day with some ten or a dozen
followers to hunt the hare with falcons;1 [p. 14] but his horse having run away
with him he fell off and was killed. Just at that moment the soul of the priest
came by and entered into the body, which thereupon gradually recovered
consciousness. The servants crowded round to ask him how he felt, when opening
his eyes wide, he cried out, “How did I get here?” They assisted him to rise,
and led him into the house, where all his ladies came to see him and inquire
how he did. In great amazement he said, “I am a Buddhist priest. How came I
hither?” His servants thought he was wandering, and tried to recall him by
pulling his ears. As for himself, he could make nothing of it, and closing his
eyes refrained from saying anything further. For food he would only eat rice,
refusing all wine and meat; and avoided the society of his wives.2
After some days he felt inclined for a stroll, at which
all his family were delighted; but no sooner had he got outside and stopped for
a little rest than he was besieged by servants begging him to take their
accounts as usual. However, he pleaded illness and want of strength, and no
more was said. He then took occasion to ask if they knew the district of
Ch‘ang-ch‘ing, and on being answered in the affirmative expressed his intention
of going thither for a trip, as he felt anxious about those he had left to
their own resources, at the same time bidding the servants look after his
affairs at home. They tried to dissuade him from this on the ground of his
having but recently risen from a sick bed; but he paid no heed to their
remonstrances, and on the very next day set out.
Arriving in the Ch‘ang-ch‘ing district, he found
everything unchanged; and without being put to the [p. 15] necessity of asking
the road, made his way straight to the monastery. His former disciples received
him with every token of respect as an honoured visitor; and in reply to his
question as to where the old priest was, they informed him that their worthy
teacher had been dead for some time. On asking to be shown his grave, they led
him to a spot where there was a solitary mound some three feet high, over which
the grass was not yet green. Not one of them knew his motives for visiting this
place; and by-and-by he ordered his horse, saying to the disciples, “Your
master was a virtuous priest. Carefully preserve whatever relics of him you may
have, and keep them from injury.” They all promised to do this, and he then set
off on his way home.
When he arrived there, he fell into a listless state and
took no interest in his family affairs. So much so, that after a few months he
ran away and went straight to his former home at the monastery, telling the
disciples that he was their old master. This they refused to believe, and
laughed among themselves at his pretensions; but he told them the whole story,
and recalled many incidents of his previous life among them, until at last they
were convinced. He then occupied his old bed and went through the same daily
routine as before, paying no attention to the repeated entreaties of his
family, who came with carriages and horses to beg him to return.
About a year subsequently, his wife sent one of the
servants with splendid presents of gold and silk, all of which he refused with
the exception of a single linen robe. And whenever any of his old friends
passed this monastery, they always went to pay him their respects, finding him
quiet, dignified, and pure. He was then barely thirty, though he had been a priest
for more than eighty years.3 [p. 16]
1 This form of sport may still be seen in the north of
China. A hare being started, two Chinese greyhounds (which are very slow) are
slipped from their leash in pursuit. But, as the hare would easily run straight
away from them, a falcon is released almost simultaneously. The latter soars to
a considerable height, and then swoops down on the hare, striking it a violent
blow with the “pounce,” or claw. This partially stuns the hare, and allows the
dogs to regain lost ground, by which time the hare is ready once more, and off
they go again. The chase is ended by the hare getting to earth in a fox’s
burrow, or being ultimately overtaken by the dogs. In the latter case the heart
and liver are cut out on the spot, and given to the falcon; otherwise he would
hunt no more that day. Two falcons are often released, one shortly after the
other. They wear hoods, which are removed at the moment of flying, and are
attached by a slip-string from one leg to the falconer’s wrist. During the
night previous to a day’s hunting they are not allowed to sleep. Each falconer
lies down with one falcon on his left wrist, and keeps up an incessant tapping
with the other hand on the bird’s head. This is done to make them fierce.
Should the quarry escape, a hare’s skin is thrown down, by which means the
falcons are secured, and made ready for a further flight. Occasionally, but
rarely, the falcon misses its blow at the hare, with the result of a broken or
injured arm.
2 Abstinence from wine and meat, and celibacy, are among
the most important rules of the Buddhist church, as specially applied to its
priesthood. At the door of every Buddhist monastery may be seen a notice that
“No wine or meat may enter here!” Even the laity are not supposed to drink
wine.
3 Having renewed his youth by assuming the body of the
young man into which his soul had entered.
VII. THE MARRIAGE OF THE FOX’S DAUGHTER
A PRESIDENT of the Board of Civil Office,l named Yin, and
a native of Li-ch‘êng, when a young man, was very badly off, but was endowed
with considerable physical courage. Now in this part of the country there was a
large establishment, covering several acres, with an unbroken succession of
pavilions and verandahs, and belonging to one of the old county families; but
because ghosts and apparitions were frequently seen there, the place had for a
long time remained untenanted, and was overgrown with grass and weeds, no one
venturing to enter in even in broad daylight. One evening when Yin was
carousing with some fellow-students, one of them jokingly said, “If anybody
will pass a night in the haunted house, the rest of us will stand him a
dinner.” Mr. Yin jumped up at this, and cried out, “What is there difficult in
that?” So, taking with him a sleeping-mat, he proceeded thither, escorted by
all his companions as far as the door, where they laughed and said, “We will
wait here a little while. In case you see anything, shout out to us at once.”
“If there are any goblins or foxes,” replied Yin, “I’ll catch them for you.”
He then went in, and found the paths obliterated by long
grass, which had sprung up, mingled with weeds of various kinds. It was just
the time of the new moon, and by its feeble light he was able to make out the
door of the house. Feeling his way, he walked on until he reached the back
pavilion, and then went up on to the Moon Terrace, which was such a pleasant
spot that he determined to stop there. Gazing westwards, he sat for a long time
looking at the moon—a, single thread of light embracing in its horns the peak
of a hill[2]—without hearing anything at all unusual; so, laughing to himself
at the nonsense people talked, he spread his mat upon the floor, put a stone under
his head for a pillow, and lay down to sleep.
He had watched the Cow-herd and the Lady[3] [p. 17] until
they were just disappearing, and was on the point of dropping off, when
suddenly he heard footsteps down below coming up the stairs. Pretending to be
asleep, he saw a servant enter, carrying in his hand a lotus-shaped lantern,4
who, on observing Mr. Yin, rushed back in a fright, and said to some one
behind, “There is a stranger here!” The person spoken to asked who it was, but
the servant did not know; and then up came an old gentleman, who, after
examining Mr. Yin closely, said, “It’s the future President: he’s as drunk as
can be. We needn’t mind him; besides, he’s a good fellow, and won’t give us any
trouble.” So they walked in and opened all the doors; and by-and-by there were
a great many other people moving about, and quantities of lamps were lighted,
till the place was as light as day.
About this time Mr. Yin slightly changed his position, and
sneezed; upon which the old man, perceiving that he was awake, came forward and
fell down on his knees, saying, “Sir, I have a daughter who is to be married
this very night. It was not anticipated that Your Honour would be here. I pray,
therefore, that we may be excused.” Mr. Yin got up and raised the old man,
regretting that, in his ignorance of the festive occasion, he had brought with
him no present.5 “Ah, Sir,” replied the old man, “your very presence here will
ward off all noxious influences; and that is quite enough for us.” He then
begged Mr. Yin to assist in doing the honours, and thus double the obligation
already conferred.
Mr. Yin readily assented, and went inside to look at the
gorgeous arrangements they had made. He was here met by a lady, apparently
about forty years of age, whom the old gentleman introduced as his wife; and he
had hardly made his bow when he heard the sound of flageolets,6 and some one
came hurrying in, saying, “He has come!” The old gentleman flew out to meet
this personage, and Mr. Yin also stood up, awaiting his arrival. In no long
time, a bevy of people with gauze lanterns ushered in the bridegroom himself,
who seemed, to be about seventeen or eighteen years old, and of a most refined
and prepossessing appearance. The old gentleman [p. 18] bade him pay his
respects first to their worthy guest; and upon his looking towards Mr. Yin,
that gentleman came forward to welcome him on behalf of the host. Then followed
ceremonies between the old man and his son-in-law; and when these were over,
they all sat down to supper.
Hosts of waiting-maids brought in profuse quantities of
wine and meats, with bowls and cups of jade or gold, till the table glittered
again. And when the wine had gone round several times, the old gentleman told
one of the maids to summon the bride. This she did, but some time passed and no
bride came. So the old man rose and drew aside the curtain, pressing the young
lady to come forth; whereupon a number of women escorted out the bride, whose
ornaments went tinkle tinkle as she
walked along, sweet perfumes being all the time diffused around. Her father
told her to make the proper salutation, after which she went and sat by her
mother. Mr. Yin took a glance at her, and saw that she wore on her head
beautiful ornaments made of kingfisher’s feathers, her beauty quite surpassing
anything he had ever seen. All this time they had been drinking their wine out
of golden goblets big enough to hold several pints, when it flashed across him
that one of these goblets would be a capital thing to carry back to his
companions in evidence of what he had seen. So he secreted it in his sleeve,
and pretending to be tipsy,7 leaned forward with his head upon the table as if
going off to sleep. “The gentleman is drunk,” said the guests; and by-and-by
Mr. Yin heard the bridegroom take his leave, and there was a general trooping
downstairs to the tune of a wedding march.
When they were all gone the old gentleman collected the
goblets, one of which was missing, though they hunted high and low to find it.
Some one mentioned the sleeping guest; but the old gentleman stopped him at
once for fear Mr. Yin should hear, and before long silence reigned [p. 19] throughout.
Mr. Yin then arose. It was dark, and he had no light; but he could detect the
lingering smell of the food, and the place was filled with the fumes of wine.
Faint streaks of light now appearing in the east, he began
quietly to make a move, having first satisfied himself that the goblet was
still in his sleeve. Arriving at the door, he found his friends already there;
for they had been afraid he might come out after they left, and go in again
early in the morning. When he produced the goblet they were all lost in
astonishment; and on hearing his story, they were fain to believe it, well
knowing that a poor student like Yin was not likely to have such a valuable
piece of plate in his possession.
Later on Mr. Yin took his doctor’s degree, and was
appointed magistrate over the district of Fei-ch‘iu, where there was an
old-established family of the name of Chu. The head of the family asked him to
a banquet in honour of his arrival, and ordered the servants to bring in the
large goblets. After some delay a slave-girl came and whispered something to
her master which seemed to make him very angry. Then the goblets were brought
in, and Mr. Yin was invited to drink. He now found that these goblets were of
precisely the same shape and pattern as the one he had at home, and at once
begged his host to tell him where he had had these made. “Well,” said Mr. Chu,
“there should be eight of them. An ancestor of mine had them made, when he was
a minister at the capital, by an experienced artificer. They have been handed
down in our family from generation to generation, and have now been carefully
laid by for some time; but I thought we would have them out today as a
compliment to your Honour. However, there are only seven to be found. None of
the servants can have touched them, for the old seals of ten years ago are
still upon the box, unbroken. I don’t know what to make of it.” Mr. Yin
laughed, and said, “It must have flown away! Still, it is a pity to lose an
heirloom of that kind; and as I have a very similar one at home, I shall take
upon myself to send it to you.”
When the banquet was over, Mr. Yin went home, and taking
out his own goblet, sent it off to Mr. Chu. The latter was somewhat surprised
to find that it was identical with his own, and hurried away to thank [p. 20] the
magistrate for his gift, asking him at the same time how it had come into his
possession. Mr. Yin told him the whole story, which proves conclusively that
although a fox may obtain possession of a thing, even at a distance of many
hundred miles, he will not venture to keep it altogether.8
1 One of the “Six Boards” (now Seven) at the capital,
equivalent to our own War Office, Board of Works, &c.
2 Which, of course, is impossible.
3 The Chinese names for certain stars: beta gamma Aquilae and alpha Lyrae.
4 Lanterns very prettily made to resemble all kinds of
flowers are to be seen at the Chinese New Year.
5 This is, as with us, obligatory on all friends invited
to a marriage.
6 The accompaniment of all weddings and funerals in China.
7 The soberest people in the world, amongst whom anything
like sottishness is comparatively unknown, think it no disgrace, but rather
complimentary, to get pleasantly tipsy on all festive occasions; and people who
are physically unable to do so frequently go so far as to hire substitutes to
drink for them. Mandarins specially suffer very much from the custom of being
obliged to take “wine” with a large number of guests. For further on this
subject, see No. LIV., note 1.
8 The wedding-party was, of course, composed entirely of
foxes, this animal being believed by the Chinese to be capable of appearing at
will under the human form, and of doing either good or evil to its friends or
foes. These facts will be prominently brought out in several of the stories to
follow.
VIII. MISS CHIAO-NO
K‘UNG HSÜEH-LI was a descendant of Confucius.1 He was a
man of considerable ability, and an excellent poet.2 A fellow-student, to whom
he was much attached, became magistrate at T‘ien-t‘ai, and sent for K‘ung to
join him. Unfortunately, just before K‘ung arrived his friend died, and he
found himself without the means of returning home; so he took up his abode in a
Buddhist monastery, where he was employed in transcribing for the priests.
Several hundred paces to the west of this monastery there
was a house belonging to a Mr. Shan, a gentleman who had known better days, but
who had spent all his money in a heavy law-suit; and then, as his family was a
small one, had gone away to live in the country and left his house vacant. One
day there was a heavy fall of snow which kept visitors away from the monastery;
and K‘ung, finding it dull, went out. As he was passing by the door of the above-mentioned
house, a young man of very elegant appearance came forth, who, the moment he
saw K‘ung, ran up to him, and with a bow, entered into conversation, asking him
to be pleased to walk in. K‘ung was much taken with the young man, and followed
him inside. The [p. 21] rooms were not particularly large, but adorned
throughout with embroidered curtains, and from the walls hung scrolls and
drawings by celebrated masters. On the table lay a book, the title of which was
“Jottings from Paradise” and turning over its leaves, K‘ung found therein many
strange things. He did not ask the young man his name, presuming that as he
lived in the Shan family mansion, he was necessarily the owner of the place.
The young man, however, inquired what he was doing in that part of the country,
and expressed great sympathy with his misfortunes, recommending him to set
about taking pupils. “Alas!” said K‘ung, “who will play the Maecenas to a
distressed wayfarer like myself?” “If,” replied the young man, “you would
condescend so far, I for my part would gladly seek instruction at your hands.”
K‘ung was much gratified at this, but said he dared not arrogate to himself the
position of teacher, and begged merely to be considered as the young man’s
friend. He then asked him why the house had been shut up for so long; to which
the young man replied, “This is the Shan family mansion. It has been closed all
this time because of the owner’s removal into the country. My surname is
Huang-fu, and my home is in Shen-si; but as our house has been burnt down in a
great fire, we have put up here for a while.” Thus Mr. K’ung found out that his
name was not Shan. That evening they spent in laughing and talking together,
and K‘ung remained there for the night.
In the morning a lad came in to light the fire; and the
young man, rising first, went into the private part of the house. Mr. K‘ung was
sitting up with the bed-clothes still huddled round him, when the lad looked in
and said, “Master’s coming!” So he jumped up with a start, and in came an old
man with a silvery beard, who began to thank him, saying, “I am very much
obliged to you for your condescension in becoming my son’s tutor. At present he
writes a villainous hand; and I can only hope you will not allow the ties of
friendship to interfere with discipline.” Thereupon, he presented Mr. K‘ung
with an embroidered suit of clothes, a sable hat, and a set of shoes and
stockings; and when the latter had washed and dressed himself he called for
wine and food. K‘ung could not make out what the valances of the chairs and
tables were made of; they [p. 22] were so very bright-coloured and dazzling.
By-and-by, when the wine had circulated several times, the old gentleman picked
up his walking-stick and took his leave. After breakfast the young man handed in
his theme, which turned out to be written in an archaic style, and not at all
after the modern fashion of essay-writing. K‘ung asked him why he had done
this, to which the young man replied that he did not contemplate competing at
the public examinations.
In the evening they had another drinking-bout, but it was
agreed that there should be no more of it after that night. The young man then
called the boy and told him to see if his father was asleep or not; adding that
if he was, he might quietly summon Miss Perfume. The boy went off, first taking
a guitar out of a very pretty case; and in a few minutes in came a very
nice-looking young girl. The young man bade her play the Death of Shun;3 and seizing an ivory plectrum she swept the chords,
pouring forth a vocal melody of exquisite sweetness and pathos. He then gave
her a goblet of wine to drink, and it was midnight before they parted.
Next morning they got up early and settled down to work.
The young man proved an apt scholar: he could remember what he had once read,
and at the end of two or three months had made astonishing progress. Then they
agreed that every five days they would indulge in a symposium, and that Miss
Perfume should always be of the party. One night when the wine had gone into
K‘ung’s head, he seemed to be lost in a reverie; whereupon his young friend,
who knew what was the matter with him, said. “This girl was brought up by my
father. I know you find it lonely, and I have long been looking out for a nice
wife for you.” “Let her only resemble Miss Perfume,” said K‘ung, “and she will
do.” “Your experience,” said the young man, laughing, “is but limited, and,
consequently, anything is a surprise to you. If Miss Perfume is your beau ideal, why, it will not be
difficult to satisfy you.” [p. 23]
Some six months had passed away, when one day Mr. K‘ung
took it into his head that he would like to go out for a stroll in the country.
The entrance, however, was carefully closed; and on asking the reason, the
young man told him that his father wished to receive no guests for fear of
causing interruption to his studies. So K‘ung thought no more about it; and
by-and-by, when the heat of summer came on, they moved their study to a
pavilion in the garden. At this time Mr. K‘ung had a swelling on the chest
about as big as a peach, which, in a single night, increased to the size of a
bowl. There he lay groaning with the pain, while his pupil waited upon him day
and night. He slept badly and took hardly any food; and in a few days the place
got so much worse that he could neither eat nor drink. The old gentleman also
came in, and he and his son lamented over him together.
Then the young man said, “I was thinking last night that
my sister, Chiao-no, would be able to cure Mr. K‘ung, and accordingly I sent
over to my grandmother’s asking her to come. She ought to be here by now.”
At that moment a servant entered and announced Miss
Chiao-no, who had come with her cousin, having been at her aunt’s house. Her
father and brother ran out to meet her, and then brought her in to see Mr.
K‘ung. She was between thirteen and fourteen years old, and had beautiful eyes
with a very intelligent expression in them, and a most graceful figure besides.
No sooner had Mr. K‘ung beheld this lovely creature than he quite forgot to groan,
and began to brighten up. Meanwhile the young man was saying, “This respected
friend of mine is the same to me as a brother. Try, sister, to cure him.” Miss
Chiao-no immediately dismissed her blushes, and rolling up her long sleeves
approached the bed to feel his pulse.4 As she was grasping his wrist, K‘ung
became conscious of a perfume more delicate than that of the epidendrum; and
then she laughed, saying, “This illness was to be expected; for the heart is
touched. Though it is severe, a cure can be effected; but, as there is already
a swelling, not without using the knife.” Then [p. 24] she drew from her arm a
gold bracelet which she pressed down upon the suffering spot, until by degrees
the swelling rose within the bracelet and overtopped it by an inch and more,
the outlying parts that were inflamed also passing under, and thus very
considerably reducing the extent of the tumour: With one hand she opened her
robe and took out a knife with an edge as keen as paper, and pressing the
bracelet down all the time with the other, proceeded to cut lightly round near
the root of the swelling. The dark blood gushed forth, and stained the bed and
the mat; but Mr. K‘ung was delighted to be near such a beauty, not only felt no
pain, but would willingly have continued the operation that she might sit by
him a little longer. In a few moments the whole thing was removed, and looked
like a growth which had been cut off a tree.
Here Miss Chiao-no called for water to wash the wound, and
from between her lips she took a red pill as big as a bullet, which she laid
upon the flesh, and, after drawing the skin together, passed round and round
the place. The first turn felt like the searing of a hot iron; the second like
a gentle itching; and at the third he experienced a sensation of lightness and
coolness which penetrated into his very bones and marrow. The young lady then
returned the pill to her mouth, and said, “He is cured,” hurrying away as fast
as she could.
Mr. K’ung jumped up to thank her, and found that his
complaint had quite disappeared. Her beauty, however, had made such an
impression on him that his troubles were hardly at an end. From this moment he
gave up his books, and took no interest in anything. This state of things was
soon noticed by the young man, who said to him, “My brother, I have found a
fine match for you.” “Who is it to be?” asked K‘ung. “Oh, one of the family,”
replied his friend. Thereupon Mr. K‘ung remained some time lost in thought, and
at length said, “Please don’t!” Then turning his face to the wall, he repeated
these lines:
Speak not of lakes and streams to him who once has seen the
sea;
The clouds that circle Wu’s peak are the only clouds for me.5
The young man guessed to whom he was alluding, and
replied, “My father has a very high opinion of your talents [25] and would
gladly receive you into the family, but that he has only one daughter, and she
is much too young. My cousin, Ah-sung, however, is seventeen years old, and not
at all a bad-looking girl. If you doubt my word, you can wait in the verandah
until she takes her daily walk in the garden, and thus judge for yourself.”
This Mr. K‘ung acceded to, and accordingly saw Miss Chiao-no come out with a
lovely girl—her black eyebrows beautifully arched, and her tiny feet encased in
phoenix-shaped shoes—as like one another as they well could be. He was of
course delighted, and begged the young man to arrange all preliminaries; and
the very next day his friend came to tell him that the affair was finally
settled.
A portion of the house was given up to the bride and
bridegroom, and the marriage was celebrated with plenty of music and hosts of
guests, more like a fairy wedding than anything else. Mr. K‘ung was very happy,
and began to think that the position of Paradise had been wrongly laid down,
until one day the young man came to him and said, “For the trouble you have
been at in teaching me, I shall ever remain your debtor. At the present moment,
the Shan family law-suit has been brought to a termination, and they wish to
resume possession of their house immediately. We therefore propose returning to
Shen-si, and as it is unlikely that you and I will ever meet again, I feel very
sorrowful at the prospect of parting.” Mr. K’ung replied that he would go too,
but the young man advised him to return to his old home. This, he observed, was
no easy matter; upon which the young man said, “Don’t let that trouble you: I
will see you safe there.” By-and-by his father came in with Mr. K‘ung’s wife,
and presented Mr. K‘ung with one hundred ounces of gold; and then the young man
gave the husband and wife each one of his hands to grasp, bidding them shut
their eyes. The next instant they were floating away in the air, with the wind
whizzing in their ears. In a little while he said, “You have arrived,” and opening
his eyes, K‘ung beheld his former home. Then he knew that the young man was not
a human being. Joyfully he knocked at the old door, and his mother was
astonished to see him arrive with such a nice wife. They were all rejoicing
together, when he turned round and found that his friend had disappeared.
His wife attended [p. 26] on her mother-in-law with great
devotion, and acquired a reputation both for virtue and beauty, which was
spread round far and near. Some time passed away, and then Mr. K‘ung took his
doctor’s degree, and was appointed Governor of the Gaol in Yen-ngan. He
proceeded to his post with his wife only, the journey being too long for his
mother, and by-and-by a son was born.
Then he got into trouble by being too honest an official,
and threw up his appointment; but had not the wherewithal to get home again.
One day when out hunting he met a handsome young man riding on a nice horse,
and seeing that he was staring very hard looked closely at him. It was young
Huang-fu. So they drew bridle, and fell to laughing and crying by turns,—the
young man then inviting K‘ung to go along with him. They rode on together until
they had reached a village thickly shaded with trees, so that the sun and sky
were invisible overhead, and entered into a most elaborately-decorated mansion,
such as might belong to an old-established family. K’ung asked after Miss
Chiao-no, and heard that she was married; also that his own mother-in-law was
dead, at which tidings he was greatly moved.
Next day he went back and returned again with his wife.
Chiao-no also joined them, and taking up K‘ung’s child, played with it, saying,
“Your mother played us truant.” Mr. K‘ung did not forget to thank her for her
former kindness to him, to which she replied, “You’re a great man now. Though
the wound has healed, haven’t you forgotten the pain yet?” Her husband, too,
came to pay his respects, returning with her on the following morning.
One day the young Huang-fu seemed troubled in spirit, and
said to Mr. K‘ung, “A great calamity is impending. Can you help us?” Mr. K‘ung
did not know what he was alluding to, but readily promised his assistance. The
young man then ran out and summoned the whole family to worship in the
ancestral hall, at which Mr. K‘ung was alarmed, and asked what it all meant.
“You know,” answered the young man, “I am not a man but a fox. To-day we shall
be attacked by thunder;6 and if only you will aid us in our trouble, we may
still [p. 27] hope to escape. If you are unwilling, take your child and go,
that you may not be involved with us.” Mr. K‘ung protested he would live or die
with them, and so the young man placed him with a sword at the door, bidding
him remain quiet there in spite of all the thunder. He did as he was told, and
soon saw black clouds obscuring the light until it was all as dark as pitch.
Looking round, he could see that the house had disappeared, and that its place
was occupied by a huge mound and a bottomless pit. In the midst of his terror,
a fearful peal was heard which shook the very hills, accompanied by a violent
wind and driving rain. Old trees were torn up, and Mr. K’ung became both dazed
and deaf. Yet he stood firm until he saw in a dense black column of smoke a
horrid thing with a sharp beak and long claws, with which it snatched some one
from the hole, and was disappearing up with the smoke. In an instant K‘ung knew
by her clothes and shoes that the victim was no other than Chiao-no, and
instantly jumping up he struck the devil violently with his sword, and cut it
down. Immediately the mountains were riven, and a sharp peal of thunder laid
K‘ung dead upon the ground.
Then the clouds cleared away, and Chiao-no gradually came
round, to find K‘ung dead at her feet. She burst out crying at the sight, and
declared that she would not live since K‘ung had died for her. K‘ung’s wife
also came out, and they bore the body inside. Chiao-no then made Ah-sung hold
her husband’s head, while her brother prised open his teeth with a hair-pin,
and she herself arranged his jaw. She next put a red pill into his mouth, and
bending down breathed into him. The pill went along with the current of air,
and presently there was a gurgle in his throat, and he came round. Seeing all
the family about him, he was disturbed as if waking from a dream.
However, they were all united together, and fear gave
place to joy; but Mr. K‘ung objected to live in that out-of-the-way place, and
proposed that they should return with him to his native village. To this they
were only too pleased to assent—all except Chiao-no; and when Mr. K‘ung invited
her husband, Mr. Wu, as well, she said she feared her father and mother-in-law
would not like to lose the children. They had tried all day to persuade her,
but without success, when suddenly in rushed one of the Wu family’s servants,
dripping with perspiration and [p. 28] quite out of breath. They asked what was
the matter, and the servant replied that the Wu family had been visited by a
calamity on the very same day, and had every one perished. Chiao-no cried very
bitterly at this, and could not be comforted; but now there was nothing to
prevent them from all returning together. Mr. K‘ung went into the city for a
few days on business, and then they set to work packing-up night and day.
On arriving at their destination, separate apartments were
allotted to young Mr. Huang-fu, and these he kept carefully shut up, only
opening the door to Mr. K‘ung and his wife. Mr. K‘ung amused himself with the
young man and his sister Chiao-no, filling up the time with chess,7 wine,
conversation, and good cheer, as if they had been one family. His little boy,
Huan, grew up to be a handsome young man, but with a touch of the fox in his
composition; so that when he showed himself abroad, he was immediately
recognised as the son of a fox.
1 Lineal descendants of Confucius are to be found at this
day living together as a clan, near their founder’s mausoleum in Shantung. The
head of the family is an hereditary hung or “duke,” and each member enjoys a
share of the revenues with which the family has been endowed, in well-merited
recognition of the undying influence of China’s greatest sage.
2 More or less proficiency in the art of poetry is an
absolutely essential qualification for all who present themselves at the great
competitive tests by which successful candidates are admitted to Chinese
official life.
3 One of the two celebrated but legendary rulers of China
in the golden ages of antiquity. Yao—who abdicated 2357 B.C. —nominated as his
successor a young and virtuous husbandman named Shun, giving him both his
daughters in marriage. At the death of Shun, these ladies are said to have wept
so much that their tears literally drenched the bamboos which grew beside their
husband’s grave; and the speckled bamboo is now commonly known as the bamboo of
Shun’s wives.
4 Volumes have been written by Chinese doctors on the
subject of the pulse. They profess to distinguish as many as twenty-four
different kinds, among which is one well known to our own practitioners—namely,
the “thready” pulse; they, moreover, make a point of feeling the pulses of both wrists.
5 By a famous poet, named Yüan Chên, A.D. 779-831.
6 The Chinese believe that wicked people are struck by the
God of Thunder, and killed in punishment for some hidden crime. They regard
lightning merely as an arrangement with a mirror by which the God is enabled to
see his victim.
7 Chinese “chess” is similar to, but not identical with
our game. The board is divided by a river, and the king is confined to a small
square of moves on his own territory. The game par excellence in China is wei-ch‘i,
an account of which I contributed to the Temple
Bar magazine for January 1877.
IX. MAGICAL ARTS
A CERTAIN Mr. Yü was a spirited young fellow, fond of
boxing and trials of strength. He was able to take two kettles and swing them
round about with the speed of the wind. Now, during the reign of Ch‘ung Chêng,1
when up for the final examination at the capital, his servant became seriously
ill. Much troubled at this, he applied to a necromancer in the market-place2
who was skilful at determining [p. 29] the various leases of life allotted to
men. Before he had uttered a word, the necromancer asked him, saying, “Is it
not about your servant, Sir, that you would consult me?” Mr. Yü was startled at
this, and replied that it was. “The sick man,” continued the necromancer, “will
come to no harm; you, Sir, are the one in danger.” Mr. Yü then begged him to
cast his nativity, which he proceeded to do, finally saying to Mr. Yü, “You
have but three days to live!” Dreadfully frightened, he remained some time in a
state of stupefaction, when the necromancer quietly observed that he possessed
the power of averting this calamity by magic, and would exert it for the sum of
ten ounces of silver. But Mr. Yü reflected that Life and Death are already
fixed,3 and he didn’t see how magic could save him. So he refused, and was just
going away, whereupon the necromancer said, “You grudge this trifling outlay. I
hope you will not repent it.”
Mr. Yü’s friends also urged him to pay the money, advising
him rather to empty his purse than not secure the necromancer’s compassion. Mr.
Yü, however, would not hear of it, and the three days slipped quickly away.
Then he sat down calmly in his inn to see what was going to happen. Nothing did
happen all day, and at night he shut his door and trimmed the lamp; then, with
a sword at his side, he awaited the approach of death.
By-and-by, the clepsydra[4] showed that two hours had
already gone without bringing him any nearer to dissolution; and he was
thinking about lying down, when he [p. 30] heard a scratching at the window,
and then saw a tiny little man creep through, carrying a spear on his shoulder,
who, on reaching the ground, shot up to the ordinary height. Mr. Yü seized his
sword and at once struck at it; but only succeeded in cutting the air. His
visitor instantly shrank down small again, and made an attempt to escape
through the crevice of the window; but Yü redoubled his blows and at last
brought him to the ground. Lighting the lamp, he found only a paper man,5 cut
right through the middle.
This made him afraid to sleep, and he sat up watching,
until in a little time he saw a horrid hobgoblin creep through the same place.
No sooner did it touch the ground than he assailed it lustily with his sword,
at length cutting it in half. Seeing, however, that both halves kept on
wriggling about, and fearing that it might get up again, he went on hacking at
it. Every blow told, giving forth a hard sound, and when he came to examine his
work, he found a clay image all knocked to pieces.
Upon this he moved his seat near to the window, and kept
his eye fixed upon the crack. After some time, he heard a noise like, a bull
bellowing outside the window, and something pushed against the window-frame
with such force as to make the whole house tremble and seem about to fall. Mr.
Yü, fearing he should be buried under the ruins, thought he could not do better
than fight outside; so he accordingly burst open the door with a crash and
rushed out. There he found a huge devil, as tall as the house, and he saw by
the dim light of the moon that its face was as black as coal. [p. 31] Its eyes
shot forth yellow fire: it had nothing either upon its shoulders or feet; but
held a bow in its hand and had some arrows at its waist. Mr. Yü was terrified;
and the devil discharged an arrow at him which he struck to the ground with his
sword. On Mr. Yü preparing to strike, the devil let off another arrow which the
former avoided by jumping aside, the arrow quivering in the wall beyond with a
smart crack. The devil here got very angry, and drawing his sword flourished it
like a whirlwind, aiming a tremendous blow, at Mr. Yü. Mr. Yü ducked, and the
whole force of the blow fell upon the stone wall of the house, cutting it right
in two. Mr. Yü then ran out from between the devil’s legs, and began hacking at
its back—whack! whack! The devil now became furious, and roared like thunder,
turning round to get another blow at his assailant. But Mr. Yü again ran
between his legs, the devil’s sword merely cutting off a piece of his coat. Once
more he hacked away—whack!—whack! and at length the devil came tumbling down
flat. Mr. Yü cut at him right and left, each blow resounding like the
watchman’s wooden gong,6 and then, bringing a light, he found it was a wooden
image about as tall as a man. The bow and arrows were still there, the latter
attached to its waist. Its carved and painted features were most hideous to
behold; and wherever Mr. Yü had struck it with his sword, there was blood.
Mr. Yü sat with the light in his hand till morning, when
he awaked to the fact that all these devils had been sent by the necromancer in
order to kill him, and so evidence his own magical power. The next day, after
having told the story far and wide, he went with some others to the place where
the necromancer had his stall; but the latter, seeing them coming, vanished in
the twinkling of an eye. Some one observed that the blood of a dog would reveal
a person who had made himself invisible, and Mr. Yü immediately procured some
and went back with it. The necromancer disappeared as before, but on the spot
where he had been standing they quickly threw down the dog’s blood. Thereupon
they saw his head and face all smeared [p. 32] over with blood, his eyes
glaring like a devil’s; and at once seizing him, they handed him over to the
authorities, by whom he was put to death.
1 The last emperor of the Ming dynasty. Began to reign
A.D. 1628.
2 The trade of fortune-teller is one of the most
flourishing in China. A large majority of the candidates who are unsuccessful at
the public examinations devote their energies in this direction; and in every
Chinese city there are regular establishments whither the superstitious people
repair to consult the oracle on every imaginable subject;—not to mention hosts
of itinerant soothsayers, both in town and country, whose stock-in-trade
consists of a trestle-table, pen, ink, and paper, and a few other mysterious
implements of their art. The nature of the response, favourable or otherwise,
is determined by an inspection of the year, month, day, and hour at which the
applicant was born, taken in combination with other particulars referring to
the question at issue.
3 A firm belief in predestination is an important
characteristic of the Chinese mind. “All is destiny” is a phrase daily in the
mouth of every man, woman, and child, in the empire. Confucius himself, we are
told, objected to discourse to his disciples upon this topic; but it is evident
from many passages in the Lun Yü, or Confucian Gospels [Book vi. ch. 8, Book
xiv. ch. 38, &c.], that he believed in a certain pre-arrangement of human
affairs, against which all efforts would be unavailing.
4 An appliance of very ancient date in China, now
superseded by cheap clocks and watches. A large clepsydra, consisting of four
copper jars standing on steps one above the other, is still, however, to be
seen in the city of Canton, and is in excellent working order, the
night-watches being determined by reference to its indicator in the lower jar.
By its aid, coils of “joss-stick,” or pastille, are regulated to burn so many
hours, and are sold to the poor, who use them both for the purpose of guiding
their extremely vague notions of time, and for lighting the oft-recurring
tobacco-pipe.
5 “Paper men” are a source of great dread to the people at
large. During the year 1876 whole provinces were convulsed by the belief that
some such superstitious agency was at work to deprive innocent persons of their
tails; and the so-called “Pope” of the Taoist religion even went so far as to
publish a charm against the machinations of the unseen. It ran as follows:—“Ye
who urge filthy devils to spy out the people!—the Master’s spirits are at hand
and will soon discover you. With this charm anyone may travel by sunlight,
moonlight, or starlight all over the earth.” At one time popular excitement ran
so high that serious consequences were anticipated; and the mandarins in the
affected districts found it quite as much as they could do to prevent lynch-law
being carried out on harmless strangers who were unlucky enough to give rise to
the slightest suspicion.
Taoist priests are generally credited with the power of
cutting out human, animal, or other figures, of infusing vitality into them on
the spot, and of employing them for purposes of good or evil.
6 Watchmen in China, when on their nightly rounds, keep up
an incessant beating on what, for want of a better term, we have called a
wooden gong. The object is to let thieves know they are awake and on the
lookout.
X. JOINING THE IMMORTALS
A MR. Chou, of Wên-têng, had in his youth been
fellow-student with a Mr. Ch‘êng, and a firm friendship was the result. The
latter was poor, and depended very much upon Chou, who was the elder of the
two. He called Chou’s wife his “sister,” and had the run of the house just as
if he was one of the family. Now this wife happening to die in child-bed, Chou
married another named Wang; but as she was quite a young girl, Ch‘êng did not
seek to be introduced.l
One day her younger brother came to visit her, and was
being entertained in the “inner” apartments[2] when Ch‘êng chanced to call. The
servant announced his arrival, and Chou bade him ask Mr. Ch‘êng in. But Ch‘êng
would not enter, and took his leave. Thereupon Chou caused the entertainment to
be moved into the public part of the house, and, sending after Ch‘êng,
succeeded in bringing him back. They had hardly sat down before someone came in
to say that a former servant of the establishment had been severely beaten at
the magistrate’s yamên; the facts of
the case being that a cow-boy of the Huang family connected with the Board of
Rites had driven his cattle across the Chou family’s land, and that words had
arisen between the two servants in consequence; upon which the Huang family’s
servant had complained to his master, who had seized the other and had sent him
in to the magistrate’s, where he had been bambooed. When Mr. Chou found out
what the matter was, he was exceedingly angry, and said, “How dares this
pig-boy fellow behave thus? Why, only a generation ago his master was my
father’s servant! He emerges a little from his obscurity, and immediately
thinks himself I don’t [p. 33] know what!” Swelling with rage, he rose to go in
quest of Huang, but Ch‘êng held him back, saying, “The age is corrupt: there is
no distinction between right and wrong. Besides, the officials of the day are
half of them thieves, and you will only get yourself into hot water.” Chou,
however, would not listen to him; and it was only when tears were added to
remonstrances that he consented to let the matter drop. But his anger did not
cease, and he lay tossing and turning all night.
In the morning he said to his family, “I can stand the
insults of Mr. Huang; but the magistrate is an officer of the Government, and
not the servant of influential people. If there is a case of any kind, he
should hear both plaintiff and defendant, and not act like a dog, biting
anybody he is set upon. I will bring an action against the cow-boy, and see
what the magistrate will do to him.” As his family rather egged him on, he
accordingly proceeded to the magistrate’s and entered a formal plaint; but that
functionary tore up his petition, and would have nothing to do with it. This
roused Chou’s anger, and he told the magistrate plainly what he thought of him,
in return for which contempt of court he was at once seized and bound.
During the forenoon Mr. Ch‘êng called at his house, where
he learnt that Chou had gone into the city to prosecute the cow-boy, and
immediately hurried after him with a view to stop proceedings. But his friend
was already in the gaol, and all he could do was to stamp his foot in anger.
Now it happened that three pirates had just been caught; and the magistrate and
Huang, putting their heads together, bribed these fellows to say that Chou was
one of their gang, whereupon the higher authorities were petitioned to deprive
him of his status as a graduate,3 and the magistrate then had him most
unmercifully barnbooed.4
Mr. Ch‘êng gained admittance to the gaol, and, after a
painful interview, proposed that a petition should [p. 34] be presented direct
to the Throne. “Alas!” said Chou, “here am I bound and guarded, like a bird in
a cage. I have indeed a young brother, but it is as much as he can do to
provide me with food.” Then Ch‘êng stepped forward, saying, “I will perform
this service. Of what use are friends who will not assist in the hour of
trouble?”
So away he went, and Chou’s brother provided him with
money to defray his expenses. After a long journey he arrived at the capital,
where he found himself quite at a loss as to how he should get the petition
presented. However, hearing that the Emperor was about to set out on a hunting
tour, he concealed himself in the market-place, and when His Majesty passed by,
prostrated himself on the ground with loud cries and gesticulations. The
Emperor received his petition, and sent it to the Board of Punishments,5
desiring to be furnished with a report on the case. It was then more than ten
months since the beginning of the affair, and Chou, who had been made to
confess[6] to this false charge, was already under sentence of death; so that
the officers of the Board were very much alarmed when they received the
Imperial instructions, and set to work to re-hear the case in person.
Huang was also much alarmed, and devised a plan for
killing Mr. Chou by bribing the gaolers to stop his food and drink; so that
when his brother brought provisions he was rudely thrust back and prevented
from taking them in. Mr. Ch‘êng complained of this to the Viceroy of the
province, who investigated the matter himself, and found that Chou was in the
last stage of starvation, for which the gaolers were bambooed to death.
Terrified out of his wits, Huang, by dint of bribing heavily, succeeded in
absconding and escaping a just punishment for his crimes. The magistrate,
however, was banished for perversion of the law, and Chou was permitted to
return home, his affection for Ch‘êng being now very much increased.
But ever after the prosecution and his friend’s captivity,
Mr. Ch‘êng took a dismal view of human affairs, and one day invited Chou to
retire with him from the world. The latter, who was deeply attached [p. 35] to
his young wife, threw cold water on the proposition, and Mr. Ch‘êng pursued the
subject no farther, though his own mind was fully made up. Not seeing him for
some days afterwards, Mr. Chou sent to inquire about him at his house; but
there they all thought he was at Chou’s, neither family, in fact, having seen
anything of him. This looked suspicious, and Chou, aware of his peculiarity,
sent off people to look for him, bidding them search all the temples and
monasteries in the neighbourhood. He also from time to time supplied Ch‘êng’s
son with money and other necessaries.
Eight or nine years had passed away, when suddenly Ch‘êng re-appeared,
clad in a yellow cap and stole, and wearing the expression of a Taoist priest.
Chou was delighted, and seized his arm, saying, “Where have you been? —letting
me search for you all over the place.” “The solitary cloud and the wild crane,”
replied Ch‘êng, laughing, “have no fixed place of abode. Since we last met my
equanimity has happily been restored.” Chou then ordered wine, and they chatted
together on what had taken place in the interval. He also tried to persuade Ch‘êng
to detach himself from the Taoist persuasion, but the latter only smiled and
answered nothing. “It is absurd!” argued Chou. “Why cast aside your wife and
child as you would an old pair of shoes?” “Not so,” answered Ch‘êng; “if men
wish to cast me aside, who is there who can do so now?”
Chou asked where he lived, to which he replied, “In the
Great Pure Mansion on Mount Lao.” They then retired to sleep on the same bed;
and by-and-by Chou dreamt that Ch‘êng was lying on his chest so that he could
not breathe. In a fright he asked him what he was doing, but got no answer; and
then he waked up with a start. Calling to Ch‘êng and receiving no reply, he sat
up and stretched out his hand to touch him. The latter, however, had vanished,
he knew not whither. When he got calm, he found he was lying at Ch‘êng’s end of
the bed, which rather startled him. “I was not tipsy last night,” reflected he;
“how could I have got over here?” He next called his servants, and when they
came and struck a light, lo! he was Ch‘êng. Now Chou had had a beard, so he put
up his hand to feel for it, but found only a few straggling hairs. He then
seized a mirror to look at himself, and cried out in [p. 36] alarm: “If this is
Mr. Ch‘êng, where on earth am I?” By this time he was wide awake, and knew that
Ch‘êng had employed magic to induce him to retire from the world. He was on the
point of entering the ladies’ apartments; but his brother, not recognising who
he was, stopped him, and would not let him go in; and as he himself was unable
to prove his own identity, he ordered his horse that he might go in search of Ch‘êng.
After some days’ journey he arrived at Mount Lao; and, as
his horse went along at a good rate, the servant could not keep up with him.
By-and-by he rested awhile under a tree, and saw a great number of Taoist
priests going backwards and forwards, and among them was one who stared fixedly
at him. So he inquired of him where he should find Ch‘êng; whereat the priest
laughed and said, “I know the name. He is probably in the Great Pure Mansion.”
When he had given this answer he went on his way, Chou following him with his
eyes about a stone’s-throw, until he saw him speak with some one else, and,
after saying a few words, proceed onwards as before. The person whom he had
spoken with came on to where Chou was, and turned out to be a fellow-townsman
of his. He was much surprised at meeting Chou, and said, “I haven’t seen you
for some years. They told me you had gone to Mount Lao to be a Taoist priest.
How is it you are still amusing yourself among mortals?” Chou told him who he
really was; upon which the other replied, “Why, I thought the gentleman I just
met was you! He has only just left me, and can’t have got very far.” “Is it
possible,” cried Chou, “that I didn’t know my own face?”
Just then the servant came up, and away they went full
speed, but could not discover the object of their search. All around them was a
vast desert, and they were at a loss whether to go on or to return. But Chou
reflected that he had no longer any home to receive him, and determined to
carry out his design to the bitter end; but as the road was dangerous for
riding, he gave his horse to the servant, and bade him go back. On he went
cautiously by himself, until he spied a boy sitting by the wayside alone. He
hurried up to him and asked the boy to direct him where he could find Mr. Ch‘êng.
“I am one of his disciples,” replied the lad; and, shouldering Chou’s bundle,
started [p. 39] off to show the way. They journeyed on together, taking their
food by the light of the stars, and sleeping in the open air, until, after many
miles of road, they arrived in three days at their destination.
But this Great Pure locality was not like that generally
spoken of in the world. Though as late as the middle of the tenth moon, there
was a great profusion of flowers along the road, quite unlike the beginning of
winter. The lad went in and announced the arrival of a stranger, whereupon Mr. Ch‘êng
came out, and Chou recognised his own features. Ch‘êng grasped his hand and led
him inside, where he prepared wine and food, and they began to converse
together. Chou noticed many birds of strange plumage, so tame that they were
not afraid of him; and these from time to time would alight on the table and
sing with voices like Pan-pipes. He was very much astonished at all this, but a
love of mundane pleasures had eaten into his soul, and he had no intention of
stopping. On the ground were two rush-mats, upon which Ch‘êng invited his
friend to sit down with him. Then about midnight a serene calm stole over him;
and while he was dozing off for a moment, he seemed to change places with Ch‘êng.
Suspecting what had happened, he put his hand up to his chin, and found it
covered with a beard as before.
At dawn he was anxious to return home, but Ch‘êng pressed
him to stay; and when three days had gone by Ch‘êng said to him, “I pray you
take a little rest now: tomorrow I will set you on your way.” Chou had barely
closed his eyelids before he heard Ch‘êng call out, “Everything is ready for
starting!” So he got up and followed him along a road other than that by which
he had come, and in a very short time he saw his home in the distance. In spite
of Chou’s entreaties, Ch‘êng would not accompany him so far, but made Chou go,
waiting himself by the roadside. So the latter went alone, and when he reached
his house, knocked at the door. Receiving no answer, he determined to get over
the wall, when he found that his body was as light as a leaf, and with one
spring he was over. In the same manner he passed several inner walls, until he
reached the ladies’ apartments, where he saw by the still burning lamp that the
inmates had not yet retired for the night. Hearing people talking within, he
licked a hole in the [p. 38] paper window[7] and peeped through, and saw his
wife sitting drinking with a most disreputable-looking fellow. Bursting with
rage, his first impulse was to surprise them in the act; but seeing there were
two against one, he stole away and let himself out by the entrance-gate,
hurrying off to Ch‘êng, to whom he related what he had seen, and finally begged
his assistance.
Ch‘êng willingly went along with him; and when they
reached the room, Chou seized a big stone and hammered loudly at the door. All
was then confusion inside, so Chou hammered again, upon which the door was
barricaded more strongly than before. Here Ch‘êng came forward with his sword,8
and burst the door open with a crash. Chou rushed in, and the man inside rushed
out; but Ch‘êng was there, and with his sword cut his arm right off. Chou
rudely seized his wife, and asked what it all meant; to which she replied that
the man was a friend who sometimes came to take a cup of wine with them.
Thereupon Chou borrowed Ch‘êng’s sword and cut off her head,9 hanging up the
trunk on a tree in the courtyard. He then went back with Ch‘êng.
By-and-by he awaked and found himself on the bed, at which
he was somewhat disturbed, and said, “I have had a strangely confused dream,
which has given me a fright.” “My brother,” replied Clang, smiling, “you look
upon dreams as realities: you mistake realities for dreams.” Chou asked what he
meant by these words; and then Ch‘êng showed him his sword besmeared with
blood. Chou was terrified, and sought to destroy himself; but all at once it
occurred to him that Ch‘êng might be deceiving him again. Ch‘êng divined his
suspicions, [p. 39] and made haste at once to see him home. In a little while
they arrived at the village gate, and then Ch‘êng said, “Was it not here that,
sword in hand, I awaited you that night? I cannot look upon the unclean spot. I
pray you go on, and let me stay here. If you do not return by the afternoon, I
will depart alone.” Chou then approached his house, which he found all shut up
as if no one was living there; so he went into his brother’s.
The latter, when he beheld Chou, began to weep bitterly,
saying, “After your departure, thieves broke into the house and killed my
sister-in-law, hanging her body upon a tree. Alas! alas! The murderers have not
yet been caught.” Chou then told him the whole story of his dream, and begged
him to stop further proceedings; at all of which his brother was perfectly lost
in astonishment. Chou then asked after his son, and his brother told the nurse
to bring him in; whereupon the former said, “Upon this infant are centred the
hopes of our race.10 Tend him well; for I am going to bid adieu [p. 40] to the
world.”
He then took his leave, his brother following him all the
time with tears in his eyes to induce him to remain. But he heeded him not; and
when they reached the village gate his brother saw him go away with Ch‘êng.
From afar he looked back and said, “Forbear, and be happy!” His brother would
have replied; but here Ch‘êng whisked his sleeve, and they disappeared. The
brother remained there for some time, and then went back overwhelmed with
grief.
He was an unpractical man, and before many years were over
all the property was gone and the family reduced to poverty. Chou’s son, who
was growing up, was thus unable to secure the services of a tutor, and had no
one but his uncle to teach him.
One morning, on going into the school-room, the uncle
found a letter lying on his desk addressed to himself in his brother’s
handwriting. There was, however, nothing in it but a finger-nail about four
inches in length. Surprised at this, he laid the nail down on the ink-slab
while he went out to ask whence the letter had come. This no one knew; but when
he went back he found that the ink-stone had been changed into a piece of
shining yellow gold. More than ever astonished, he tried the nail on copper and
iron things, all of which were likewise turned to gold. He thus became very
rich, sharing his wealth with Ch‘êng’s son; and it was bruited about that the
two families possessed the secret of transmutation.11
1 This is a characteristic touch. Only the most intimate
of friends ever see each other’s wives.
2 Where the women of the family live, and into which no
stranger ever penetrates. Among other names by which a Chinese husband speaks
of his wife, a very common one is “the inner [wo]man.”
3 Until which he would be safe, by virtue of his degree,
from the degrading penalty of the bamboo.
4 This is the instrument commonly used for flogging
criminals in China, and consists of a strip of split bamboo planed down smooth.
Strictly speaking there are two kinds, the heavy
and the light; the former is now
hardly if ever used. Until the reign of K’ang Hsi all strokes were given across
the back; but that humane Emperor removed the locus operandi lower down, “for fear of injuring the liver or the
lungs.”
5 See No. VII., note 1.
6 It is a principle of Chinese jurisprudence that no
sentence can be passed until the prisoner has confessed his guilt—a principle,
however, frequently set aside in practice.
7 Wooden frames covered with a semi-transparent paper are
used all over the northern provinces of China; in the south, oyster-shells, cut
square and planed down thin, are inserted tile-fashion in the long narrow
spaces of a wooden frame made to receive them, and used for the same purpose.
But glass is gradually finding its way into the houses of the well-to-do, large
quantities being made at Canton and exported to various parts of the empire.
8 Every Taoist priest has a magic sword, corresponding to
our “magician’s wand.”
9 In China, a man has the right to slay his adulterous
wife, but he must slay her paramour also; both or neither. Otherwise, he lays
himself open to a prosecution for murder. The act completed, he is further
bound to proceed at once to the magistrate of the district and report what he
has done.
10 The importance of male offspring in Chinese social life
is hardly to be expressed in words. To the son is confided the task of
worshipping at the ancestral tombs, the care of the ancestral tablets, and the
due performance of all rites and ceremonies connected with the departed dead.
No Chinaman will die, if he can help it, without leaving a son behind him. If
his wife is childless he will buy a concubine; and we are told on page 41, vol.
xiii., of the Liao Chai, that a good
wife, “who at thirty years of age has not borne a child should forthwith pawn
her jewellery and purchase a concubine for her husband; for to be without a son
is hard indeed!” Another and a common resource is to adopt a nephew; and
sometimes a boy is bought from starving parents, or from a professional
kidnapper. Should a little boy die, no matter how young, his parents do not
permit even him to be without the good offices of a son. They adopt some other
child on his behalf; and when the latter grows up it becomes his duty to
perform the proper ceremonies at his baby father’s tomb. Girls do not enjoy the
luxury of this sham posterity. They are quietly buried in a hole near the
family vault, and their disembodied spirits are left to wander about in the
realms below uncared for and unappeased. It must not be inferred, however, from
this that the position of woman in China is low, as such is far from being the
case. Every mother shares in the ancestral worship, and her name is recorded on
the tombstone, side by side with that of her husband. Hence it is that Chinese
tombstones are always to the memory either of a father or of a mother, or of
both, with occasionally the addition of the grandfather and grandmother, and
sometimes even that of the generation preceding.
11 The belief that a knowledge of alchemy is obtainable by
leading the life of a pure and perfect Taoist is one of the numerous additions
in later ages to this ancient form of religion. See No. IV., note 1.
XI. THE FIGHTING QUAILS
WANG CH‘ÊNG belonged to an old family in Ping-yuan, but
was such an idle fellow that his property gradually disappeared, until at
length all he had left was an old tumble-down house. His wife and he slept
under a coarse hempen coverlet, and the former was far from sparing her
reproaches. At the time of which we are speaking the weather was unbearably
hot; and Wang went to pass the night with many other of his fellow-villagers in
a pavilion which stood among some dilapidated buildings belonging to a family
named Chou. With the first streaks of dawn [p. 41] his comrades departed; but
Wang slept well on till about nine o’clock, when he got up and proceeded
leisurely home. All at once he saw in the grass a gold hair-pin; and taking it
up to look at it, found engraved thereon in small characters—“The property of
the Imperial family.” Now Wang’s own grandfather had married into the Imperial
family,l and consequently he had formerly possessed many similar articles; but
while he was thinking it over up came an old woman in search of the hair-pin,
which Wang, who though poor was honest, at once produced and handed to her. The
old woman was delighted, and thanked Wang for his goodness, observing that the
pin was not worth much in itself, but was a relic of her departed husband. Wang
asked what her husband had been; to which she replied, “His name was Wang Chien-chih,
and he was connected by marriage with the Imperial family.” “My own
grandfather!” cried Wang, in great surprise, “how could you have known him?”
“You, then,” said the old woman, “are his grandson. I am a fox, and many years
ago I was married to your grandfather; but when he died I retired from the
world. Passing by here I lost my hair-pin, which destiny conveyed into your
hands.”
Wang had heard of his grandfather’s fox-wife, and
believing therefore the old woman’s story, invited her to return with him,
which she did. Wang called his wife out to receive her; but when she came in
rags and tatters, with unkempt hair and dirty face, the old woman sighed, and
said, “Alas! alas! has Wang Chien-chih’s grandson come to this?” Then looking
at the broken, smokeless stove, she added, “How, under these circumstances,
have you managed even to support life?” Here Wang’s wife told the tale of their
poverty, with much sobbing and tears; whereupon the old woman gave her the
hair-pin, bidding her go pawn it, and with the proceeds buy some food, saying
that in three days [p. 42] she would visit them again. Wang pressed her to
stay, but she said, “You can’t even keep your wife alive; what would it benefit
you to have me also dependent on you?” So she went away, and then Wang told his
wife who she was, at which his wife felt very much alarmed; but Wang was so
loud in her praises, that finally his wife consented to treat her with all
proper respect.
In three days she returned as agreed, and, producing some
money, sent out for a hundredweight of rice and a hundredweight of corn. She
passed the night with them, sleeping with Mrs. Wang, who was at first rather
frightened, but who soon laid aside her suspicions when she found that the old
lady meant so well towards them. Next day the latter addressed Wang, saying,
“My grandson, you must not be so lazy. You should try to make a little money in
some way or another.” Wang replied that he had no capital; upon which the old
lady said, “When your grandfather was alive, he allowed me to take what money I
liked; but not being a mortal, I had no use for it, and consequently did not
draw largely upon him. I have, however, saved from my pin-money the sum of
forty ounces of silver, which has long been lying idle for want of an investment.
Take it, and buy summer cloth, which you may carry to the capital and re-sell
at a profit.” So Wang bought some fifty pieces of summer cloth; and the old
lady made him get ready, calculating that in six or seven days he would reach
the capital. She also warned him, saying,
Be neither
lazy nor slow—
For if a day too long you wait,
Repentance comes a day too late.
Wang promised all obedience, and packed up his goods and
went off. On the road he was overtaken by a rainstorm which soaked him through
to the skin; and as he was not accustomed to be out in bad weather, it was
altogether too much for him. He accordingly sought shelter in an inn, but the
rain went on steadily till night, running over the eaves of the house like so
many ropes. Next morning the roads were in a horrible state; and Wang, watching
the passers-by slipping about in the slush, unable to see any path, dared not
face it all, and remained until noon, when it began to dry up a little. Just
then, however, the clouds closed over again, and down came the rain in
torrents, [p. 43] causing him to stay another night before he could go on.
When he was nearing the capital, he heard to his great joy
that summer cloth was at a premium; and on arrival proceeded at once to take up
his quarters at an inn. There the landlord said it was a pity he had come so
late, as communications with the south having been only recently opened, the
supply of summer cloth had been small; and there being a great demand for it
among the wealthy families of the metropolis, its price had gone up to three
times the usual figure. “But,” he added, “two days ago several large
consignments arrived, and the price went down again, so that the late comers
have lost their market.” Poor Wang was thus left in the lurch, and as every day
more summer cloth came in, the value of it fell in a corresponding ratio. Wang
would not part with his at a loss, and held on for some ten days, when his
expenses for board and lodging were added to his present distress. The landlord
urged him to sell even at a loss, and turn his attention to something else,
which he ultimately did, losing over ten ounces of silver on his venture.
Next day he rose in the morning to depart, but on looking
in his purse found all his money gone. He rushed away to tell the landlord,
who, however, could do nothing for him. Some one then advised him to take out a
summons and make the landlord reimburse him; but he only sighed, and said, “It
is my destiny, and no fault of the landlord’s.” Thereupon the landlord was very
grateful to him, and gave him five ounces of silver to enable him to go home.
He did not care, however, to face his grandmother
empty-handed, and remained in a very undecided state, until suddenly he saw a
quail-catcher winning heaps of money by fighting his birds, and selling them at
over 100 cash apiece. He then
determined to lay out his five ounces of silver in quails, and pay back the
landlord out of the profits. The latter approved very highly of this plan, and
not only agreed to lend him a room, but also to charge him little or nothing
for his board. So Wang went off rejoicing, and bought two large baskets of
quails, with which he returned to the city, to the great satisfaction of the
landlord, who advised him to lose no time in disposing of them. All that night
it poured in torrents, and the next morning the streets were like rivers, the
rain still continuing to fall. Wang waited [p. 44] for it to clear up, but
several days passed and still there were no signs of fine weather. He then went
to look at his quails, some of which he found dead and others dying. He was
much alarmed at this, but was quite at a loss what to do; and by the next day a
lot more had died, so that only a few were left, which he fed all together in
one basket. The day after this he went again to look at them, and lo! there
remained but a single quail. With tears in his eyes he told the landlord what
had happened, and he, too, was much affected. Wang then reflected that he had
no money left to carry him home, and that he could not do better than cease to
live.
But the landlord spoke to him and soothed him, and they
went together to look at the quail. “This is a fine bird,” said the landlord,
“and it strikes me that it has simply killed the others. Now, as you have got
nothing to do, just set to work and train it; and if it is good for anything,
why, you’ll be able to make a living out of it.” Wang did as he was told; and
when the bird was trained, the landlord bade him take it into the street and
gamble for something to eat. This, too, he did, and his quail won every main;
whereupon the landlord gave him some money to bet with the young fellows of the
neighbourhood. Everything turned out favourably, and by the end of six months
he had saved twenty ounces of silver, so that he became quite easy in his mind
and looked upon the quail as a dispensation of his destiny.
Now one of the princes was passionately fond of
quail-fighting, and always at the Feast of Lanterns anybody who owned quails
might go and fight them in the palace against the Prince’s birds. The landlord
therefore said to Wang, “Here is a chance of enriching yourself by a single
stroke; only I can’t say what your luck will do for you.” He then explained to
him what it was, and away they went together, the landlord saying, “If you
lose, burst out into lamentations; but if you are lucky enough to win, and the
Prince wishes, as he will, to buy your bird, don’t consent. If he presses you
very much, watch for a nod from me before you agree.”
This settled, they proceeded to the palace, where they
found crowds of quail-fighters already on the ground; and then the Prince came
forth, heralds proclaiming to the multitude that any who wished to fight their
birds might come up. Some man at once stepped forward, and the [p. 45] Prince
gave orders for the quails to be released; but at the first strike the
stranger’s quail was knocked out of time. The Prince smiled, and by-and-by won
several more mains, until at last the landlord said, “Now’s our time,” and went
up together with Wang.
The Prince looked at their bird and said, “It has a
fierce-looking eye and strong feathers. We must be careful what we are doing.”
So he commanded his servants to bring out Iron Beak to oppose Wang’s bird; but,
after a couple of strikes, the Prince’s quail was signally defeated. He sent
for a better bird, but that shared the same fate; and then he cried out,
“Bring, the Jade Bird from the palace!” In a little time it arrived, with pure
white feathers like an egret, and an unusually martial appearance. Wang was much
alarmed, and falling on his knees prayed to be excused this main, saying, “Your
Highness’s bird is too good. I fear lest mine should be wounded, and my
livelihood be taken from me.” But the Prince laughed and said, “Go on. If your
quail is killed I will make it up to you handsomely.” Wang then released his
bird, and the Prince’s quail rushed at it at once; but when the Jade Bird was
close by, Wang’s quail awaited its coming head down and full of rage. The
former made a violent peck at its adversary, and then sprang up to swoop down
on it. Thus they went on up and down, backwards and forwards, until at length
they got hold of each other, and the Prince’s bird was beginning to show signs
of exhaustion. This enraged it all the more, and it fought more violently than
ever; but soon a perfect snowstorm of feathers began to fall, and, with
drooping wings; the Jade Bird made its escape.
The spectators were much moved by the result; and the
Prince himself, taking up Wang’s bird, examined it closely from beak to claws,
finally asking if it was for sale. “My sole dependence,” replied Wang, “is upon
this bird. I would rather not part with it.” “But,” said the Prince, “if I give
you as much as the capital, say, of an ordinary tradesman, will not that tempt
you?” Wang thought some time, and then answered, “I would rather not sell my
bird; but as your Highness has taken a fancy to it I will only ask enough to
find me in food and clothes.” “How much do you want?” inquired the Prince; to
which Wang replied that he would take a thousand ounces of silver. “You fool!”
cried the [p. 46] Prince; “do you think your bird is such a jewel as all that?”
“If your Highness,” said Wang, “does not think the bird a jewel, I value it
more than that stone which was priced at fifteen cities.” “How so?” asked the
Prince. “Why,” said Wang, “I take my bird every day into the market-place. It
there wins for me several ounces of silver, which I exchange for rice; my
family, over ten in number, has nothing to fear from either cold or hunger.
What jewel could do that?” “You shall not lose anything,” replied the Prince;
“I will give you two hundred ounces.” But Wang would not consent, and then the
Prince added another hundred; whereupon Wang looked at the landlord, who,
however, made no sign. Wang then offered to take nine hundred; but the Prince
ridiculed the idea of paying such a price for a quail, and Wang was preparing
to take his leave with the bird, when the Prince called him back, saying,
“Here! here! I will give you six hundred. Take it or leave it as you please.”
Wang here looked at the landlord, and the landlord remained motionless as
before. However, Wang was satisfied himself with this offer, and being afraid
of missing his chance, said to his friend, “If I get this price for it I shall
be quite content. If we go on haggling and finally come to no terms, that will
be a very poor end to it all.”
So he took the Prince’s offer, and the latter, overjoyed,
caused the money to be handed to him. Wang then returned with his earnings, but
the landlord said to him, “What did I say to you? You were in too much of a
hurry to sell. Another minute, and you would have got eight hundred.” When Wang
got back he threw the money on the table and told the land-lord to take what he
liked; but the latter would not, and it was only after some pressing that he
would accept payment for Wang’s board.
Wang then packed up and went home, where he told his story
and produced his silver, to the great delight of all of them. The old lady
counselled the purchase of a quantity of land, the building of a house, and the
purchase of implements; and in a very short time they became a wealthy family.
The old lady always got up early in the morning and made Wang attend to the
farm, his wife to her spinning; and rated them soundly at any signs of
laziness. The husband and wife henceforth lived in peace, and no longer abused
each other, until at [p. 47] the expiration of three years the old lady
declared her intention of bidding them adieu. They both tried to stop her, and
with the aid of tears succeeded in persuading her; but the next day she had
disappeared.2
1 The direct issue of the Emperors of the present dynasty
and their descendants in the male line for ever are entitled to wear a yellow
girdle in token of their relationship to the Imperial family, each generation
becoming a degree lower in rank, but always retaining this distinctive badge.
Members of the collateral branches wear a red girdle, and are commonly known as
gioros. With the lapse of two hundred
and fifty years, the wearers of these badges have become numerous, and in many
cases disreputable; and they are now to be found even among the lowest dregs of
Chinese social life.
2 Quail fighting is not so common now in China as it
appears to have been formerly. Cricket-fighting is, however, a very favourite
form of gambling, large quantities of these insects being caught every year for
this purpose, and considerable sums frequently staked on the result of a
contest between two champions.
XII. THE PAINTED SKIN
AT T’ai-yuan there lived a man named Wang. One morning he
was out walking when he met a young lady carrying a bundle and hurrying along
by herself. As she moved along with some difficulty,l Wang quickened his pace
and caught her up, and found she was a pretty girl of about sixteen. Much
smitten, he inquired whither she was going so early, and no one with her. “A
traveller like you,” replied the girl, “cannot alleviate my distress; why
trouble yourself to ask?” “What distress is it?” said Wang; “I’m sure I’ll do
anything I can for you.” “My parents,” answered she, “loved money, and they
sold me as a[A1] concubine into a rich family, where the wife was very jealous,
and beat and abused me morning and night. It was more than I could stand, so I
have run away.” Wang asked her where she was going; to which she replied that a
runaway had no fixed place of abode. “My house,” said Wang, “is at no great
distance; what do you say to coming there?”
She joyfully acquiesced; and Wang, taking up her bundle,
led the way to his house. Finding no one there, she asked Wang where his family
were; to which he [p. 48] replied that
that was only the library. “And a very nice place, too,” said she; “but if you
are kind enough to wish to save my life, you mustn’t let it be known that I am
here.” Wang promised he would not divulge her secret,[A2] and so she remained
there for some days without anyone knowing anything about it. He then told his
wife, and she, fearing the girl might belong to some influential family,
advised him to send her away.
This, however, he would not consent to do; when one day,
going into the town, he met a Taoist priest, who looked at him in astonishment,
and asked him what he had met. “I have met nothing,” replied Wang. “Why,” said
the priest, “you are bewitched; what do you mean by not having met anything?”
But Wang insisted that it was so, and the priest walked away, saying, “The
fool! Some people don’t seem to know when death is at hand.” This startled
Wang, who at first thought of the girl; but then he reflected that a pretty
young thing as she was couldn’t well be a witch, and began to suspect that the
priest merely wanted to do a stroke of business.
When he returned, the library door was shut, and he
couldn’t get in, which made him suspect that something was wrong; and so he
climbed over the wall, where he found the door of the inner room shut too.
Softly creeping up, he looked through the window and saw a hideous devil, with
a green face and jagged teeth like a saw, spreading a human skin upon the bed
and painting it with a paint brush. The devil then threw aside the brush, and
giving the skin a shake out, just as you would a coat, threw it over its
shoulders, when lo! it was the girl.
Terrified at this, Wang hurried away with his head down in
search of the priest, who had gone he knew not whither; subsequently finding
him in the fields, where he threw himself on his knees and begged the priest to
save him. “As to driving her away,” said the priest, “the creature must be in
great distress to be seeking a substitute for herself;2 besides, I could hardly
endure to [p. 49] injure a living thing.”3 However, he gave Wang a fly-brush,
and bade him hang it at the door of the bedroom, agreeing to meet again at the
Ch’ing-ti temple.
Wang went home, but did not dare enter the library; so he
hung up the brush at the bedroom door, and before long heard a sound of
footsteps outside. Not daring to move, he made his wife peep out; and she saw
the girl standing looking at the brush, afraid to pass it. She then ground her
teeth and went away; but in a little while came back, and began cursing,
saying, “You priest, you won’t frighten me. Do you think I am going to give up
what is already in my grasp?” Thereupon she tore the brush to pieces, and
bursting open the door, walked straight up to the bed, where she ripped open
Wang and tore out his heart, with which she went away. Wang’s wife screamed
out, and the servant came in with a light; but Wang was already dead and
presented a most miserable spectacle.[B]
His wife, who was in an agony of fright, hardly dared cry
for fear of making a noise; and next day she sent Wang’s brother to see the
priest. The latter got into a great rage, and cried out, “Was it for this that
I had compassion on you, devil that you are?” proceeding at once with Wang’s brother
to the house, from which the girl had disappeared without anyone knowing
whither she had gone. But the priest, raising his head, looked all round, and
said, “Luckily she’s not far off.” He then asked who lived in the apartments on
the south side, to which Wang’s brother replied that he did; whereupon the
priest declared that there she would be found. Wang’s brother was horribly
frightened and, said he did not think so; and then the priest asked him if any
stranger had been to the house. To this he answered that he had been out to the
Ch’ing-ti temple and couldn’t possibly say: but he went off to inquire, and in
a little while came back and reported that an old woman had [p. 50] sought
service with them as a maid-of-all-work, and had been engaged by his wife.
“That is she,” said the priest, as Wang’s brother added she was still there;
and they all set out to go to the house together.
Then the priest took his wooden sword, and standing in the
middle of the courtyard, shouted out, “Base-born fiend, give me back my
fly-brush!” Meanwhile the new maid-of-all-work was in a great state of alarm,
and tried to get away by the door; but the priest struck her and down she fell
flat, the human skin dropped off, and she became a hideous devil. There she lay
grunting like a pig, until the priest grasped his wooden sword and struck off
her head.[C] She then became a dense column of smoke curling up from the
ground, when the priest took an uncorked gourd and threw it right into the
midst of the smoke. A sucking noise was heard, and the whole column was drawn
into the gourd; after which the priest corked it up closely and put it in his
pouch.4
The skin, too, which was complete even to the eye-brows,
eyes, hands, and feet, he also rolled up as if it had been a scroll, and was on
the point of leaving with it, when Wang’s wife stopped him, and with tears
entreated him to bring her husband to life. The priest said he was unable to do
that; but Wang’s wife flung herself at his feet, and with loud lamentations
implored his assistance. For some time he remained immersed in thought, and
then replied, “My power is not equal to what you ask. I myself cannot raise the
dead; but I will direct you to some one who can, and if you apply to him
properly you will succeed.” Wang’s wife asked the priest who it was; to which
he replied, “There is a maniac in the town who passes his time grovelling in
the dirt. Go, prostrate yourself before him, and beg him to help you. If he
insults you, show no sign of anger.” Wang’s brother knew the man to whom he
alluded, and accordingly bade the priest adieu, and proceeded thither with his
sister-in-law.
They found the destitute creature raving away by the
roadside,[D] so filthy that it was all they could do to go near him. Wang’s
wife approached him on her knees; at which the maniac leered at her, and cried
out, “Do you love me, my beauty?” Wang’s wife told him what she had come [p.
51] for, but he only laughed and said, “You can get plenty of other husbands.
Why raise the dead one to life?” But Wang’s wife entreated him to help her;
whereupon he observed, “It’s very strange: people apply to me to raise their
dead as if I was king of the infernal regions.” He then gave Wang’s wife a
thrashing, with his staff, which she bore without a murmur, and before a gradually
increasing crowd of spectators. After this he produced a loathsome pill which
he told her she must swallow,[E] but here she broke down and was quite unable
to do so. However, she did manage it at last,[F] and then the maniac, crying
out, “How you do love me!” got up and went away without taking any more notice
of her. They followed him into a temple with loud supplications, but he had
disappeared, and every effort to find him was unsuccessful.
Overcome with rage and shame, Wang’s wife went home, where
she mourned bitterly over her dead husband, grievously repenting the steps she
had taken, and wishing only to die. She then bethought herself of preparing the
corpse, near which none of the servants would venture, and set to work to close
up the frightful wound of which he died.
While thus employed, interrupted from time to time by her
sobs, she felt a rising lump in her throat, which by-and-by came out with a pop
and fell straight into the dead man’s wound. Looking closely at it, she saw it
was a human heart; and then it began as it were to throb, emitting a warm
vapour like smoke. Much excited, she at once closed the flesh over it, and held
the sides of the wound together with all her might. Very soon, however, she got
tired, and finding the vapour escaping from the crevices, she tore up a piece
of silk and bound it round, at the same time bringing back circulation by
rubbing the body and covering it up with clothes. In the night she removed the
coverings, and found that breath was coming from the nose; and by next morning
her husband was alive again, though disturbed in mind as if awaking from a
dream, and feeling a pain in his heart. Where he had been wounded there was a
cicatrix about as big as a cash,
which soon after disappeared.[G]
1 Impeded, of course, by her bound feet. This practice is
said to have originated about A.D. 970, with Yao Niang, the concubine of the
pretender Li Yü, who wished to make her feet like the “new moon.” The Manchu or
Tartar ladies never adopted this custom, and therefore the Empresses of modern
times have had feet of the natural size; neither is it in force among the
Hakkas or among the hill-tribes of China and Formosa and others. The practice
was forbidden in 1664 by the Manchu Emperor, K’ang Hsi; but popular feeling was
so strong on the subject that four years afterwards the prohibition was
withdrawn. A vigorous attempt is now being made to secure natural feet for the
Chinese girl, with more chance of success.
2 The disembodied spirits of the Chinese Inferno are permitted, under certain
conditions of time and good conduct, to appropriate to themselves the vitality
of some human being, who, as it were, exchanges places with the so-called
“devil.” The devil does not, however, reappear as the mortal whose life it has
become possessed of, but is merely born again into the world; the idea being
that the amount of life on earth is a constant quantity, and cannot be
increased or diminished, reminding one in a way of the great modern doctrine of
the conservation of energy. This curious belief has an important bearing that
will be brought out in a subsequent story.
3 Here again is a Taoist priest quoting the Buddhist
commandment, “Thou shalt not take life.” The Buddhist laity in China, who do
not hesitate to take life for the purposes of food, salve their consciences
from time to time by buying birds, fishes, &c. and letting them go, in the
hope that such acts will be set down on the credit side of their record of good
and evil.
4 This recalls the celebrated story of the fisherman in the
Arabian Nights.
[A1] I have added the “a”, which Giles does not have.
[A2] Denis and Victor Mair translate: “Having agreed to
this, the scholar took her to bed with him.”
[B] P’u is actually more explicit, according to the Mairs:
“Blood from his chest cavity was splattered everywhere.”
[C] Mairs: “and held it up in the air.”
[D] Mairs: “snot dangled in a long string from his nose.”
[E] Mairs: “The beggar hacked up phlegm until it filled
his cupped hand, then held it up to Chen’s face, saying: ‘Eat it.’”
[F] Mairs: “As it entered her throat, it felt hard like
compacted fuzz. It slid slowly down into her chest and clotted firm.”
[G] P’u included a moral, as he sometimes did, which Giles
omitted. Minford translates: “The Chronicler of the Strange remarks: ‘How
foolish men are, to see nothing but beauty in what is clearly evil! And how
benighted to dismiss as absurd what is clearly well-intended! It is folly such
as this that obliges the lady Chen to steel herself to eat another man’s
phlegm, when her husband has fallen prey to lust. Heaven’s Way has its
inexorable justice, but some mortals remain foolish and never see the light!’”
This story, though wildly fantastic, shows how deeply
moral popular narrative can be. (And, as Minford observes in his notes, ‘Painted
Skin’ is a scathing commentary on the moral weakness of some Chinese men, and
their dependence on strong women in their families to bail them out of
disasters they’ve fallen into.)
Incidently, by omitting the detail that the husband and
the woman-demon made love, Giles removes a central point of the story.
Paradoxically, through his Victorian reticence, he makes the story less moralistic. The woman eating phlegm
is another striking, if revolting, action that had moralistic resonance.
[p. 52]
XIII. THE TRADER’S SON
IN the province of Hunan there dwelt a man who was engaged
in trading abroad; and his wife, who lived alone, dreamt one night that some
one was in her room. Waking up, she looked about, and discovered a small
creature which on examination she knew to be a fox; but in a moment the thing
had disappeared, although the door had not been opened.
The next evening she asked the cook-maid to come and keep
her company; as also her own son, a boy of ten, who was accustomed to sleep
elsewhere. Towards the middle of the night, when the cook and the boy were fast
asleep, back came the fox; and the cook was waked up by hearing her mistress
muttering something as if she had nightmare. The former then called out, and
the fox ran away; but from that moment the trader’s wife was not quite herself.
When night came she dared not blow out the candle, and bade her son be sure and
not sleep too soundly.
Later on, her son and the old woman having taken a nap as
they leant against the wall, suddenly waked up and found her gone. They waited
some time, but she did not return, and the cook was too frightened to go and
look after her; so her son took a light, and at length found her fast asleep in
another room. She didn’t seem aware that anything particular had happened, but
she became queerer and queerer every day, and wouldn’t have either her son or
the cook to keep her company any more. Her son, however, made a point of
running at once into his mother’s room if he heard any unusual sounds; and
though his mother always abused him for his pains, he paid no attention to what
she said. Consequently, everyone thought him very brave, though at the same
time he was always indulging in childish tricks.
One day he played at being a mason, and piled up stones
upon the window-sill, in spite of all that was said to him; and if anyone took
away a stone, he threw himself on the ground, and cried like a child, so that
nobody dared go near him. In a few days he had got both windows blocked up and
the light excluded and then he set to filling up the chinks with mud. He worked
hard all day without minding the trouble, and when it was finished he took and
sharpened the kitchen chopper. [p. 53] Everyone who saw him was disgusted with
such antics, and would take no notice of him.
At night he darkened his lamp, and, with the knife
concealed on his person, sat waiting for his mother to mutter. As soon as she
began he uncovered his light, and, blocking up the doorway, shouted out at the
top of his voice. Nothing, however, happened, and he moved from the door a
little way, when suddenly out rushed something like a fox, which was
disappearing through the door when he made a quick movement and cut off about
two inches of its tail, from which the warm blood was still dripping as he
brought the light to bear upon it. His mother hereupon cursed and reviled him,
but he pretended not to hear her, regretting only as he went to bed that he
hadn’t hit the brute fair. But he consoled himself by thinking that although he
hadn’t killed it outright, he had done enough to prevent it coming again.
On the morrow he followed the tracks of blood over the
wall and into the garden of a family named Ho; and that night, to his great
joy, the fox did not reappear. His mother was meanwhile prostrate, with hardly
any life in her, and in the midst of it all his father came home. The boy told
him what had happened, at which he was much alarmed, and sent for a doctor to
attend his wife; but she only threw the medicine away, and cursed and swore
horribly. So they secretly mixed the medicine with her tea and soup, and in a
few days she began to get better, to the inexpressible delight of both her
husband and son.
One night, however, her husband woke up and found her
gone; and after searching for her with the aid of his son, they discovered her
sleeping in another room. From that time she became more eccentric than ever,
and was always being found in strange places, cursing those who tried to remove
her. Her husband was at his wits’ end. It was of no use keeping the door locked,
for it opened of itself at her approach; and he had called in any number of
magicians to exorcise the fox, but without obtaining the slightest result.
One evening her son concealed himself in the Ho family
garden, and lay down in the long grass with a view to detecting the fox’s
retreat. As the moon rose he heard the sound of voices, and, pushing aside the
grass, saw two people drinking, with a long-bearded servant pouring out their
wine, dressed in an old dark-brown coat. [p. 54] They were whispering together,
and he could not make out what they said; but by-and-by he heard one of them
remark, “Get some white wine for tomorrow,” and then they went away, leaving
the long-bearded servant alone. The latter then threw off his coat, and lay
down to sleep on the stones; whereupon the trader’s son eyed him carefully, and
saw that he was like a man in every respect except that he had a tail. The boy
would then have gone home; but he was afraid the fox might hear him, and
accordingly remained where he was till near dawn, when he saw the other two
come back, one at a time, and then they all disappeared among the bushes.
On reaching home his father asked him where he had been,
and he replied that he had stopped the night with the Ho family. He then
accompanied his father to the town, where he saw hanging up at a hat-shop a
fox’s tail, and finally, after much coaxing, succeeded in making his father buy
it for him. While the latter was engaged in a shop, his son, who was playing
about beside him, availed himself of a moment when his father was not looking
and stole some money from him, and went off and bought a quantity of white
wine, which he left in charge of the wine-merchant. Now an uncle of his, who
was a sportsman by trade, lived in the city, and thither he next betook
himself. His uncle was out, but his aunt was there, and inquired after the
health of his mother. “She has been better the last few days,” replied he; “but
she is now very much upset by a rat having gnawed a dress of hers, and has sent
me to ask for some poison.” His aunt opened the cupboard and gave him about the
tenth of an ounce in a piece of paper, which he thought was very little; so,
when his aunt had gone to get him something to eat, he took the opportunity of
being alone, opened the packet, and abstracted a large handful. Hiding this in
his coat, he ran to tell his aunt that she needn’t prepare anything for him, as
his father was waiting in the market, and he couldn’t stop to eat it. He then
went off; and having quietly dropped the poison into the wine he had bought,
went sauntering about the town.
At nightfall he returned home, and told his father that he
had been at his uncle’s. This he continued to do for some time, until one day
he saw among the crowd his long bearded friend. Marking him closely, he
followed him, [p. 55] and at length entered into conversation, asking him where
he lived. “I live at Pei-ts’un,” said he; “where do you live?” “I,” replied the
trader’s son, falsely, “live in a hole on the hillside.” The long-bearded man
was considerably startled at his answer, but much more so when he added, “We’ve
lived there for generations: haven’t you?”
The other man asked his name, to which the boy replied, “My name is Hu.1 I saw
you with two gentlemen in the Ho family garden, and haven’t forgotten you.”
Questioning him more fully, the long-bearded man was still in a half-and-half
state of belief and doubt, when the trader’s son opened his coat a little bit,
and showed him the end of the tail he had bought, saying, “The like of us can
mix with ordinary people, but unfortunately we can never get rid of this.” The
long-bearded man then asked him what he was doing there, to which he answered
that his father had sent him to buy wine; thereupon the former remarked that
that was exactly what he had come for, and, the boy then inquired if he had
bought it yet or not. “We are poor,” replied the stranger, “and as a rule I
prefer to steal it.” “A difficult and dangerous job,” observed the boy. “I have
my masters’ instructions to get some,” said the other, “and what am I to do?”
The boy then asked him who his masters were, to which he replied that they were
the two brothers the boy had seen that night. “One of them has bewitched a lady
named Wang; and the other, the wife of a trader who lives near. The son of the
last-mentioned lady is a violent fellow, and cut off my master’s tail, so that
he was laid up for ten days. But he is putting her under spells again now.” He
was then going away, saying he should never get his wine; but the boy said to
him, “It’s much easier to buy than steal. I have some at the wine-shop there
which I will give to you. My purse isn’t empty, and I can buy some more.” The
long-bearded man hardly knew how to thank him; but the boy said, “We’re all one
family. Don’t mention such a trifle. When I have time I’ll come and take a
drink with you.” So they went off together to the wine-shop, where the boy gave
him the wine, and they then separated.
That night his mother [p. 56] slept quietly and had no
fits, and the boy knew that something must have happened. He then told his
father, and they went to see if there were any results; when lo! they found
both foxes stretched out dead in the arbour. One of the foxes was lying on the
grass, and out of its mouth blood was still trickling. The wine-bottle was
there; and on shaking it they heard that some was left. Then his father asked
him why he had kept it all so secret; to which the boy replied that foxes were
very sagacious, and would have been sure to scent the plot. Thereupon his
father was mightily pleased, and said he was a perfect Ulysses[2] for cunning.
They then carried the foxes home, and saw on the tail of one of them the scar
of a knife-wound.
From that time they were left in peace; but the trader’s
wife became very thin, and though her reason returned, she shortly afterwards
died of consumption. The other lady, Mrs. Wang, began to get better as soon as
the foxes had been killed; and as to the boy, he was taught riding and
archery[3] by his proud parent, and subsequently rose to high rank in the army.
1 Hu is the
sound of the character for “fox”; it is also the sound of quite a different
character, which is used as a surname.
2 The name of the Chinese type was Ch’ên P’ing.
3 Skill in archery was until quite lately de rigueur for all Manchus, and for
those who would rise in the Chinese army.
XIV. JUDGE LU
AT Ling-yang there lived a man named Chu Erh-tan, whose
literary designation[1] was Hsiao-ming. He was a fine manly [p. 57] fellow, but
an egregious dunce, though he tried hard to learn. One day he was taking wine
with a number of fellow-students, when one of them said to him, by way of a
joke, “People credit you with plenty of pluck. Now, if you will go in the
middle of the night to the Chamber of Horrors,2 and bring back the Infernal
Judge from the left-hand porch, we’ll stand you a dinner.” For at Ling-yang
there was a representation of the Ten Courts of Purgatory, with the gods and
devils carved in wood, and almost lifelike in appearance; and in the eastern
vestibule there was a full-length image of the judge with a green face, and a
red beard, and a hideous expression in his features. Sometimes sounds of
examination under the whip were heard to issue during the night from both
porches, and persons who went in found their hair standing on end from fear; so
the other young men thought it would be a capital test for Mr. Chu. Thereupon
Chu smiled, and rising from his seat went straight off to the temple; and
before many minutes had elapsed they heard him shouting outside, “His
Excellency has arrived!”
At this they all got up, and in came Chu with the image on
his back, which he proceeded to deposit on the table, and then poured out a
triple libation in its honour. His comrades, who were watching what he did,
felt ill at ease, and did not like to resume their seats; so they begged him to
carry the Judge back again. But he first poured some wine upon the ground,
invoking the image as follows: “I am only a foolhardy, illiterate fellow: I
pray your Excellency excuse me. My house is close by, and whenever your
Excellency feels so disposed I shall be glad to take a cup of wine with you in
a friendly [p. 58] way.” He then carried the judge back, and the next day his
friends gave him the promised dinner, from which he went home half-tipsy in the
evening.
But not feeling that he had had enough, he brightened up
his lamp, and helped himself to another cup of wine, when suddenly the bamboo
curtain was drawn aside, and in walked the judge. Mr. Chu got up and said, “Oh,
dear Your Excellency has come to cut off my head for my rudeness the other
night.” The judge parted his thick beard, and smiling, replied, “Nothing of the
kind. You kindly invited me last night to visit you; and as I have leisure this
evening, here I am.” Chu was delighted at this, and made his guest sit down,
while he himself wiped the cups and lighted a fire.3 “It’s warm weather,” said
the judge; “let’s drink the wine cold.” Chu obeyed, and putting the bottle on
the table, went out to tell his servants to get some supper. His wife was much
alarmed when she heard who was there, and begged him not to go back; but he
only waited until the things were ready, and then returned with them. They
drank out of each other’s cups,4 and by-and-by Chu asked the name of his guest.
“My name is Lu,” replied the judge; “I have no other names.” They then
conversed on literary subjects, one capping the other’s quotation as echo
responds to sound. The judge then asked Chu if he understood composition; to
which he answered that he could just tell good from bad; whereupon the former
repeated a little infernal poetry which was not very different from that of
mortals. He was a deep drinker, and took off ten goblets at a draught; but Chu,
who had been at it all day, soon got dead drunk and fell fast asleep with his
head on the table.
When he waked up the candle had burnt out and day was
beginning to break, his guest having already departed; and from this time the
judge was in the habit of dropping in pretty often, until a close friendship
sprang up between them. Sometimes the latter would pass the night at the house,
and Chu would show him his essays, all of which the Judge scored and underlined
as being good for nothing.
One night Chu got tipsy and went to bed first, leaving the
Judge drinking by himself. In his drunken sleep he seemed to feel a pain in his
stomach, and [p. 59] waking up he saw that the judge, who was standing by the
side of the bed, had opened him and was carefully arranging his inside. “What
harm have I done you,” cried Chu, “that you should thus seek to destroy me?”
“Don’t be afraid,” replied the Judge, laughing; “I am only providing you with a
more intelligent heart.”5 He then quietly put back Chu’s viscera, and closed up
the opening, securing it with a bandage tied tightly round his waist. There was
no blood on the bed, and all Chu felt was a slight numbness in his inside. Here
he observed the Judge place a piece of flesh upon the table, and asked him what
it was. “Your heart,” said the latter, “which wasn’t at all good at
composition, the proper orifice being stuffed up.6 I have now provided you with
a better one, which I procured from Hades, and I am keeping yours to put in its
place.”7 He then opened the door and took his leave.
In the morning Chu undid the bandage, and looked at his
waist, the wound on which had quite healed up, leaving only a red seam. From
that moment he became an apt scholar, and found his memory much improved; so
much so, that a few days afterwards he showed an essay to the Judge for which
he was very much commended. “However,” said the latter, “your success will be
limited to the master’s degree. You won’t get beyond that.” “When shall I take
it? “asked Chu. “This year,” replied the Judge.
And so it turned out. Chu passed first on the list for the
bachelor’s degree, and then among the first five for the master’s degree. His
old comrades, who had been accustomed to make a laughing-stock of him, were now
astonished to find him a full-blown M.A., and when they learned how it had come
about, they begged Chu to speak to the judge on their behalf. The judge
promised to assist them, and they made all ready to receive him; but when in
the evening he did come, they were so frightened at his red beard and flashing
eyes that their teeth chattered in their heads, and one by one they stole away.
Chu then took the judge home with him to have [p. 60] a
cup together, and when the wine had mounted well into his head, he said, “I am
deeply, grateful to your Excellency’s former kindness in arranging my inside;
but there is still another favour I venture to ask which possibly may be
granted.” The Judge asked him what it was; and Chu replied, “If you can change
a person’s inside, you surely could also change his face. Now my wife is not at
all a bad figure, but she is very ugly. I pray your Excellency try the knife
upon her.” The judge laughed, and said he would do so, only it would be
necessary to give him a little time.
Some days subsequently, the judge knocked at Chu’s door
towards the middle of the night; whereupon the latter jumped up and invited him
in. Lighting a candle, it was evident that the Judge had something under his
coat, and in answer to Chu’s inquiries, he said, “It’s what you asked me for. I
have had great trouble in procuring it.” He then produced the head of a
nice-looking young girl, and presented it to Chu, who found the blood on the
neck was still warm. “We must make haste,” said the judge, “and take care not
to wake the fowls or dogs.”8 Chu was afraid his wife’s door might be bolted,
but the judge laid his hand on it and it opened at once. Chu then led him to
the bed where his wife was lying asleep on her side; and the judge, giving Chu
the head to hold, drew from his boot a steel blade shaped like the handle of a
spoon. He laid this across the lady’s neck, which he cut through as if it had
been a melon, and the head fell over the back of the pillow. Seizing the head
he had brought with him, he now fitted it on carefully and accurately, and
pressing it down to make it stick, bolstered the lady up with pillows placed on
either side. When all was finished, he bade Chu put his wife’s old head away,
and then took his leave.
Soon after Mrs. Chu waked up, and perceived a curious
sensation about her neck, and a scaly feeling about the jaws. Putting her hand
to her face, she found flakes of dry blood and much frightened called a
maid-servant to bring water to wash it off. The maid-servant was also greatly
alarmed at the appearance of her face, and proceeded to wash off [p. 61] the
blood, which coloured a whole basin of water; but when she saw her mistress’s
new face she was almost frightened to death. Mrs. Chu took a mirror to look at
herself, and was staring at herself in utter astonishment, when her husband
came in and explained what had taken place. On examining her more closely, Chu
saw she had a well-featured pleasant face, of a high order of beauty; and when
he came to look at her neck, he found a red seam all round, with the parts
above and below of a different coloured flesh.
Now the daughter of an official named Wu was a very nice-looking
girl, who, though nineteen years of age, had not yet been married, two
gentlemen who were engaged to her having died before the day.9 At the Feast of
Lanterns,10 this young lady happened to visit the Chamber of Horrors, whence
she was followed home by a burglar, who that night broke into the house and
killed her. Hearing a noise, her mother told the servant to go and see what was
the matter; and the murder being thus discovered, every member of the family
got up. They placed the body in the hall, with the head alongside, and gave
themselves up to weeping and wailing the live-long night.
Next morning, when they removed the coverings, the corpse
was there, but the head had disappeared. The waiting-maids were accordingly
flogged for neglect of duty, and consequent loss of the head, and Mr. Wu
brought the matter to the notice of the Prefect. This officer took very
energetic measures, but for three months no clue could be obtained; and then
the story of the changed head in the Chu family gradually reached Mr. Wu’s
ears. Suspecting something, he sent an old woman to make inquiries; and she at
once recognised [p. 62] her late young mistress’s features, and went back and
reported to her master. Thereupon Mr. Wu, unable to make out why the body
should have been left, imagined that Chu had slain his daughter by magical
arts, and at once proceeded to the house to find out the truth of the matter;
but Chu told him that his wife’s head had been changed in her sleep, and that
he knew nothing about it, adding that it was unjust to accuse him of the
murder. Mr. Wu refused to believe this, and took proceedings against him; but
as all the servants told the same story, the Prefect was unable to convict him.
Chu returned home and took counsel with the Judge, who
told him there would be no difficulty, it being merely necessary to make the
murdered girl herself speak. That night Mr. Wu dreamt that his daughter came
and said to him, “I was killed by Yang Ta-nien, of Su-ch’i. Mr. Chu had nothing
to do with it; but desiring a better-looking face for his wife, Judge Lu gave
him mine, and thus my body is dead while my head still lives. Bear Chu no
malice.” When he awaked, he told his wife, who had dreamt the same dream; and
thereupon he communicated these facts to the officials.
Subsequently, a man of that name was captured, who
confessed under the bamboo that he had committed the crime; so Mr. Wu went off
to Chu’s house, and asked to be allowed to see his wife, regarding Chu from
that time as his son-in-law. Mrs. Chu’s old head was fitted on to the young
lady’s body, and the two parts were buried together.
Subsequent to these events Mr. Chu tried three times for
his doctor’s degree, but each time without success, and at last he gave up the
idea of entering into official life. Then when thirty years had passed away,
judge Lu appeared to him one night, and said, “My friend, you cannot live for
ever. Your hour will come in five days’ time.” Chu asked the judge if he could
not save him; to which he replied, “The decrees of Heaven cannot be altered to
suit the purposes of mortals. Besides, to an intelligent man life and death are
much the same.11 Why necessarily regard life as a boon and death as a
misfortune? “Chu [p. 63] could make no reply to this, and forthwith proceeded
to order his coffin and shroud; and then, dressing himself in his
grave-clothes,12 yielded up the ghost. Next day, as his wife was weeping over
his bier, in he walked at the front door, to her very great alarm. “I am now a
disembodied spirit,” said Chu to her, “though not different from what I was in
life; and I have been thinking much of the widow and orphan I left behind.” His
wife, hearing this, wept till the tears ran down her face, Chu all the time
doing his best to comfort her. “I have heard tell,” said she, “of dead bodies
returning to life; and since your vital spark is not extinct, why does it not
resume the flesh?” “The ordinances of Heaven,” replied her husband, “may not be
disobeyed.” His wife here asked him what he was doing in the infernal regions;
and he said that judge Lu had got him an appointment as Registrar, with a
certain rank attached, and that he was not at all uncomfortable. Mrs. Chu was
proceeding to inquire further, when he interrupted her, saying, “The judge has
come with me; get some wine ready and something to eat.” He then hurried out,
and his wife did as he had told her, hearing them laughing and drinking in the
guest chamber just like old times come back again. About midnight she peeped
in, and found that they had both disappeared; but they came back once in every
two or three days, often spending the night, and managing the family affairs as
usual. Chu’s son was named Wei, and was about five years old; and whenever his
father came he would take the little boy upon his knee. When he was about eight
years of age, Chu began to teach him to read; and the boy was so clever that by
the time [p. 64] he was nine he could actually compose. At fifteen he took his
bachelor’s degree, without knowing all this time that he had no father. From
that date Chu’s visits became less frequent, occurring not more than once or so
in a month; until one night he told his wife that they were never to meet
again. In reply to her inquiry as to whither he was going, he said he had been
appointed to a far-off post, where press of business and distance would combine
to prevent him from visiting them any more. The mother and son clung to him,
sobbing bitterly, but he said, “Do not act thus. The boy is now a man, and can
look after your affairs. The dearest friends must part some day.” Then, turning
to his son, he added, “Be an honourable man, and take care of the property. Ten
years hence we shall meet again.” With this he bade them farewell, and went
away.
Later on, when Wei was twenty-five years of age, he took
his doctor’s degree, and was appointed to conduct the sacrifices at the
Imperial tombs. On his way thither he fell in with a retinue of an official,
proceeding along with all the proper insignia,13 and, looking carefully at the
individual sitting in the carriage, he was astonished to find that it was his
own father. Alighting from his horse, he prostrated himself with tears at the
side of the road; whereupon his father stopped and said, “You are well spoken
.of. I now take leave of this world.” Wei remained on the ground, not daring to
rise; and his father, urging on his carriage, hurried away without saying any
more. But when he had gone a short distance, he looked back, and unloosing a
sword from his waist, sent it as a present to his son, shouting out to him,
“Wear this and you will succeed.” Wei tried to follow him; but, in an instant,
carriage, retinue, and horses had vanished with the speed of wind. For a long
time his son gave himself up to grief, and then seizing the sword began to
examine it closely. It was of exquisite workmanship, and on the blade was
engraved this legend: “Be bold, but
cautious; round in disposition, square in action.”14 Wei subsequently rose
to high honours, and had five sons named Chen, Chien, Wu, Hun, and Shen. One
night he dreamt that his father told him to give the sword to Hun, which he
accordingly did; and Hun rose to be a Viceroy of great administrative ability.
[p. 65]
1 Every Chinese man and woman inherits a family name or
surname. A woman takes her husband’s surname, followed in official documents by
her maiden name. Children usually have a pet name given to them soon after
birth, which is dropped after a few years. Then there is the ming or name, which once given is
unchangeable, and by which the various members of a family are distinguished.
But only the Emperor, a man’s father and mother, and certain other relatives
are allowed to use this. Friends call each other by their literary designations
or “book-names,” which are given generally by the teacher to whom the boy’s
education is first entrusted. Brothers and sisters and others have all kinds of
nicknames, as with us. Dogs and cats are called by such names as “Blacky,”
“Whitey,” “Yellowy,” “Jewell,” “Pearly,” &c., &c. Junks are christened
“Large Profits,” “Abounding Wealth,” “Favourite of Fortune,” &c., &c.
Places are often named after some striking geographical feature; e.g., Hankow—“mouth of the Han river,” i.e., its point of junction with the
Yang-tsze; or they have fancy names, such as Fuhkien—“happily established;” Tientsin—“Heaven’s
ford;” or names implying a special distinction, such as Nanking—“southern capital;” Shan-tung—“east
of the mountains,” &c.
2 The name given by foreigners in China to the imitation
of the ten torture-chambers of purgatory, as seen in every Ch‘êng-huang or municipal temple. The various figures of the
devil-lictors and the tortured sinners are made either of clay or wood, and
painted in very bright colours; and in each chamber is depicted some specimen
of the horrible tortures that wicked people will undergo in the world to come.
I have given in the Appendix a
translation of the Yü-li-ch‘ao, a
celebrated Taoist work on this subject, which should at any rate be glanced at
by persons who would understand the drift of some of these stories.
3 To heat the wine, which is almost invariably taken hot.
4 In token of their mutual good feeling.
5 The Chinese as a nation believe to this day that the
heart is the seat of the intellect and the emotions.
6 The heart itself is supposed to be pierced by a number
of “eyes,” which pass right through and in physical and mental health these
passages are believed to be clear.
7 See No. XII., note 2.
8 The Hsi-yüan-lu,
a well-known work on Chinese medical jurisprudence and an officially authorised book, while giving an absurd antidote
against a poison that never existed, gravely insists that it is to be prepared
at certain dates only, “in some place quite away from women, fowls, and dogs.”
9 It was almost a wonder that she got a second fiancé, few people caring to affiance
their sons in a family where such a catastrophe has once occurred. The death of
an engaged girl is a matter of much less importance, but is productive of a
very curious ceremony. Her betrothed goes to the house where she is lying dead
and steps over the coffin containing her body, returning home with a pair of
the girl’s shoes. He thus severs all connection with her, and her spirit cannot
haunt him as it otherwise most certainly would do.
10 Held annually on the 15th of the first Chinese month—i.e., at the first full moon of the
year, when coloured lanterns are hung at every door. It was originally a
ceremonial worship in the temple of the First Cause, and dates from about the
time of the Han dynasty, or nearly two thousand years ago.
11 It was John Stuart Mill who pointed out that the fear
of death is due to “the illusion of imagination, which makes one conceive
oneself as if one were alive and feeling oneself dead” (The Utility of Religion).
12 “Boards of old age” and “Clothes of old age sold here”
are common shop-signs in every Chinese city; death and burial being always, if
possible, spoken of euphemistically in some such terms as these: A dutiful son
provides, when he can afford it, decent coffins for his father and mother. They
are generally stored in the house, sometimes in a neighbouring temple; and the
old people take pleasure in seeing that their funeral obsequies are properly
provided for, though the subject is never raised in conversation. Chinese
coffins are beautifully made and when the body has been in for a day or two, a
candle is closely applied to the seams all round to make sure it is
air-tight—any crack, however fine, being easily detected by the flickering of
the flame in the escaping gas. Thus bodies may be kept unburied for a long
time, until the geomancer has selected an auspicious site for the grave.
13 Gongs, red umbrellas, men carrying boards on which the
officer’s titles are inscribed in large characters, a huge wooden fan, &c.,
&c.
14 “Be like a cash” (see No. II., note 2) is a not uncommon
saying among the Chinese, the explanation of which rests upon the fact that a
cash is “round in shape and convenient for use,” which words are pronounced
identically with a corresponding number of words meaning “round in disposition,
square in action.” It is, in fact, a play on words.
XV. MISS YING-NING, OR THE LAUGHING GIRL
AT Lo-tien, in the province of Shantung, there lived a
youth named Wang Tzŭ-fu, who had been left an orphan when quite young. He
was a clever boy, and took his bachelor’s degree at the age of fourteen, being
quite his mother’s pet, and not allowed by her to stray far away from home. One
young lady to whom he had been betrothed having unhappily died, he was still in
search of a wife when, on the occasion of the Feast of Lanterns, his cousin Wu
asked him to come along for a stroll. But they had hardly got beyond the
village before one of his uncle’s servants caught them up and told Wu he was
wanted. The latter accordingly went back; but Wang, seeing plenty of nice girls
about and being in high spirits himself, proceeded on alone. Amongst others, he
noticed a young lady with her maid. She had just picked a sprig of
plum-blossom, and was the prettiest girl he had ever heard of, her smiling face
being very captivating. He stared and stared at her quite regardless of
appearances; and when she had passed by, she said to her maid, “That young
fellow has a wicked look in his eyes.” As she was walking away, laughing and
talking, the flower dropped out of her hand; and Wang, picking it up, stood there
disconsolate as if he had lost his wits. He then went home in a very melancholy
mood; and, putting the flower under his pillow, lay down to sleep. He would
neither talk nor eat; and his mother became very anxious about him, and called
in the aid of the priests.1 By degrees, he fell off in flesh and [p. 66] got
very thin; and the doctor felt his pulse and gave him medicines to bring out
the disease. Occasionally, he seemed bewildered in his mind, but in spite of
all his mother’s inquiries would give no clue as to the cause of his malady.
One day when his cousin Wu came to the house, Wang’s mother told him to try and
find out what was the matter; and the former, approaching the bed, gradually
and quietly led up to the point in question. Wang, who had wept bitterly at the
sight of his cousin, now repeated to him the whole story, begging him to lend
some assistance in the matter. “How foolish you are, cousin,” cried Wu; “there
will be no difficulty at all, I’ll make inquiries for you. The girl herself
can’t belong to a very aristocratic family to be walking alone in the country.
If she’s not already engaged, I have no doubt we can arrange the affair; and
even if she is unwilling, an extra outlay will easily bring her round.2 You
make haste and get well: I’ll see to it all.” Wang’s features relaxed when he
heard these words; and Wu left him to tell his mother how the case stood,
immediately setting on foot inquiries as to the whereabouts of the girl. All
his efforts, however, proved fruitless, to the great disappointment of Wang’s
mother; for since his cousin’s visit Wang’s colour and appetite had returned.
In a few days Wu called again, and in answer to Wang’s
questions falsely told him the affair was settled. “Who do you think the young
lady is?” said he. “Why, a cousin of ours, who is only waiting to be betrothed;
and though you two are a little near,3 I dare say this difficulty may be
overcome.” Wang was overjoyed, and asked where she lived; so Wu had to tell
another lie, and say, “On the south-west hills, about ten miles from here.”
Wang begged him again and again to do his best for him, [p. 67] and Wu
undertook to get the betrothal satisfactorily arranged.
He then took leave of his cousin, who from this moment was
rapidly restored to health. Wang drew the flower from underneath his pillow,
and found that, though dried up, the leaves had not fallen away. He often sat
playing with this flower and thinking of the young lady; but by-and-by, as Wu
did not reappear, he wrote a letter and asked him to come. Wu pleaded other
engagements, being unwilling to go; at which Wang got into a rage and quite
lost his good spirits; so that his mother, fearing a relapse, proposed to him a
speedy betrothal in another quarter. Wang shook his head at this, and sat day
after day waiting for Wu, until his patience was thoroughly exhausted.
He then reflected that ten miles was no great distance,
and that there was no particular reason for asking anybody’s aid; so,
concealing the flower in his sleeve, he went off in a huff by himself without
letting it be known. Having no opportunity of asking the way, he made straight
for the hills; and after about ten miles’ walking, found himself right in the
midst of them, enjoying their exquisite verdure, but meeting no one, and with
nothing better than mountain paths to guide him. Away down in the valley below,
almost buried under a densely luxuriant growth of trees and flowers, he espied
a small hamlet, and began to descend the hill and make his way thither. He
found very few houses, and all built of rushes, but otherwise pleasant enough
to look at. Before the door of one, which stood at the northern end of the
village, were a number of graceful willow trees, and inside the wall plenty of
peach and apricot trees, with tufts of bamboo between them, and birds chirping
on the branches. As it was a private house, he did not venture to go in, but
sat down to rest himself on a huge smooth stone opposite the front door.
By-and-by he heard a girl’s voice from within calling out
Hsiao-jung; and noticing that it was a sweet-toned voice, set himself to
listen, when a young lady passed with a bunch of apricot-flowers in her hand,
which she was sticking into her bent-down head. As soon as she raised her face
she saw Wang, and stopped putting in the flowers; then, smothering a laugh, she
gathered them together and ran in. Wang perceived to his intense delight that
she was none other than his heroine of the Feast of Lanterns; but recollecting
[p. 68] that he had no right to follow her in, was on the point of calling
after her as his cousin. There was no one, however, in the street, and he was
afraid lest he might have made a mistake; neither was there anybody at the door
of whom he could make inquiries. So he remained there in a very restless state
till the sun was well down in the west, and his hopes were almost at an end,
forgetting all about food and drink. He then saw the young lady peep through
the door, apparently very much astonished to find him still there; and in a few
minutes out came an old woman leaning on a stick, who said to him, “Whence do
you come, Sir? I hear you have been here ever since morning. What is it you
want? Aren’t you hungry?” Wang got up, and making a bow, replied that he was in
search of some relatives of his; but the old woman was deaf and didn’t catch
what he said, so he had to shout it out again at the top of his voice. She
asked him what their names were, but he was unable to tell her; at which she
laughed and said, “It is a funny thing to look for people when you don’t know
their names. I am afraid you are an unpractical gentleman. You had better come
in and have something to eat; we’ll give you a bed, and you can go back
tomorrow and find out the names of the people you are in quest of.”
Now Wang was just beginning to get hungry, and, besides,
this would bring him nearer to the young lady; so he readily accepted and
followed the old woman in. They walked along a paved path banked on both sides
with hibiscus, the leaves of which were scattered about on the ground; and
passing through another door, entered a courtyard full of trained creepers and
other flowers. The old woman showed Wang into a small room with beautifully
white walls and a branch of a crab-apple tree coming through the window, the
furniture being also nice and clean. They had hardly sat down when it was clear
that someone was taking a peep through the window; whereupon the old woman
cried out, “Hsiao-jung! make haste and get dinner,” and a maid from outside
immediately answered “Yes, ma’am.” Meanwhile, Wang had been explaining who he
was; and then the old lady said, “Was your maternal grandfather named Wu?” “He
was,” replied Wang. “Well, I never!” cried the old woman; “he was my uncle, and
your mother and I are cousins. But in [p. 69] consequence of our poverty, and
having no sons, we have kept quite to ourselves, and you have grown to be a man
without my knowing you.” “I came here,” said Wang, “about my cousin, but in the
hurry I forgot your name.” “My name is Ch’in,” replied the old lady; “I have no
son: only a girl, the child of a concubine, who, after my husband’s death,
married again[4] and left her daughter with me. She’s a clever girl, but has
had very little education; full of fun and ignorant of the sorrows of life.
I’ll send for her by-and-by to make your acquaintance.” The maid then brought
in the dinner—a well-grown fowl—and the old woman pressed him to eat.
When they had finished, and the things were taken away,
the old woman said, “Call Miss Ning,” and the maid went off to do so. After
some time there was a giggling at the door, and the old woman cried out,
“Ying-ning! your cousin is here.” There was then a great tittering as the maid
pushed her in, stopping her mouth all the time to try and keep from laughing.
“Don’t you know better than to behave like that?” asked the old woman, “and
before a stranger, too.” So Ying-ning controlled her feelings, and Wang made
her a bow, the old woman saying, “Mr. Wang is your cousin; you have never seen
him before. Isn’t that funny?” Wang asked how old his cousin was, but the old
woman didn’t hear him, and he had to say it again, which sent Ying-ning off
into another fit of laughter. “I told you,” observed the old woman, “she hadn’t
much education; now you see it. She is sixteen years old, and as foolish as a
baby.” “One year younger than I am,” remarked Wang. “Oh, you’re seventeen, are
you? Then you were born in the year —, under the sign of the horse.”5 Wang
nodded assent, and then the old woman asked who his wife was, to which Wang
replied that he had none. “What! a clever, [p. 70] handsome young fellow of
seventeen not yet engaged?[6] Ying-ning is not engaged either: you two would
make a nice pair if it wasn’t for the relationship.” Wang said nothing, but
looked hard at his cousin; and just then the maid whispered to her, “It is the
fellow with the wicked eyes He’s at his old game.” Ying-ning laughed, and
proposed to the maid that they should go and see if the peaches were in blossom
or not; and off they went together, the former with her sleeve stuffed into her
mouth until she got outside, where she burst into a hearty fit of laughing. The
old woman gave orders for a bed to be got ready for Wang, saying to him, “It’s
not often we meet: you must spend a few days with us now you are here, and then
we’ll send you home. If you are at all dull, there’s a garden behind where you
can amuse yourself, and books for you to read.”
So next day Wang strolled into the garden, which was of
moderate size, with a well-kept lawn and plenty of trees and flowers. There was
also an arbour consisting of three posts with a thatched roof, quite shut in on
all sides by the luxuriant vegetation. Pushing his way among the flowers, Wang
heard a noise from one of the trees, and looking up saw Ying-ning, who at once
burst out laughing and nearly fell down. “Don’t! don’t!” cried Wang, “you’ll
fall!” Then Ying-ning came down, giggling all the time, until, when she was
near the ground, she missed her hold, and tumbled down with a run. This stopped
her merriment, and, Wang picked her up, gently squeezing her hand as he did so.
Ying-ning began laughing again, and was obliged to lean against a tree for
support, it being some time before she was able to stop. Wang waited till she
had finished, and then drew the flower out of his sleeve and handed it to her.
“It’s dead,” said she; “why do you keep it?” “You dropped it, cousin, at the
Feast of Lanterns,” replied Wang, “and so I kept it.” She then asked him what
was his object in keeping it, to which he answered, “To show my love, and that
I have not forgotten you. Since that day when we met, I have been very ill from
thinking so much of you, and am quite changed from [p. 71] what I was. But now
that it is my unexpected good fortune to meet you, I pray you have pity on me.”
“You needn’t make such a fuss about a trifle,” replied she, “and with your own
relatives, too. I’ll give orders to supply you with a whole basketful of
flowers when you go away.” Wang told her she did not understand, and when she
asked what it was she didn’t understand, he said, “I didn’t care for the flower
itself; it was the person who picked the flower.” “Of course,” answered she,
“everybody cares for their relations; you needn’t have told me that?” “I wasn’t
talking about ordinary relations,” said Wang, “but about husbands and wives.”
“What’s the difference?” asked Ying-ning. “Why,” replied Wang, “husband and
wife are always together.” “Just what I shouldn’t like,” cried she, “to be
always with anybody.”[7] At this juncture up came the maid, and Wang slipped
quietly away.
By-and-by they all met again in the house, and the old
woman asked Ying-ning where they had been; whereupon she said they had been
talking in the garden. “Dinner has been ready a long time. I can’t think what
you have had to say all this while,” grumbled the old woman. “My cousin,” answered
Ying-ning, “has been talking to me about husbands and wives.” Wang was much
disconcerted, and made a sign to her to be quiet, so she smiled and said no
more; and the old woman luckily did not catch her words, and asked her to
repeat them. Wang immediately put her off with something else, and whispered to
Ying-ning that she had done very wrong. The latter did not see that; and when
Wang told her that what he had said was private, answered him that she had no
secrets from her old mother. “Besides,” added she, “what harm can there be in
talking on such a common topic as husbands and wives?”
Wang was angry with her for being so dull, [p. 72] but
there was no help for it; and by the time dinner was over he found some of his
mother’s servants had come in search of him, bringing a couple of donkeys with
them. It appeared that his mother, alarmed at his non-appearance, had made
strict search for him in the village; and when unable to discover any traces of
him, had gone off to the Wu family to consult. There her nephew, who
recollected what he had previously said to young Wang, advised that a search
should be instituted in the direction of the hills; and accordingly the
servants had been to all the villages on the way until they had at length
recognised him as he was coming out of the door. Wang went in and told the old
woman, begging that he might be allowed to take Ying-ning with him. “I have had
the idea in my head for several days,” replied the old woman, overjoyed; “but I
am a feeble old thing myself, and couldn’t travel so far. If, however, you will
take charge of my girl and introduce her to her aunt, I shall be very pleased.”
So she called Ying-ning, who came up laughing as usual; whereupon the old woman
rebuked her, saying, “What makes you always laugh so? You would be a very good
girl but for that silly habit. Now, here’s your cousin, who wants to take you
away with him. Make haste and pack up.” The servants who had come for Wang were
then provided with refreshment, and the old woman bade them both farewell,
telling Ying-ning that her aunt was quite well enough off to maintain her, and
that she had better not come back. She also advised her not to neglect her
studies, and to be very attentive to her elders, adding that she might ask her
aunt to provide her with a good husband. Wang and Ying-ning then took their
leave; and when they reached the brow of the hill, they looked back and could
just discern the old woman leaning against the door and “gazing towards the
north.”8
On arriving at Wang’s home, his mother, seeing a
nice-looking young girl with him, asked in astonishment who she might be; and
Wang at once told her the whole story. “But that was all an invention of your
cousin Wu’s!” cried his mother; “I haven’t got a sister, and consequently I
can’t have such a niece.” Ying-ning here observed, “I am not the daughter of
the old woman; my father was named Ch’in and died when I was a little baby, [p.
73] so that I can’t remember anything.” “I had
a sister,” said Wang’s mother, “who actually did marry a Mr. Ch’in, but she
died many years ago, and can’t be still living, of course.” However, on
inquiring as to facial appearance and characteristic marks, Wang’s mother was
obliged to acknowledge the identity, wondering at the same time how her sister
could be alive when she had died many years before. Just then in came Wu, and
Ying-ning retired within; and when he heard the story, remained some time lost
in astonishment, and then said, “Is this young lady’s name Ying-ning?” Wang
replied that it was, and asked Wu how he came to know it. “Mr. Ch’in,” answered
he, “after his wife’s death was bewitched by a fox, and subsequently died. The
fox had a daughter named Ying-ning, as was well known to all the family; and
when Mr. Ch’in died, as the fox still frequented the place, the Taoist Pope[9]
was called in to exorcise it. The fox then went away, taking Ying-ning with it,
and now here she is.” While they were thus discussing, peals of laughter were
heard coming from within, and Mrs. Wang took occasion to remark what a foolish
girl she was. Wu begged to be introduced, and Mrs. Wang went in to fetch her,
finding her in an uncontrollable fit of laughter, which she subdued only with
great difficulty, and by turning her face to the wall. By-and-by she went out;
but, after making a bow, ran back and burst out laughing again, to the great
amusement of all the ladies.
Wu then said he would go and find out for them all about
Ying-ning and her queer story, so as to be able to arrange the marriage; but
when he reached the spot indicated, village and houses had all vanished, and
nothing was to be seen except hill-flowers scattered about here and there. He
recollected that Mrs. Ch’in had been buried at no great distance from that
spot; he found, [p. 74] however, that the grave had disappeared, and he was no
longer able to determine its position.
Not knowing what to make of it all, he returned home, and
then Mrs. Wang, who thought the girl must be a disembodied spirit, went in and
told her what Wu had said. Ying-ning showed no signs of alarm at this remark;
neither did she cry at all when Mrs. Wang began to condole with her on no
longer having a home. She only laughed in her usual silly way, and fairly
puzzled them all. Sharing Miss Wang’s room, she now began to take her part in
the duties of a daughter of the family; and as for needlework, they had rarely
seen anything like hers for fineness. But she could not get over that trick of
laughing, which, by the way, never interfered with her good looks, and
consequently rather amused people than otherwise, amongst others a young
married lady who lived next door.
Wang’s mother fixed an auspicious day for the wedding, but
still feeling suspicious about Ying-ning, was always secretly watching her.
Finding, however, that she had a proper shadow,10 she had her dressed up when
the day came, in all the finery of a bride and would have made her perform the
usual ceremonies, only Ying-ning laughed so much she was unable to kneel
down.11 They were accordingly obliged to excuse her, but Wang began to fear
that such a foolish girl would never be able to keep the family counsel.
Luckily, she was very reticent and did not indulge in gossip; and moreover,
when Mrs. Wang was in trouble or out of temper, Ying-ning could always bring
her round with a laugh. The maid-servants, too, if they expected a whipping for
anything, would always ask her to be present when they appeared before their
mistress, and thus they often escaped punishment. Ying-ning had a perfect
passion for flowers. She got all she could out of her relations, and even
secretly pawned her jewels to buy rare specimens; and by the end of a few
months the whole place was one mass of flowers. Behind the house there was one
especial tree[12] which [p. 75] belonged to the neighbours on that side; but Ying-ning
was always climbing up and picking the flowers to stick in her hair, for which
Mrs. Wang rebuked her severely, though without any result.
One day the owner saw her, and gazed at her some time in
rapt astonishment; however, she didn’t move, deigning only to laugh. The
gentleman was much smitten with her; and when she smilingly descended the wall
on her own side, pointing all the time with her finger to a spot hard by, he
thought she was making an assignation. So he presented himself at night-fall at
the same place, and sure enough Ying-ning was there. Seizing her hand, to tell
his passion, he found that he was grasping only a log of wood which stood
against the wall; and the next thing he knew was that a scorpion had stung him
violently on the finger. There was an end of his romance, except that he died
of the wound during the night, and his family at once commenced an action
against Wang for having a witch-wife.
The magistrate happened to be a great admirer of Wang’s
talent, and knew him to be an accomplished scholar; he therefore refused to
grant the summons, and ordered the prosecutor to be bambooed for false
accusation.13 Wang interposed and got him off this punishment, and returned
home himself.
His mother then scolded Ying-ning well, saying, “I knew
your too playful disposition would some day bring sorrow upon you. But for our
intelligent magistrate we should have been in a nice mess. Any ordinary
hawk-like official would have had you publicly interrogated in court; and then
how could your husband ever have held up his head again?” Ying-ning looked
grave and swore she would laugh no more; and Mrs. Wang continued, “There’s no
harm in laughing as long as it is seasonable laughter;” but from that moment
Ying-ning laughed no more, no matter what people did to make her, though at the
same time her expression was by no means gloomy.
One evening she went in tears to her husband, who wanted
to know what was the matter. “I couldn’t tell you before,” said she, sobbing;
“we had known each other such a short time. But now that you and your mother
have been so kind to me, I will keep nothing from you, but tell you all. I am
the daughter of a fox. When my mother went away she [p. 76] put me in the
charge of the disembodied spirit of an old woman; with whom I remained for a
period of over ten years. I have no brothers: only you to whom I can look. And
now my foster-mother is lying on the hill-side with no one to bury her and
appease her discontented shade. If not too much, I would ask you to do this,
that her spirit may be at rest, and know that it was not neglected by her whom
she brought up.” Wang consented, but said he feared they would not be able to
find her grave; on which Ying-ning said there was no danger of that, and
accordingly they set forth together.
When they arrived, Ying-ning pointed out the tomb in a
lonely spot amidst a thicket of brambles, and there they found the old woman’s
bones. Ying-ning wept bitterly, and then they proceeded to carry her remains
home with them, subsequently interring them in the Ch’in family vault. That
night Wang dreamt that the old woman came to thank him, and when he waked he
told Ying-ning, who said that she had seen her also, and had been warned by her
not to frighten Mr. Wang. Her husband asked why she had not detained the old
lady; but Ying-ning replied, “She is a disembodied spirit, and would be ill at
ease for any time surrounded by so much life.”14 Wang then inquired after
Hsiao-jung, and his wife said, “She was a fox too, and a very clever one. My
foster-mother kept her to wait on me, and she was always getting fruit and
cakes for me, so that I have a friendship for her and shall never forget her.
My foster-mother told me yesterday she was married.”
After this, whenever the great fast-day[15] came round,
husband and wife went off without fail to worship at the Ch’in family tomb; and
by the time a year had passed she gave birth to a son, who wasn’t a bit afraid
of strangers, but laughed at everybody, and in fact took very much after his
mother. [p. 77]
1 Sickness being supposed to result from evil influences,
witchcraft, &c., just as often as from more natural causes.
2 The rule which guides betrothals in China is that “the
doors should be opposite”—i.e., that
the families of the bride and bridegroom should be of equal position in the
social scale. Any unpleasantness about the value of the marriage presents, and
so on, is thereby avoided.
3 Marriage between persons of the same surname, except in
special cases, is forbidden by law, for such are held to be blood relations,
descended lineally from the original couple of that name. Inasmuch, however, as
the line of descent is traced through the male branches only, a man may marry
his cousins on the maternal side without let or hindrance except that of
sentiment, which is sufficiently strong to keep these alliances down to a
minimum.
4 A very unjustifiable proceeding in Chinese eyes, unless
driven to it by actual poverty.
5 The Chinese years are distinguished by the names of
twelve animals—namely, rat, ox, tiger, hare, dragon, serpent, horse, sheep,
monkey, cock, dog, and boar. To the common. question, “What is your honourable
age?” the reply is frequently, “I was born under the —;” and the hearer by a
short mental calculation can tell at once how old the speaker is, granting, of
course, the impossibility of making an error of so much as twelve years.
6 Parents in China like to get their sons married as early
as possible, in the hope of seeing themselves surrounded by grandsons, and the
family name in no danger of extinction. Girls are generally married at from
fifteen to seventeen.
7 This scene should for ever disabuse people of the notion
that there is no such thing as “making love” among the Chinese. That the
passion is just as much a disease in China as it is with us will be abundantly
evident from several subsequent stories; though by those who have lived and
mixed with the Chinese people, no such confirmation will be needed. I have even
heard it gravely asserted by an educated native that not a few of his
countrymen had “died for love” of the beautiful Miss Lin, the charming but
fictitious heroine of the so-called Dream
of the Red Chamber.
Playgoers can here hardly fail to notice a very striking
similarity to the close of the first act of Sir W. S. Gilbert’s “Sweethearts.”
8 q.d. Looking
sorrowfully after them.
9 The semi-divine head of the Taoist religion, wrongly
called the Master of Heaven. In his body is supposed to reside the soul of a
celebrated Taoist, an ancestor of his, who actually discovered the elixir of
life and became an immortal some eighteen hundred years ago. At death, the
precious soul above-mentioned will take up its abode in the body of some
youthful member of the family to be hereinafter revealed. Meanwhile, the
present Pope makes a very respectable income from the sale of charms, by
working miracles, and so forth; and only about 1877 he visited Shanghai, where
he was interviewed by several foreigners.
10 Disembodied spirits are supposed to have no shadow, and
but very little appetite. There are also certain occasions on which they cannot
stand the smell of sulphur. Fiske, in his Myths
and Myth-makers (page 230), says, “Almost universally, ghosts, however
impervious to thrust of sword or shot of pistol, can eat and drink like Squire
Westerns.”
11 See No. III., note 2.
12 The Muh-siang
or Rosa Banksiae, R. Br.
13 Strictly in accordance with Chinese criminal law.
14 These disembodied spirits are unable to stand for any
length of time the light and life of this upper world, darkness and death being
as it were necessary to their existence and comfort.
l5 The day before the annual spring festival.
XVI. THE MAGIC SWORD
NING TS’AI-CH’EN was a Chekiang man, and a good-natured,
honourable fellow, fond of telling people that he had only loved once.
Happening to go to Chinhua, he took shelter in a temple to the north of the
city; very nice as far as ornamentation went, but overgrown with grass taller
than a man’s head, and evidently not much frequented. On either side were the
priests’ apartments, the doors of which were ajar, with the exception of a
small room on the south side, where the lock had a new appearance. In the east
corner he espied a group of bamboos, growing over a large pool of water-lilies
in flower; and, being much pleased with the quiet of the place, determined to
remain; more especially as, the Grand Examiner being in the town, all lodgings
had gone up in price.
So he roamed about waiting till the priests should return;
and in the evening a gentleman came and opened the door on the south side. Ning
quickly made up to him, and with a bow informed him of his design. “There is no
one here whose permission you need ask,” replied the stranger; “I am only
lodging here, and if you don’t object to the loneliness, I shall be very
pleased to have the benefit of your society.” Ning was delighted, and made
himself a straw bed, and put up a board for a table, as if he intended to
remain some time; and that night, by the beams of the clear bright moon, they
sat together in the verandah and talked. The stranger’s name was Yen
Ch’ih-hsia, and Ning thought he was a student up for the provincial
examination, only his dialect was not that of a Chekiang man. On being asked,
he said he came from Shensi; and there was an air of straightforwardness about
all his remarks. By-and-by, when their conversation was exhausted, they bade
each other good night and went to bed; but Ning, being in a strange place, was
quite unable to sleep; and soon he heard sounds of voices from the room on the
north side. Getting up, he peeped through a window, and saw, in a small
courtyard the other side of a low wall, a woman of about forty with an old
maid-servant in a long faded gown, humped-backed and feeble-looking. They were
chatting by the light of the moon, and the mistress said, “Why doesn’t Hsiao-ch’ien
[p. 78] come?” “She ought to be here by now,” replied the other. “She isn’t
offended with you, is she?” asked the lady. “Not that I know of,” answered the
old servant, “but she seems to want to give trouble.” “Such people don’t
deserve to be treated well,” said the other; and she had hardly uttered these
words when up came a young girl of seventeen or eighteen, and very nice
looking. The old servant laughed, and said, “Don’t talk of people behind their
backs. We were just mentioning you as you came without our hearing you; but
fortunately we were saying nothing bad about you. And, as far as that goes,”
added she, “if I were a young fellow, why, I should certainly fall in love with
you.” “If you don’t praise me,”
replied the girl, “I’m sure I don’t know who will;” and then the lady and the
girl said something together, and Mr. Ning, thinking they were the family next
door, turned round to sleep without paying further attention to them.
In a little while no sound was to be heard; but, as he was
dropping off to sleep, he perceived that somebody was in the room. Jumping up
in great haste, he found it was the young lady he had just seen; and detecting
at once that she was going to attempt to bewitch him, sternly bade her begone.
She then produced a lump of gold which he threw away, and told her to go after
it or he would call his friend. So she had no alternative but to go, muttering
something about his heart being like iron or stone.
Next day, a young candidate for the examination came and
lodged in the east room with his servant. He, however, was killed that very
night, and his servant the night after; the corpses of both showing a small
hole in the sole of the foot as if bored by an awl, and from which a little
blood came. No one knew who had committed these murders, and when Mr. Yen came
home, Ning asked him what he thought about it. Yen replied that it was the work
of devils, but Ning was a brave fellow, and that didn’t frighten him much.
In the middle of the night Hsiao-ch’ien appeared to him
again, and said, “I have seen many men, but none with a steel-cold heart like
yours. You are an upright man, and I will not attempt to deceive you. I,
Hsiao-ch’ien, whose family name is Nieh, died when only eighteen, and was
buried alongside of this temple. A devil then took possession of [p. 79] me,
and employed me to bewitch people by my beauty, contrary to my inclination.
There is now nothing left in this temple to slay, and I fear that imps will be
employed to kill you.” Ning was very frightened at this, and asked her what he
should do. “Sleep in the same room with Mr. Yen,” replied she. “What!” asked
he, “cannot the spirits trouble Yen?” “He is a strange man,” she answered, “and
they don’t like going near him.” Ning then inquired how the spirits worked. “I bewitch
people,” said Hsiao-ch’ien, “and then they bore a hole in the foot which
renders the victim senseless, and proceed to draw off the blood, which the
devils drink. Another method is to tempt people by false gold, the bones of
some horrid demon; and if they receive it, their hearts and livers will be torn
out. Either method is used according to circumstances.” Ning thanked her, and
asked when he ought to be prepared; to which she replied, “Tomorrow night.” At
parting she wept, and said, “I am about to sink into the great sea, with no
friendly shore at hand. But your sense of duty is boundless, and you can save
me. If you will collect my bones and bury them in some quiet spot, I shall not
again be subject to these misfortunes.” Ning said he would do so, and asked
where she lay buried. “At the foot of the aspen-tree on which there is a bird’s
nest,” replied she; and passing out of the door, disappeared.
The next day Ning was afraid that Yen might be going away
somewhere, and went over early to invite him across. Wine and food were
produced towards noon; and Ning, who took care not to lose sight of Yen, then
asked him to remain there for the night. Yen declined, on the ground that he
liked being by himself; but Ning wouldn’t hear any excuses, and carried all Yen’s
things to his own room, so that he had no alternative but to consent. However,
he warned Ning, saying, “I know you are a gentleman and a man of honour. If you
see anything you don’t quite understand, I pray you not to be too inquisitive;
don’t pry into my boxes, or it may be the worse for both of us.” Ning promised
to attend to what he said, and by-and-by they both lay down to sleep; and Yen,
having placed his boxes on the window-sill, was soon snoring loudly.
Ning himself could not sleep; and after some time he saw a
[p. 80] figure moving stealthily outside, at length approaching the window to
peep through. Its eyes flashed like lightning, and Ning in a terrible fright
was just upon the point of calling Yen, when something flew out of one of the
boxes like a strip of white silk, and dashing against the window-sill returned
at once to the box, disappearing very much like lightning. Yen heard the noise
and got up, Ning all the time pretending to be asleep in order to watch what
happened. The former then opened the box, and took out something which he smelt
and examined by the light of the moon. It was dazzlingly white like crystal,
and about two inches in length by the width of an onion leaf in breadth. He
then wrapped it up carefully and put it back in the broken box, saying, “A
bold-faced devil that, to dare thus to break my box;” upon which he went back
to bed; but Ning, who was lost in astonishment, arose and asked him what it all
meant, telling at the same time what he himself had seen. “As you and I are
good friends,” replied Yen, “I won’t make any secret of it. The fact is I am a
Taoist priest. But for the window-sill the devil would have been killed; as it
is, he is badly wounded.” Ning asked him what it was he had there wrapped up,
and he told him it was his sword,l on which he had smelt the presence of the
devil. At Ning’s request he produced the weapon, a bright little miniature of a
sword; and from that time Ning held his friend in higher esteem than ever.
Next day he found traces of blood outside the window which
led round to the north of the temple; and there among a number of graves he
discovered the aspen tree with the bird’s nest at its summit. He then fulfilled
his promise and prepared to go home, Yen giving him a farewell banquet, and presenting
him with an old leather case which he said contained a sword, and would keep at
a distance from him all devils and bogies. Ning then wished to learn a little
of Yen’s art; but the latter replied that although he might accomplish this
easily enough, being as he was an upright man, yet he was well off in life, and
not in a condition where it would be of any advantage to him. Ning then
pretending that he had a younger sister buried here, dug up Hsiao-ch’ien’s
bones, and, having wrapped [p. 81] them up in grave-clothes, hired a boat, and
set off on his way home.
On his arrival, as his library looked towards the open
country, he made a grave hard by and buried the bones there, sacrificing, and
invoking Hsiao-ch’ien as follows:—“In pity for your lonely ghost, I have placed
your remains near my humble cottage, where we shall be near each other, and no
devil will dare annoy you. I pray you reject not my sacrifice, poor though it
be.” After this, he was proceeding home when he suddenly heard himself addressed
from behind, the voice asking him not to hurry; and turning round he beheld
Hsiao-ch’ien, who thanked him, saying, “Were I to die ten times for you I could
not discharge my debt. Let me go home with you and wait upon your father and
mother; you will not repent it.” Looking closely at her, he observed that she
had a beautiful complexion, and feet as small as bamboo shoots,2 being
altogether much prettier now that he came to see her by daylight.
So they went together to his home, and bidding her wait
awhile, Ning ran in to tell his mother, to the very great surprise of the old
lady. Now Ning’s wife had been in for a long time, and his mother advised him
not to say a word about it to her for fear of frightening her; in the middle of
which in rushed Hsiao-ch’ien, and threw herself on the ground before them.
“This is the young lady,” said Ning; whereupon his mother in some alarm turned
her attention to Hsiao-ch’ien, who cried out, “A lonely orphan, without brother
or sister, the object of your son’s kindness and compassion, begs to be allowed
to give her poor services as some return for favours shown.” Ning’s mother,
seeing that she was a nice, pleasant-looking girl, began to lose fear of her,
and replied, “Madam, the preference you show for my son is highly pleasing to
an old body like myself; but this is the only hope of our family, and I hardly
dare agree to his taking a devil-wife.” “I have but one motive in what I ask,”
answered Hsiao-ch’ien, “and if you have no faith in disembodied people then let
me regard him as my brother, and live under your protection, serving you like a
daughter.” Ning’s mother could not resist her straightforward manner, and
Hsiao-ch’ien asked to be allowed to see Ning’s wife, but this was [p. 82]
denied on the plea that the lady was ill.
Hsiao-ch’ien then went into the kitchen and got ready the
dinner, running about the place as if she had lived there all her life. Ning’s
mother was, however, much afraid of her, and would not let her sleep in the
house; so Hsiao-ch’ien went to the library, and was just entering when suddenly
she fell back a few steps, and began walking hurriedly backwards and forwards
in front of the door. Ning seeing this, called out and asked her what it meant;
to which she replied, “The presence of that sword frightens me, and that is why
I could not accompany you on your way home.” Ning at once understood her, and
hung up the sword-case in another place; whereupon she entered, lighted a
candle, and sat down. For some time she did not speak: at length asking Ning if
he studied at night or not—“For,” said she, “when I was little I used to repeat
the Lêngyen sutra; but now I have
forgotten more than half, and, therefore, I should like to borrow a copy, and
when you are at leisure in the evening you might hear me.” Ning said he would,
and they sat silently there for some time, after which Hsiao-ch‘ien went away
and took up her quarters elsewhere.
Morning and night she waited on Ning’s mother, bringing
water for her to wash in, occupying herself with household matters, and
endeavouring to please her in every way. In the evening before she went to bed,
she would always go in and repeat a little of the sutra, and leave as soon as she thought Ning was getting sleepy.
Now the illness of Ning’s wife had given his mother a great deal of extra
trouble—more, in fact, than she was equal to; but ever since Hsiao-ch’ien’s
arrival all this was changed, and Ning’s mother felt kindly disposed to the
girl in consequence, gradually growing to regard her almost as her own child,
and forgetting quite that she was a spirit. Accordingly, she didn’t make her
leave the house at night; and Hsiao-ch’ien, who being a devil had not tasted
meat or drink since her arrival,3 now began at the end of six months to take a
little thin gruel. Mother and son alike became very fond of her, and henceforth
never mentioned what she really was; neither were strangers able to detect the
fact.
By-and-by, Ning’s wife died, and his mother secretly
wished him to espouse Hsiao-ch’ien, though she rather [p. 83] dreaded any
unfortunate consequences that might arise. This Hsiao-ch’ien perceived, and
seizing an opportunity said to Ning’s mother, “I have been with you now more
than a year, and you ought to know something of my disposition. Because I was
unwilling to injure travellers I followed your son hither. There was no other
motive; and, as your son has shown himself one of the best of men, I would now
remain with him for three years in order that he may obtain for me some mark of
Imperial approbation[4] which will do me honour in the realms below.” Ning’s
mother knew that she meant no evil, but hesitated to put the family hopes of a
posterity into jeopardy. Hsiao-ch’ien, however, reassured her by saying that
Ning would have three sons, and that the line would not be interrupted by his
marrying her. On the strength of this the marriage was arranged, to the great
joy of Ning, a feast prepared, and friends and relatives invited; and when in
response to a call the bride herself came forth in her gay wedding-dress, the
beholders took her rather for a fairy than for a devil. After this, numbers of
congratulatory presents were given by the various female members of the family,
who vied with one another in making her acquaintance; and these Hsiao-ch’ien
returned by gifts of paintings of flowers, done by herself, in which she was
very skilful, the receivers being extremely proud of such marks of her
friendship.
One day she was leaning at the window in a despondent
mood, when suddenly she asked where the sword-case was. “Oh,” replied Ning, “as
you seemed afraid of it, I moved it elsewhere.” “I have now been so long under
the influence of surrounding life,”5 said Hsiao-ch’ien, “that I sha’n’t be
afraid of it any more. Let us hang it on the bed.” “Why so?” asked Ning. “For
the last three days,” explained she, “I have been much agitated in mind; and I
fear that the devil at the temple, angry at my escape, may come suddenly and
carry me off.” So Ning brought the sword-case, and Hsiao-ch’ien, after
examining it closely, remarked, “This is where the magician puts people. I
wonder how many were slain before it got old and worn out as it is now. [p. 84]
Even now when I look at it my flesh creeps.” The case was then hung up, and
next day removed to over the door.
At night they sat up and watched, Hsiao-ch’ien warning
Ning not to go to sleep; and suddenly something fell down flop like a bird.
Hsiao-ch’ien in a fright got behind the curtain; but Ning looked at the thing,
and found it was an imp of darkness, with glaring eyes and a bloody mouth, coming
straight to the door. Stealthily creeping up, it made a grab at the sword-case,
and seemed about to tear it in pieces, when bang!—the sword-case became as big
as a wardrobe, and from it a devil protruded part of his body and dragged the
imp in. Nothing more was heard, and the sword-case resumed its original size.
Ning was greatly alarmed, but Hsiao-ch’ien came out rejoicing, and said,
“There’s an end of my troubles.” In the sword-case they found only a few quarts
of clear water; nothing else.
After these events Ning took his doctor’s degree and
Hsiao-ch’ien bore him a son. He then took a concubine, and had one more son by
each, all of whom became in time distinguished men.
1 See No. X., note 8.
2 Which, well cooked, are a very good substitute for asparagus.
3 See note 10 to the last story.
4 Such as are from time to time bestowed upon virtuous
widows and wives, filial sons and daughters, and others. These consist of some
laudatory scroll or tablet, and are much prized by the family of the recipient.
5 See note 14 to last story.
XVII. THE SHUI-MANG
PLANT
THE shui-mang[1]
is a poisonous herb. It is a creeper, like the bean, and has a similar red
flower. Those who eat of it die, and become shui-mang
devils, tradition asserting that such devils are unable to be born again unless
they can find some one else who has also eaten of this poison to take their
place.2 These shui-mang devils abound
in the province of Hunan, where, by the way, the phrase “same-year man” is
applied to those born in the same year, who exchange visits and call each other
brother, their children addressing the father’s “brother” as uncle. This has
now become a regular custom there.3 [p. 85]
A young man named Chu was on his way to visit a same-year
friend of his, when he was overtaken by a violent thirst. Suddenly he came upon
an old woman sitting by the roadside under a shed and distributing tea gratis,4 and immediately walked up to
her to get a drink. She invited him into the shed, and presented him with a
bowl of tea in a very cordial spirit; but the smell of it did not seem like the
smell of ordinary tea, and he would not drink it, rising up to go away. The old
woman stopped him, and called out, “San-niang! bring some good tea.”
Immediately a young girl came from behind the shed, carrying in her hands a pot
of tea. She was about fourteen or fifteen years old, and of very fascinating
appearance, with glittering rings and bracelets on her fingers and arms. As Chu
received the cup from her his reason fled; and drinking down the tea she gave him,
the flavour of which was unlike any other kind, he proceeded to ask for more.
Then, watching for a moment when the old woman’s back was turned, he seized her
wrist and drew a ring from her finger. The girl blushed and smiled; and Chu,
more and more inflamed, asked her where she lived. “Come again this evening,”
replied she, “and you’ll find me here.” Chu begged for a handful of her tea,
which he stowed away with the ring, and took his leave.
Arriving at his destination, he felt a pain in his heart,
which he at once attributed to the tea, telling his friend what had occurred.
“Alas! you are undone,” cried the other; “they were shui-mang devils. My father died in the same way, and we were
unable to save him. There is no help for you.” Chu was terribly frightened, and
produced the handful of tea, which his friend at once pronounced to be leaves
of the shui-mang plant. He then
showed him the ring, and told him what the girl had said whereupon his friend,
after some reflection, said, “She must be San-niang, of the K’ou family.” “How
could you know her name?” asked Chu, hearing his friend use the same words as
the old woman. [p. 86] “Oh,” replied he, “there was a nice-looking girl of that
name who died some years ago from eating of the same herb. She is doubtless the
girl you saw.” Here some one observed that if the person so entrapped by a
devil only knew its name, and could procure an old pair of its shoes, he might
save himself by boiling them in water and drinking the liquor as medicine.
Chu’s friend thereupon rushed off at once to the K’ou family, and implored them
to give him an old pair of their daughter’s shoes; but they, not wishing to
prevent their daughter from finding a substitute in Chu, flatly refused his
request. So he went back in anger and told Chu, who ground his teeth with rage,
saying, “If I die, she shall not obtain her transmigration thereby.” His friend
then sent Min home; and just as he reached the door he fell down dead.
Chu’s mother wept bitterly over his corpse, which was in
due course interred; and he left behind one little boy barely a year old. His
wife did not remain a widow, but in six months married again and went away,
putting Chu’s son under the care of his grandmother, who was quite unequal to
any toil, and did nothing but weep morning and night.
One day she was carrying her grandson about in her arms,
crying bitterly all the time, when suddenly in walked Chu. His mother, much
alarmed, brushed away her tears, and asked him what it meant. “Mother,” replied
he, “down in the realms below I heard you weeping. I am therefore come to tend
you. Although a departed spirit, I have a wife, who has likewise come to share
your toil. Therefore do not grieve.” His mother inquired who his wife was, to
which he replied, “When the K’ou family sat still and left me to my fate I was
greatly incensed against them; and after death I sought for San-niang, not
knowing where she was. I have recently seen my old same-year friend, and he
told me where she was. She had come to life again in the person of the
baby-daughter of a high official named Jen; but I went thither and dragged her
spirit back. She is now my wife, and we get on extremely well together.” A very
pretty and well-dressed young lady here entered, and made obeisance to Chu’s
mother, Chu saying, “This is San-niang, of the K’ou family;” and although not a
living being, Mrs. Chu at once took a great fancy to her. Chu sent her off to
help in the work of the house, and, in spite of not being accustomed [p. 87] to
this sort of thing, she was so obedient to her mother-in-law as to excite the
compassion of all. The two then took up their quarters in Chu’s old apartments,
and there they continued to remain.
Meanwhile San-niang asked Chu’s mother to let the K’ou
family know; and this she did, notwithstanding some objections raised by her
son. Mr. and Mrs. K’ou were much astonished at the news, and, ordering their
carriage, proceeded at once to Chu’s house. There they found their daughter,
and parents and child fell into each other’s arms. San-niang entreated them to
dry their tears; but her mother, noticing the poverty of Chu’s household, was
unable to restrain her feelings. “We are already spirits,” cried San-niang;
“what matters poverty to us? Besides, I am very well treated here, and am
altogether as happy as I can be.” They then asked her who the old woman was, to
which she replied, “Her name was Ni. She was mortified at being too ugly to
entrap people herself, and got me to assist her. She has now been born again at
a soy-shop in the city.” Then, looking at her husband, she added, “Come, since
you are the son-in-law, pay the proper respect to my father and mother, or what
shall I think of you?” Chu made his obeisance, and San-niang went into the
kitchen to get food ready for them, at which her mother became very melancholy,
and went away home, whence she sent a couple of maid-servants, a hundred ounces
of silver, and rolls of cloth and silk, besides making occasional presents of
food and wine, so that Chu’s mother lived in comparative comfort. San-niang also
went from time to time to see her parents, but would never stay very long,
pleading that she was wanted at home, and such excuses; and if the old people
attempted to keep her, she simply went off by herself. Her father built a nice
house for Chu with all kinds of luxuries in it; but Chu never once entered his
father-in-law’s door.
Subsequently a man of the village who had eaten shui-mang, and had died in consequence,
came back to life, to the great astonishment of everybody. However, Chu
explained it, saying, “I brought him back to life. He was the victim of a man
named Li Chiu; but I drove off Li’s spirit when it came to make the other take
his place.” Chu’s mother then asked her son why he did not get a [p. 88]
substitute for himself; to which he replied, “I do not like to do this. I am
anxious to put an end to, rather than take advantage of, such a system.
Besides, I am very happy waiting on you, and have no wish to be born again.”
From that time all persons who had poisoned themselves with shui-mang were in the habit of feasting
Chu and obtaining his assistance in their trouble. But in ten years’ time his
mother died, and he and his wife gave themselves up to sorrow, and would see no
one, bidding their little boy put on mourning, beat his breast, and perform the
proper ceremonies.
Two years after Chu had buried his mother, his son married
the granddaughter of a high official named Jen. This gentleman had had a
daughter by a concubine, who had died when only a few months old; and now,
hearing the strange story of Chu’s wife, he came to call on her and arrange the
marriage. He then gave his granddaughter to Chu’s son, and a free intercourse
was maintained between the two families. However, one day Chu said to his son,
“Because I have been of service to my generation, God has appointed me Keeper
of the Dragons; and I am now about to proceed to my post.” Thereupon four
horses appeared in the court-yard, drawing a carriage with yellow hangings, the
flanks of the horses being covered with scale-like trappings. Husband and wife
came forth in full dress, and took their seats, and, while son and
daughter-in-law were weeping their adieus, disappeared from view. That very day
the K’ou family saw their daughter arrive, and, bidding them farewell, she told
them the same story. The old people would have kept her, but she said, “My
husband is already on his way,” and, leaving the house, parted from them for
ever. Chu’s son was named Ngo, and his literary name was Li-ch’ên. He begged
Sanniang’s bones from the K’ou family, and buried them by the side of his
father’s. [p. 89]
1 Probably the Illicium
religiosum, S. & Z., is meant.
2 See No. XII., note 2.
3 The common application of the term “same-year men” is to
persons who have graduated at the same time.
4 This is by no means an uncommon form of charity. During
the temporary distress at Canton, in the summer of 1877, large tubs of gruel
were to be seen standing at convenient points, ready for any poor person who
might wish to stay his hunger. It is thus, and by similar acts of benevolence,
such as building bridges, repairing roads, &c., &c., that the wealthy
Chinaman strives to maintain an advantageous balance in his record of good and
evil.
XVIII. LITTLE CHU
A MAN named Li Hua dwelt at Ch’ang-chou. He was very well
off, and about fifty years of age, but he had no sons; only one daughter, named
Hsiao-hui, a pretty child on whom her parents doted. When she was fourteen she
had a severe illness and died, leaving their home desolate and depriving them
of their chief pleasure in life. Mr. Li then bought a concubine, and she
by-and-by bore him a son, who was perfectly idolised, and called Chu, or the
Pearl. This boy grew up to be a fine manly fellow, though so extremely stupid
that when five or six years old he didn’t know pulse from corn, and could
hardly talk plainly. His father, however, loved him dearly, and did not observe
his faults.
Now it chanced that a one-eyed priest came to collect alms
in the town, and he seemed to know so much about everybody’s private affairs
that the people all looked upon him as superhuman. He himself declared he had
control over life, death, happiness, and misfortune and consequently no one
dared refuse him whatever sum he chose to ask of them. From Li he demanded one
hundred ounces of silver, but was offered only ten, which he refused to
receive. This sum was increased to thirty ounces, whereupon the priest looked
sternly at Li and said, “I must have one hundred; not a fraction less.” Li now
got angry, and went away without giving him any, the priest, too, rising up in
a rage and shouting after him, “I hope you won’t repent.”
Shortly after these events little Chu fell sick, and
crawled about the bed scratching the mat, his face being of an ashen paleness.
This frightened his father, who hurried off with eighty ounces of silver, and
begged the priest to accept them. “A large sum like this is no trifling matter
to earn,” said the priest, smiling; “but what can a poor recluse like myself do
for you?” So Li went home, to find that little Chu was already dead; and this
worked him into such a state that he immediately laid a complaint before the
magistrate. The priest was accordingly summoned and interrogated; but the
magistrate wouldn’t accept his defence, and ordered him to be bambooed. The
blows sounded as if falling on leather, [p. 90] upon which the magistrate
commanded his lictors to search him and from about his person they drew forth
two wooden men, a small coffin, and five small flags. The magistrate here flew
into a passion, and made certain mystic signs with his fingers, which when the
priest saw he was frightened, and began to excuse himself; but the magistrate
would not listen to him, and had him bambooed to death. Li thanked him for his
kindness, and, taking his leave, proceeded home.
In the evening, after dusk, he was sitting alone with his
wife, when suddenly in popped a little boy, who said, “Pa! why did you hurry on
so fast? I couldn’t catch you up.” Looking at him more closely, they saw that
he was about seven or eight years old, and Mr. Li, in some alarm, was on the
point of questioning him, when he disappeared, reappearing again like smoke,
and, curling round and round, got upon the bed. Li pushed him off, and he fell
down without making any sound, crying out, “Pa! why do you do this?” and in a
moment he was on the bed again. Li was frightened, and ran away with his wife,
the boy calling after them, “Pa! Ma! boo-oo-oo.” They went into the next room,
bolting the door after them; but there was the little boy at their heels again.
Li asked him what he wanted, to which he replied, “I belong to Su-chou; my name
is Chan; at six years of age I was left an orphan; my brother and his wife
couldn’t bear me, so they sent me to live at my maternal grandfather’s. One
day, when playing outside, a wicked priest killed me by his black art
underneath a mulberry-tree, and made of me an evil spirit, dooming me to
everlasting devildom without hope of transmigration. Happily you exposed him;
and I would now remain with you as your son.” “The paths of men and devils,”
replied Li, “lie in different directions. How can we remain together?” “Give me
only a tiny room,” cried the boy, “a bed, a mattress, and a cup of cold gruel
every day. I ask for nothing more.”
So Li agreed, to the great delight of the boy, who slept
by himself in another part of the house, coming in the morning and walking in
and out like any ordinary person. Hearing Li’s concubine crying bitterly, he
asked how long little Chu had been dead, and she told him seven days. “It’s
cold weather now,” said he, “and the body can’t have decomposed. Have the grave
opened, and let me see it; if not too far [p. 91] gone, I can bring him to life
again.” Li was only too pleased, and went off with the boy; and when they
opened the grave they found the body in perfect preservation but while Li was
controlling his emotions, lo the boy had vanished from his sight. Wondering
very much at this, he took little Chu’s body home, and had hardly laid it on
the bed when he noticed the eyes move. Little Chu then called for some broth,
which put him into a perspiration, and then he got up. They were all overjoyed
to see him come to life again; and, what is more, he was much brighter and
cleverer than before. At night, however, he lay perfectly stiff and rigid,
without showing any signs of life and, as he didn’t move when they turned him
over and over, they were much frightened, and thought he had died again. But
towards daybreak he awaked as if from a dream, and in reply to their questions
said that when he was with the wicked priest there was another boy named Ko-tzŭ;1
and that the day before, when he had been unable to catch up his father, it was
because he had stayed behind to bid adieu to Ko-tzŭ; that Ko-tzŭ was
now the son of an official in Purgatory named Chiang, and very comfortably
settled; and that he had invited him (Chan) to go and play with him that
evening, and had sent him back on a white-nosed horse. His mother then asked
him if he had seen little Chu in Purgatory, to which he replied, “Little Chu
has already been born again. He and our father here had not really the destiny
of father and son. Little Chu was merely a man named Yen Tzŭ-fang, from
Chin-ling, who had come to reclaim an old debt.”2 Now Mr. Li had formerly
traded to Chin-ling, and actually owed money for goods to a Mr. Yen; but he had
died, and no one else knew anything about it, so that he was now greatly
alarmed when he heard this story.
His mother next asked (the quasi) little Chu if he had
seen his sister, Hsiao-hui; and he said he had not, promising to go again and
inquire about her. A few days afterwards he told his mother that Hsiao-hui was
very happy in Purgatory, being married to a son of one of the Judges; and that
she had any quantity of [p. 92] jewels,3 and crowds of attendants when she went
abroad. “Why doesn’t she come home to see her parents?” asked his mother.
“Well,” replied the boy, “dead people, you know, haven’t got any flesh or
bones; however, if you can only remind them of something that happened in their
past lives, their feelings are at once touched. So yesterday I managed, through
Mr. Chiang, to get an interview with Hsiao-hui; and we sat together on a coral
couch, and I spoke to her of her father and mother at home, all of which she
listened to as if she was asleep. I then remarked, ‘Sister, when you were alive
you were very fond of embroidering double-stemmed flowers; and once you cut
your finger with the scissors, and the blood ran over the silk, but you brought
it into the picture as a crimson cloud. Your mother has that picture still,
hanging at the head of her bed, a perpetual souvenir of you. Sister, have you
forgotten this?’ Then she burst into tears, and promised to ask her husband to
let her come and visit you.” His mother asked when she would arrive, but he
said he could not tell.
However, one day he ran in and cried out, “Mother,
Hsiao-hui has come, with a splendid equipage and a train of servants; we had
better get plenty of wine ready.” In a few moments he came in again, saying,
“Here is my sister,” at the same time asking her to take a seat and rest. He
then wept; but none of those present saw anything at all. By-and-by he went out
and burnt a quantity of paper money4 and made offerings of wine outside the
door, returning shortly and saying he had sent away her attendants for a while;
also that Hsiao-hui asked if the green coverlet, a small portion of which had
been burnt by a candle, was still in existence. “It is,” replied her mother,
and, going to a box, she at once produced the coverlet. “Hsiao-hui would like a
bed made up for her in her old room,” said her (quasi) brother; “she [p. 93]
wants to rest awhile, and will talk with you again in the morning.”
Now their next-door neighbour, named Chao, had a daughter
who was formerly a great friend of Hsiao-hui’s, and that night she dreamt that
Hsiao-hui appeared with a turban on her head and a red mantle over her
shoulders, and that they talked and laughed together precisely as in days gone
by. “I am now a spirit,” said Hsiao-hui, “and my father and mother can no more
see me than if I was far separated from them. Dear sister, I would borrow your
body, from which to speak to them. You need fear nothing.”
On the morrow, when Miss Chao met her mother, she fell on
the ground before her and remained some time in a state of unconsciousness, at
length saying, “Madam, it is many years since we met; your hair has become very
white.” “The girl’s mad,” said her mother, in alarm; and, thinking something
had gone wrong, proceeded to follow her out of the door. Miss Chao went
straight to Li’s house, and there with tears embraced Mrs. Li, who did not know
what to make of it all. “Yesterday,” said Miss Chao, “when I came back, I was
unhappily unable to speak with you. Unfilial wretch that I was, to die before
you and leave you to mourn my loss. How can I redeem such behaviour?” Her
mother thereupon began to understand the scene, and, weeping, said to her, “I have
heard that you hold an honourable position, and this is a great comfort to me;
but living as you do in the palace of a judge, how is it you are able to get
away?” “My husband,” replied she, “is very kind; and his parents treat me with
all possible consideration. I experience no harsh treatment at their hands.”
Here Miss Chao rested her cheek upon her hand, exactly as Hsiao-hui had been
wont to do when she was alive; and at that moment in came her brother to say
that her attendants were ready to return. “I must go,” said she, rising up and
weeping bitterly all the time; after which she fell down, and remained some
time unconscious as before.
Shortly after these events Mr. Li became dangerously ill,
and no medicines were of any avail, so that his son feared they would not be
able to save his life. Two devils sat at the head of his bed, one holding an
iron staff, the other a nettle-hemp rope four or five feet in length. Day [p.
94] and night his son implored them to go, but they would not move; and Mrs. Li
in sorrow began to prepare the funeral clothes.5 Towards evening her son
entered and cried out, “Strangers and women leave the room! My sister’s husband
is coming to see his father-in-law.” He then clapped his hands, and burst out
laughing: “What is the matter?” asked his mother. “I am laughing,” answered he,
“because when the two devils heard my sister’s husband was coming, they both
ran under the bed, like terrapins, drawing in their heads.” By-and-by, looking
at nothing, he began to talk about the weather, and ask his sister’s husband
how he did, and then he clapped his hands and said, “I begged the two devils to
go, but they would not; it’s all right now.” After this he went out to the door
and returned, saying, “My sister’s husband has gone. He took away the two
devils tied to his horse. My father ought to get better now. Besides,
Hsiao-hui’s husband said he would speak to the judge, and obtain a hundred
years’ lease of life both for you and my father.” The whole family rejoiced
exceedingly at this, and when night came Mr. Li was better, and in a few days
quite well again. A tutor was engaged for the (quasi) little Chu, who showed
himself an apt pupil, and at eighteen years of age took his bachelor’s degree.
He could also see things of the other world; and when anyone in the village was
ill, he pointed out where the devils were, and burnt them out with fire; so
that everybody got well. However, before long he himself became very ill, and
his flesh turned green and purple, whereupon he said, “The devils afflict me
thus because I let out their secrets. Henceforth I shall never divulge them
again.”
1 It may be necessary here to remind the reader that
Chan’s spirit is speaking from Chu’s body.
2 We shall come by-and-by to a story illustrative of this
extraordinary belief.
3 The summum bonum
of many a Chinese woman.
4 Chinese silver, called sycee (from the Cantonese sai see, “fine silk;” because, if pure,
it may be drawn out under the application of heat into fine silk threads), is
cast in the form of “shoes,” weighing from one to one hundred ounces. Paper
imitations of these are burnt for the use of the spirits in the world below.
The sharp edges of a “shoe” of sycee are caused by the mould containing the
molten silver being gently shaken until the metal has set, with a view to
secure uniform fineness throughout the lump.
5 Death is regarded as a summons from the authorities of
Purgatory; lictors are sent to arrest the doomed man armed with a written
warrant similar to those issued on earth from a magistrate’s yamên.
XIX. MISS QUARTA HU
MR. SHANG was a native of T’ai-shan, and lived quietly
with his books alone. One autumn night when the Silver River[1] [p. 95] was
unusually distinct and the moon shining brightly in the sky, he was walking up
and down under the shade, with his thoughts wandering somewhat at random, when
lo a young girl leaped over the wall, and, smiling, asked him, “What are you
thinking about, Sir, all so deeply?” Shang looked at her, and seeing that she
had a pretty face, asked her to walk in. She then told him her name was Hu,2
and that she was called Tertia; but when he wanted to know where she lived, she
laughed and would not say. So he did not inquire any further; and by degrees
they struck up a friendship, and Miss Tertia used to come and chat with him
every evening.
He was so smitten that he could hardly take his eyes off
her, and at last she said to him, “What are
you looking at?” “At you,” cried he, “my lovely rose, my beautiful peach. I
could gaze at you all night long.” “If you think so much of poor me,” answered
she, “I don’t know where your wits would be if you saw my sister Quarta.” Mr.
Shang said he was sorry he didn’t know her, and begged that he might be
introduced; so next night Miss Tertia brought her sister, who turned out to be a
young damsel of about fifteen, with a face delicately powdered and resembling
the lily, or like an apricot-flower seen through mist; and altogether as pretty
a girl as he had ever seen. Mr. Shang was charmed with her, and inviting them
in, began to laugh and talk with the elder, while Miss Quarta sat playing with
her girdle, and keeping her eyes on the ground. By-and-by Miss Tertia got up
and said she was going, whereupon her sister rose to take leave also; but Mr.
Shang asked her not to be in a hurry, and requested the elder to assist in
persuading her. “You needn’t hurry,” said she to Miss Quarta; and accordingly
the latter remained chatting with Mr. Shang without reserve, and finally told
him she was a fox. However, Mr. Shang was so occupied with her beauty that he
didn’t pay any heed to that; but she added, “And my sister is very dangerous;
she has already killed three people. Anyone bewitched by her has no chance of
escape. Happily, you have bestowed your affections on me, and I shall not allow
you to be destroyed. You must break off your acquaintance with her at once.”
Mr. Shang was very frightened, and implored her to help him; to which [p. 96]
she replied, “Although a fox, I am skilled in the arts of the Immortals;[3] I
will write out a charm for you which you must paste on the door, and thus you
will keep her away.” So she wrote down the charm, and in the morning when her
sister came and saw it, she fell back, crying out, “Ungrateful minx! you’ve
thrown me up for him, have you? You two being destined for each other, what
have I done that you should treat me thus?”
She then went away; and a few days afterwards Miss Quarta
said she too would have to be absent for a day, so Shang went out for a walk by
himself, and suddenly beheld a very nice-looking young lady emerge from the
shade of an old oak that was growing on the hill-side. “Why so dreadfully
pensive?” said she to him; “those Hu girls can never bring you a single cent.”
She then presented Shang with some money, and bade him go on ahead and buy some
good wine, adding, “I’ll bring something to eat with me, and we’ll have a jolly
time of it.” Shang took the money and went home, doing as the young lady had
told him; and by-and-by in she herself came, and threw on the table a roast
chicken and a shoulder of salt pork, which she at once proceeded to cut up.
They now set to work to enjoy themselves, and had hardly finished when they
heard some one coming in, and the next minute in walked Miss Tertia and her
sister. The strange young lady didn’t know where to hide, and managed to lose
her shoes; but the other two began to revile her, saying, “Out upon you, base
fox; what are you doing here?” They then chased her away after some trouble,
and Shang began to excuse himself to them, until at last they all became friends
again as before.
One day, however, a Shensi man arrived, riding on a
donkey, and coming to the door said, “I have long been in search of these evil
spirits: now I have got them.” Shang’s father thought the man’s remark rather
strange, and asked him whence he had come. “Across much land and sea,” replied
he; “for eight or nine months out of every year I am absent from my native
place. These devils killed my brother with their poison, alas! alas! and I have
sworn to exterminate them; but I have travelled many miles without being able
to find them. They are now [p. 97] in your house, and if you do not cut them
off, you will die even as my brother.” Now Shang and the young ladies had kept
their acquaintanceship very dark; but his father and mother had guessed that
something was up, and, much alarmed, bade the Shensi man walk in and perform
his exorcisms. The latter then produced two bottles which he placed upon the
ground, and proceeded to mutter a number of charms and cabalistic formulae;
whereupon four wreaths of smoke passed two by two into each bottle. “I have the
whole family,” cried he, in an ecstasy of delight; as he proceeded to tie down
the mouths of the bottles with pig’s bladder, sealing them with the utmost
care.
Shang’s father was likewise very pleased, and kept his
guest to dinner; but the young man himself was sadly dejected, and approaching
the bottles unperceived, bent his ear to listen. “Ungrateful man,” said Miss
Quarta from within, “to sit there and make no effort to save me.” This was more
than Shang could stand, and he immediately broke the seal, but found that he
couldn’t untie the knot. “Not so,” cried Miss Quarta; “merely lay down the flag
that now stands on the altar, and with a pin prick the bladder, and I can get
out.” Shang did as she bade him, and in a moment a thin streak of white smoke
issued forth from the hole and disappeared in the clouds. When the Shensi man
came out, and saw the flag lying on the ground, he started violently, and cried
out, “Escaped! This must be your doing, young Sir.” He then shook the bottle
and listened, finally exclaiming, “Luckily only one has got away. She was fated
not to die, and may therefore be pardoned.”4 Thereupon he took the bottles and
went his way.
Some years afterwards Shang was one day superintending his
reapers cutting the corn, when he descried Miss Quarta at a distance, sitting
under a tree. He approached, and she took his hand, saying, “Ten years have
rolled away since last we met. Since then I have gained the prize of [p. 98]
immortality;5 but I thought that perhaps you had not quite forgotten me, and so
I came to see you once more.” Shang wished her to return home with him; to
which she replied, “I am no longer what I was that I should mingle in the
affairs of mortals. We shall meet again.”
And as she said this, she disappeared but twenty years
later, when Shang was one day alone, Miss Quarta walked in. Shang was
overjoyed, and began to address her; but she answered him, saying, “My name is
already enrolled in the register of the Immortals, and I have no right to
return to earth. However, out of gratitude to you I determined to announce to
you the date of your dissolution, that you might put your affairs in order.
Fear nothing; I will see you safely through to the happy land.” She then departed,
and on the day named Shang actually died. A relative of a friend of mine, Mr.
Li Wen-yu, frequently met the abovementoned Mr. Shang.6
1 The Milky Way is known to the Chinese under, this
name—unquestionably a more poetical one than our own.
2 See No. XIII., note 1.
3 That is, of the Taoists. See No. IV., note 1.
4 Predestination after
the event is, luckily for China, the form of this superstition which really
appeals to her all-practical children. Not a larger percentage than with
ourselves allow belief in an irremediable destiny to divert their efforts one
moment from the object in view; though thousands upon thousands are ready
enough to acknowledge the “will of heaven “in any national or individual
calamities that may have befallen. See No. IX., note 3.
5 Any disembodied spirit whose conduct for a certain term
of years is quite satisfactory is competent to obtain this reward. Thus,
instead of being born again on earth, perhaps as an animal, they become angels
or good spirits, and live for ever in heaven in a state of supreme beatitude.
6 Our author occasionally ends up with a remark of this
kind; and these have undoubtedly had their weight with his too credulous
countrymen.
XX. MR. CHU, THE CONSIDERATE HUSBAND
AT the village of Chu in Chi-yang, there was a man named
Chu, who died at the age of fifty and odd years. His family at once proceeded
to put on their mourning robes, when suddenly they heard the dead man cry out.
Rushing up to the coffin, they found that he had come to life again; and began,
full of joy, to ask him all about it. But the old gentleman replied only to his
wife, saying, “When I died I did not expect to come back. However, by the time
I had got a few miles on my way, I thought of the poor old body I was leaving
behind me, dependent for everything on others, and with no more enjoyment of
life. So I made up my mind to return, and take you away with me.” The
bystanders thought this was only the disconnected talk of [p. 99] a man who had
just regained consciousness, and attached no importance to it; but the old man
repeated it, and then his wife said, “It’s all very well, but, you have only
just come to life; how can you go and die again directly?” “It is extremely
simple,” replied her husband; “you go and pack up everything ready.” The old
lady laughed and did nothing; upon which Mr. Chu urged her again to prepare,
and then she left the house. In a short time she returned, and pretended that
she had done what he wanted. “Then you had better dress,” said he; but Mrs. Chu
did not move until he pressed her again and again, after which she did not like
to cross him, and by-and-by came out all fully equipped. The other ladies of
the family were laughing on the sly, when Mr. Chu laid his head upon the
pillow, and told his wife to do likewise. “It’s too ridiculous,” she was
beginning to say, when Mr. Chu banged the bed with his hand, and cried out,
“What is there to laugh at in dying?” upon which the various members of the
family, seeing the old gentleman was in a rage, begged her to gratify his whim.
Mrs. Chu then lay down alongside of her husband, to the infinite amusement of
the spectators; but it was soon noticed that the old lady had ceased to smile,
and by-and-by her two eyes closed. For a long time not a sound was heard, as if
she was fast asleep; and when some of those present approached to touch her,
they found she was as cold as ice, and no longer breathing; then, turning to
her husband, they perceived that he also had passed away.
This story was fully related to me by a younger sister-in-law
of Mr. Chu’s, who, in the twenty-first year of the reign K’ang Hsi,1 was
employed in the house of a high official named Pi.
1 A.D. 1682.
XXI. THE MAGNANIMOUS GIRL
AT Chin-ling there lived a young man named Ku, who had
considerable ability but was very poor; and having an old mother, he was very
loth to leave home. So he employed himself in writing or painting[1] for
people, and gave his [p. 100] mother the proceeds, going on thus till he was
twenty-five years of age without taking a wife. Opposite to their house was
another building, which had long been untenanted; and one day an old woman and
a young girl came to occupy it, but there being no gentleman with them young Ku
did not make any inquiries as to who they were or whence they hailed. Shortly
afterwards it chanced that just as Ku was entering the house he observed a
young lady come out of his mother’s door. She was about eighteen or nineteen,
very clever and refined-looking, and altogether such a girl as one rarely sets
eyes on; and when she noticed Mr. Ku, she did not run away, but seemed quite
self-possessed. “It was the young lady over the way; she came to borrow my
scissors and measure,” said his mother, “and she told me that there was only
her mother and herself. They don’t seem to belong to the lower classes. I asked
her why she didn’t get married, to which she replied that her mother was old. I
must go and call on her tomorrow, and find out how the land lies. If she
doesn’t expect too much, you could take care of her mother for her.”
So next day Ku’s mother went, and found that the girl’s
mother was deaf, and that they were evidently poor, apparently not having a
day’s food in the house. Ku’s mother asked what their employment was, and the
old lady said they trusted for food to her daughter’s ten fingers. She then
threw out some hints about uniting the two families, to which the old lady
seemed to agree; but, on consultation with her daughter, the latter would not
consent. Mrs. Ku returned home and told her son, saying, “Perhaps she thinks we
are too poor. She doesn’t speak or laugh, is very nice-looking, and as pure as
snow; truly no ordinary girl.”
There ended that; until one day, as Ku was sitting in his
study, up came a very agreeable young fellow, who said he was from a
neighbouring village, and engaged Ku to draw a picture for him. The two youths
soon struck up a firm friendship and met constantly, when it happened that the
stranger chanced to see the young lady of over [p. 101] the way. “Who is that?”
said he, following her with his eyes. Ku told him, and then he said, “She is
certainly pretty, but rather stern in her appearance.” By-and-by Ku went in,
and his mother told him the girl had come to beg a little rice, as they had had
nothing to eat all day. “She’s a good daughter,” said his mother, “and I’m very
sorry for her. We must try and help them a little.” Ku thereupon shouldered a
peck of rice, and, knocking at their door, presented it with his mother’s
compliments. The young lady received the rice but said nothing; and then she got
into the habit of coming over and helping Ku’s mother with her work and
household affairs, almost as if she had been her daughter-in-law, for which Ku
was very grateful to her, and whenever he had anything nice he always sent some
of it in to her mother, though the young lady herself never once took the
trouble to thank him.
So things went on until Ku’s mother got an abscess on her
leg, and lay writhing in agony day and night. Then the young lady devoted
herself to the invalid, waiting on her and giving her medicine. with such care
and attention that at last the sick woman cried out, “Oh, that I could secure
such a daughter-in-law as you, to see this old body into its grave!” The young
lady soothed her, and replied, “Your son is a hundred times more filial than I,
a poor widow’s only daughter.” “But even a filial son makes a bad nurse,”
answered the patient; “besides I am now drawing towards the evening of my life,
when my body will be exposed to the mists and the dews, and I am vexed in
spirit about our ancestral worship and the continuance of our line.” As she was
speaking Ku walked in; and his mother, weeping, said, “I am deeply indebted to
this young lady; do not forget to repay her goodness.” Ku made a low bow, but
the young lady said, “Sir, when you were kind to my mother, I did not thank
you; why, then, thank me?”
Ku thereupon became more than ever attached to her; but
could never get her to depart in the slightest degree from her cold demeanour
towards himself. One day, however, he managed to squeeze her hand, upon which
she told him never to do so again; and then for some time he neither saw nor
heard anything of her. She had conceived a violent dislike to the young
stranger above-mentioned; and one evening when he was [p. 102] sitting talking
with Ku, the young lady reappeared. After a while she got angry at something he
said, and drew from her robe a glittering knife about a foot long. The young
man, seeing her do this, ran out in a fright and she after him, only to find
that he had vanished. She then threw her dagger up into the air, and whish a
streak of light like a rainbow, and something came tumbling down with a flop.
Ku got a light, and ran to see what it was; and lo! there lay a white fox, head
in one place and body in another. “There is your friend,” cried the girl; “I knew he would cause me to destroy him
sooner or later.” Ku dragged it into the house, and said, “Let us wait till
tomorrow to talk it over; we shall then be more calm.”
Next day the young lady arrived, and Ku inquired about her
knowledge of the black art; but she told Ku not to trouble himself about such
affairs, and to keep it secret or it might be prejudicial to his happiness. Ku
then entreated her to consent to their union, to which she replied that she had
already been as it were a daughter-in-law to his mother, and there was no need
to push the thing further. “Is it because I am poor?” asked Ku. “Well, I am not
rich,” answered she, “but the fact is I had rather not.” She then took her
leave, and the next evening when Ku went across to their house to try once more
to persuade her, the young lady had disappeared, and was never seen again.
1 The usual occupation of poor scholars who are ashamed to
go into trade, and who have not enterprise enough to start as doctors or fortune-tellers.
Besides painting pictures and fans, and illustrating books, these men write
fancy scrolls in the various ornamental styles so much prized by the Chinese;
they keep accounts for people, and write or read business and private letters
for the illiterate masses.
XXII. THE BOON-COMPANION
ONCE upon a time there was a young man named Ch‘ê who was
not particularly well off, but at the same time very fond of his wine; so much
so, that without his three stoups of liquor every night, he was quite unable to
sleep, and bottles were seldom absent from the head of his bed. One night he
had waked up and was turning over and over, when he fancied some one was in the
bed with him; but then, thinking it was only the clothes which had slipped off,
he put out his hand to feel, and, to he touched something silky like a cat,
only larger. Striking a light, he found it was a fox, lying in a drunken sleep
like a dog and then looking at his wine bottle he saw that it had been emptied.
“A boon-companion,” said he, laughing, [p. 103] as he avoided startling the
animal, and covering it up, lay down to sleep with his arm across it, and the
candle alight so as to see what transformation it might undergo.
About midnight, the fox stretched itself, and Ch‘ê cried,
“Well, to be sure, you’ve had a nice sleep!” He then drew off the clothes, and
beheld an elegant young man in a scholar’s dress; but the young man jumped up,
and making a low obeisance, returned his host many thanks for not cutting off
his head. “Oh,” replied Ch‘ê, “I am not averse to liquor myself; in fact they
say I’m too much given to it. You shall play Pythias to my Damon; and if you
have no objection, we’ll be a pair of bottle-and-glass chums.” So they lay down
and went to sleep again, Ch‘ê urging the young man to visit him often, and
saying that they must have faith in each other. The fox agreed to this, but
when Ch‘ê awoke in the morning his bedfellow had already disappeared.
So he prepared a goblet of first-rate wine in expectation
of his friend’s arrival, and at nightfall sure enough he came. They then sat
together drinking, and the fox cracked so many jokes that Ch‘ê said he
regretted he had not known him before. “And truly I don’t know how to repay
your kindness,” replied the former, “in preparing all this nice wine for me.”
“Oh,” said Ch‘ê, “what’s a pint or so of wine?—nothing worth speaking of.”
“Well,” rejoined the fox, “you are only a poor scholar, and money isn’t so
easily to be got. I must try if I can’t secure a little wine capital for you.”
Next evening, when he arrived, he said to Ch‘ê, “Two miles down towards the
south-east you will find some silver lying by the wayside. Go early in the
morning and get it.” So on the morrow Ch‘ê set off, and actually obtained two
lumps of silver, with which he bought some choice morsels to help them out with
their wine that evening. The fox now told him that there was a vault in his
back-yard which he ought to open; and when he did so, he found therein more
than a hundred strings of cash.2 “Now then,” cried Ch‘ê, delighted, “I shall
have no more anxiety about funds for buying wine with all this in my purse.”
“Ah,” replied the fox, “the water in a puddle [p. 104] is not inexhaustible. I
must do something further for you.”
Some days afterwards the fox said to Ch‘ê, “Buckwheat is
very cheap in the market just now. Something is to be done in this line.”
Accordingly, Ch‘ê bought over forty tons, and thereby incurred general
ridicule; but by-and-by there was a bad drought and all kinds of grain and
beans were spoilt. Only buckwheat would grow, and Ch‘ê sold off his stock at a
profit of one thousand per cent. His wealth thus began to increase; he bought
two hundred acres of rich land, and always planted his crops, corn, millet, or
what not, upon the advice of the fox secretly given him beforehand. The fox
looked on Ch‘ê’s wife as a sister, and on Ch‘ê’s children as his own; but when,
subsequently, Ch‘ê died, it never came to the house again.
1 Kuan Chung and Pao Shu are the Chinese types of
friendship. They were two statesmen of considerable ability, who flourished in
the seventh century B.C.
2 Say about £10. See No. II., note 2.
XXIII. MISS LIEN-HSIANG
THERE was a young man named Sang Tzŭ-ming, a native
of I-chou, who had been left an orphan when quite young. He lived near the Saffron
market, and kept himself very much to himself, only going out twice a day for
his meals to a neighbour’s close by, and sitting quietly at home all the rest
of his time. One day the said neighbour called, and asked him in joke if he
wasn’t afraid of devil-foxes, so much alone as he was. “Oh,” replied Sang,
laughing, “what has the superior man to fear from devil-foxes? If they come as
men, I have here a sharp sword for them; and if as women, why, I shall open the
door and ask them to walk in.”
The neighbour went away, and having arranged with a friend
of his, they got a young lady of their acquaintance to climb over Sang’s wall
with the help of a ladder, and knock at the door. Sang peeped through, and
called out, “Who’s there?” to which the girl answered, “A devil!” and
frightened Sang so dreadfully that his teeth chattered in his head. The girl
then ran away, and next morning when his neighbour came to see him, Sang told
him what had happened, and said he meant to go back to his native place. The
neighbour then clapped his hands, and said to Sang, “Why didn’t you ask her [p.
105] in?” Whereupon Sang perceived that he had been tricked, and went on
quietly again as before.
Some six months afterwards, a young lady knocked at his
door; and Sang, thinking his friends were at their old tricks, opened it at
once, and asked her to walk in. She did so; and he beheld to his astonishment a
perfect Helen for beauty.2 Asking her whence she came, she replied that her
name was Lien-hsiang, and that she lived not very far off, adding that she had
long been anxious to make his acquaintance. After that she used to drop in
every now and again for a chat; but one evening when Sang was sitting alone
expecting her, another young lady suddenly walked in. Thinking it was Lien-hsiang,
Sang got up to meet her, but found that the new-comer was somebody else. She
was about fifteen or sixteen years of age, wore very full sleeves, and dressed
her hair after the fashion of unmarried girls, being otherwise very
stylish-looking and refined, and apparently hesitating whether to go on or go
back. Sang, in a great state of alarm, took her for a fox; but the young lady
said, “My name is Li, and I am of a respectable family. Hearing of your virtue
and talent, I hope to be accorded the honour of your acquaintance.” Sang
laughed, and took her by the hand, which he found was as cold as ice; and when
he asked the reason, she told him that she had always been delicate, and that
it was very chilly outside. She then remarked that she intended to visit him
pretty frequently, and hoped it would not inconvenience him; so he explained
that no one came to see him except another young lady, and that not very often.
“When she comes, I’ll go,” replied the young lady, “and only drop in when she’s
not here.” She then gave him an embroidered slipper, saying that she had worn
it, and that whenever he shook it she would know that he wanted to see her,
cautioning him at the same time never to shake it before strangers. Taking it
in his hand he beheld a very tiny little shoe almost as fine-pointed as an awl,
with which he was much pleased and next evening, when nobody was present, he
produced the shoe and shook it, whereupon the young lady [p. 106] immediately
walked in. Henceforth, whenever he brought it out, the young lady responded to
his wishes and appeared before him. This seemed so strange that at last he
asked her to give him some explanation; but she only laughed, and said it was
mere coincidence.
One evening after this Lien-hsiang came, and said in alarm
to Sang, “Whatever has made you look so melancholy?” Sang replied that he did
not know, and by-and-by she took her leave, saying they would not meet again
for some ten days. During this period Miss Li visited Sang every day, and on
one occasion asked him where his other friend was. Sang told her; and then she
laughed and said, “What is your opinion of me as compared with Lien-hsiang?”
“You are both of you perfection,” replied he, “but you are a little colder of the two.” Miss Li didn’t much
like this, and cried out, “Both of us
perfection is what you say to me.
Then she must be a downright Cynthia,3 and I am no match for her.” Somewhat out
of temper, she reckoned that Lien-hsiang’s ten days had expired, and said she
would have a peep at her, making Sang promise to keep it all secret. The next
evening Lien-hsiang came, and while they were talking she suddenly exclaimed,
“Oh, dear! how much worse you seem to have become in the last ten days. You
must have encountered something bad.” Sang asked her why so; to which she
answered, “First of all your appearance; and then your pulse is very thready.4
You’ve got the devil-disease.”
The following evening when Miss Li came, Sang asked her
what she thought of Lien-hsiang, “Oh,” said she, “there’s no question about her
beauty; but she’s a fox. When she went away I followed her to her hole on the
hill-side.” Sang, however, attributed this remark to jealousy, and took no
notice of it; but the next evening when Lien-hsiang came, he observed, “I don’t
believe it myself, but some one has told me you are a fox.” Lien-hsiang asked
who had said so, to which Sang replied that he was only joking; and then she
begged him to explain what difference there was between a fox and an ordinary
person. “Well,” answered Sang, “foxes frighten people to death, and, therefore,
they are very much dreaded.” “Don’t you believe that!” cried Lien-hsiang; “and
now tell me who has been saying this of me.” Sang [p. 107] declared at first
that it was only a joke of his, but by-and-by yielded to her instances, and let
out the whole story. “Of course I saw how changed you were,” said Lien-hsiang;
“she is surely not a human being to be able to cause such a rapid alteration in
you. Say nothing; tomorrow I’ll watch her as she watched me.” The following
evening Miss Li came in; and they had hardly interchanged half a dozen
sentences when a cough was heard outside the window, and Miss Li ran away.
Lien-hsiang then entered and said to Sang, “You are lost! She is a devil, and
if you do not at once forbid her coming here, you will soon be on the road to
the other world.” “All jealousy,” thought Sang, saying nothing; as Lien-hsiang
continued, “I know that you don’t like to be rude to her; but I, for my part,
cannot see you sacrificed, and tomorrow I will bring you some medicine to expel
the poison from your system. Happily, the disease has not yet taken firm hold
of you, and in ten days you will be well again.” The next evening she produced
a knife and chopped up some medicine for Sang, which made him feel much better;
but, although he was very grateful to her, he still persisted in disbelieving
that he had the devil-disease.
After some days he recovered and Lien-hsiang left him,
warning him to have no more to do with Miss Li. Sang pretended that he would
follow her advice, and closed the door and trimmed his lamp. He then took out
the slipper, and on shaking it Miss Li appeared, somewhat cross at having been
kept away for several days. “She merely attended on me these few nights while I
was ill,” said Sang; “don’t be angry.” At this Miss Li brightened up a little;
but by-and-by Sang told her that people said she was a devil. “It’s that nasty
fox,” cried Miss Li, after a pause, “putting these things into your head. If
you don’t break with her, I won’t come here again.” She then began to sob and
cry, and Sang had some trouble in pacifying her.
Next evening Lien-hsiang came and found out that Miss Li
had been there again; whereupon she was very angry with Sang, and told him he
would certainly die. “Why need you be so jealous?” said Sang, laughing; at
which she only got more enraged, and replied, “When you were nearly dying the
other day and I saved you, if I had not been jealous, where would [p. 108] you
have been now?” Sang pretended he was only joking, and said that Miss Li had told
him his recent illness was entirely owing to the machinations of a fox; to
which she replied, “It’s true enough what you say, only you don’t see whose machinations, However, if anything
happens to you, I should never clear myself even had I a hundred mouths; we
will, therefore, part. A hundred days hence I shall see you on your bed.” Sang
could not persuade her to stay, and away she went; and from that time Miss Li
became a regular visitor.
Two months passed away, and Sang began to experience a
feeling of great lassitude, which he tried at first to shake off, but by-and-by
he became very thin, and could only take thick gruel. He then thought about
going back to his native place; however, he could not bear to leave Miss Li,
and in a few more days he was so weak that he was unable to get up. His friend
next door, seeing how ill he was, daily sent in his boy with food and drink;
and now Sang began for the first time to suspect Miss Li. So he said to her, “I
am sorry I didn’t listen to Lien-hsiang before I got as bad as this.” He then
closed his eyes and kept them shut for some time; and when he opened them
again, Miss Li had disappeared. Their acquaintanceship was thus at an end, and
Sang lay all emaciated as he was upon his bed in his solitary room longing for
the return of Lien-hsiang.
One day, while he was still thinking about her, someone
drew aside the screen and walked in. It was Lien-hsiang; and approaching the
bed she said with a smile, “Was I then talking such nonsense?” Sang struggled a
long time to speak; and, at length, confessing he had been wrong, implored her
to save him. “When the disease has reached such a pitch as this,” replied
Lien-hsiang, “there is very little to be done. I merely came to bid you
farewell, and to clear up your doubts about my jealousy.” In great tribulation,
Sang asked her to take something she would find under his pillow and destroy
it; and she accordingly drew forth the slipper, which she proceeded to examine
by the light of the lamp, turning it over and over. All at once Miss Li walked
in, but when she saw Lien-hsiang she turned back as though she would run away,
which Lien-hsiang instantly prevented by placing herself in the doorway. Sang
then began to [p. 109] reproach her, and Miss Li could make no reply; whereupon
Lien-hsiang said, “At last we meet. Formerly you attributed this gentleman’s
illness to me; what have you to say now?” Miss Li bent her head in
acknowledgment of her guilt, and Lien-hsiang continued, “How is it that a nice
girl like you can thus turn love into hate?” Here Miss Li threw herself on the
ground in a flood of tears and begged for mercy; and Lien-hsiang, raising her
up, inquired of her as to her past life. “I am a daughter of a petty official
named Li, and I died young, leaving the web of my destiny incomplete, like the
silkworm that perishes in the spring. To be the partner of this gentleman was
my ardent wish; but I had never any intention of causing his death.” “I have
heard,” remarked Lien-hsiang, “that the advantage devils obtain by killing people
is that their victims are ever with them after death. Is this so?” “It is not,”
replied Miss Li; “the companionship of two devils gives no pleasure to either.
Were it otherwise, I should not have wanted for friends in the realms below.
But tell me, how do foxes manage not to kill people?” “You allude to such foxes
as suck the breath out of people?” replied Lien-hsiang; “I am not of that
class. Some foxes are harmless; no devils are,5 because of the dominance of the
yin[6] in their compositions.”
Sang now knew that these two girls were really a fox and a
devil; however, from being long accustomed to their society, he was not in the
least alarmed. His breathing had dwindled to a mere thread, and at length he
uttered a cry of pain. Lien-hsiang looked round and said, “How shall we cure
him?” upon which Miss Li blushed deeply and drew back; and then Lien-hsiang
added, “If he does get well, I’m afraid you will be dreadfully jealous.” Miss
Li drew herself up, and replied, “Could a physician be found to wipe away the
wrong I have done to this gentleman, I would bury my head in the ground. How
[p. 110] should I look the world in the face?” Lien-hsiang here opened a bag
and drew forth some drugs, saying, “I have been looking forward to this day.
When I left this gentleman I proceeded to gather my simples, as it would take
three months for the medicine to be got ready; but then, should the poison have
brought anyone even to death’s door, this medicine is able to call him back.
The only condition is that it be administered by the very hand which wrought
the ill.” Miss Li did as she was told, and put the pills Lien-hsiang gave her
one after another into Sang’s mouth. They burnt his inside like fire; but soon
vitality began to return, and Lien-hsiang cried out, “He is cured!”
Just at this moment Miss Li heard the cock crow and
vanished,7 Lien-hsiang remaining behind in attendance on the invalid, who was
unable to feed himself. She bolted the outside door and pretended that Sang had
returned to his native place, so as to prevent visitors from calling. Day and
night she took care of him, and every evening Miss Li came in to render
assistance, regarding Lien-hsiang as an elder sister, and being treated by her
with great consideration and kindness. Three months afterwards Sang was as
strong and well as ever he had been, and then for several evenings Miss Li
ceased to visit them, only staying a few moments when she did come, and seeming
very uneasy in her mind.
One evening Sang ran after her and carried her back in his
arms, finding her no heavier than so much straw; and then, being obliged to
stay, she curled herself up and lay down, to all appearance in a state of
unconsciousness, and by-and-by she was gone. For many days they heard nothing
of her, and Sang was so anxious that she should come back that he often took
out her slipper and shook it. “I don’t wonder at your missing her,” said
Lien-hsiang, “I do myself very much indeed.” “Formerly,” observed Sang, “when I
[p. 111] shook the slipper she invariably came. I thought it was very strange,
but I never suspected her of being a devil. And now, alas! all I can do is to
sit and think about her with this slipper in my hand.” He then burst into a
flood of tears.
Now a young lady named Yen-êrh, belonging to the wealthy
Chang family, and about fifteen years of age, had died suddenly, without any
apparent cause, and had come to life again in the night, when she got up and
wished to go out. They barred the door and would not hear of her doing so; upon
which she said, “I am the spirit daughter of a petty magistrate. A Mr. Sang has
been very kind to me, and I have left my slipper at his house. I am really a
spirit; what is the use of keeping me in?” There being some reason for what she
said, they asked her why she had come there; but she only looked up and down
without being able to give any explanation. Some one here observed, that Mr.
Sang had already gone home, but the young lady utterly refused to believe them.
The family was much disturbed at all this; and when Sang’s neighbour heard the
story, he jumped over the wall, and peeping through beheld Sang sitting there
chatting with a pretty-looking girl. As he went in, there was some commotion,
during which Sang’s visitor had disappeared, and when his neighbour asked the
meaning of it all, Sang replied laughing, “Why, I told you if any ladies came I
should ask them in.” His friend then repeated what Miss Yen-êrh had said; and
Sang, unbolting his door, was about to go and have a peep at her, but
unfortunately had no means of so doing. Meanwhile Mrs. Chang, hearing that he
had not gone away, was more lost in astonishment than ever, and sent an old
woman-servant to get back the slipper. Sang immediately gave it to her, and
Miss Yen-êrh was delighted to recover it, though when she came to try it on it
was too small for her by a good inch. In considerable alarm, she seized a
mirror to look at herself and suddenly became aware that she had come to life
again in some one else’s body. She therefore told all to her mother, and
finally succeeded in convincing her, crying all the time because she was so
changed for the worse as regarded personal appearance from what she had been
before. And whenever she happened to see Lien-hsiang, she was very much
disconcerted, declaring [p. 112] that she had been much better off as a devil
than now as a human being.
She would sit and weep over the slipper, no one being able
to comfort her; and finally, covering herself up with bed-clothes, she lay all
stark and stiff, positively refusing to take any nourishment. Her body swelled
up, and for seven days she refused all food, but did not die; and then the
swelling began to subside, and an intense hunger to come upon her which made
her once more think about eating. Then she was troubled with a severe
irritation, and her skin peeled entirely away; and when she got up in the
morning, she found that her shoes had fallen off. On trying to put them on
again, she discovered that they did not fit her any longer; and then she went
back to her former pair, which were now exactly of the right size and shape. In
an ecstasy of joy, she grasped her mirror, and saw that her features had also
changed back to what they had formerly been; so she washed and dressed herself
and went in to visit her mother.
Every one who met her was much astonished; and when
Lien-hsiang heard the strange story, she tried to persuade Mr. Sang to make her
an offer of marriage. But the young lady was rich and Sang was poor, and he did
not see his way clearly. However, on Mrs. Chang’s birthday, when she completed her
cycle,8 Sang went along with the others to wish her many happy returns of the
day; and when the old lady knew who was coming, she bade Yen-êrh take a peep at
him from behind the curtain. Sang arrived last of all; and immediately out
rushed Miss Yen-êrh and seized his sleeve, and said she would go back with him.
Her mother scolded her well for this, and she ran in abashed; but Sang, who had
looked at her closely, began to weep, and threw himself at the feet of Mrs.
Chang, who raised him up without saying anything unkind. Sang then took his
leave, and got his uncle to act as medium between them; the result being that
an auspicious day was fixed upon for the wedding.
At the appointed time Sang [p. 113] proceeded to the house
to fetch her; and when he returned he found that, instead of his former
poor-looking furniture, beautiful carpets were laid down from the very door,
and thousands of coloured lanterns were hung about in elegant designs.
Lien-hsiang assisted the bride to enter, and took off her veil, finding her the
same bright girl as ever. She also joined them while drinking the wedding cup,9
and inquired of her friend as to her recent transmigration; and Yen-êrh related
as follows:—“Overwhelmed with grief, I began to shrink from myself as some
unclean thing; and, after separating from you that day, I would not return any
more to my grave. So I wandered about at random, and whenever I saw a living
being, I envied its happy state. By day I remained among trees and shrubs, but
at night I used to roam about anywhere. And once I came to the house of the
Chang family, where, seeing a young girl lying upon the bed, I took possession
of her mortal coil, unknowing that she would be restored to life again.” When
Lien-hsiang heard this she was for some time lost in thought; and a month or
two afterwards became very ill. She refused all medical aid and gradually got
worse and worse, to the great grief of Mr. Sang and his wife, who stood weeping
at her bedside. Suddenly she opened her eyes, and said, “You wish to live; I am
willing to die. If fate so ordains it, we shall meet again ten years hence.” As
she uttered these words, her spirit passed away, and all that remained was the
dead body of a fox. Sang, however, insisted on burying it with all the proper
ceremonies.
Now his wife had no children; but one day a servant came
in and said, “There is an old woman outside who has got a little girl for
sale.” Sang’s wife gave orders that she should be shown in; and no sooner had
she set eyes on the girl than she cried out, “Why, she’s the image of
Lien-hsiang!” Sang then looked at her, and found to his astonishment that she
was really very like his old friend. The old woman said she was fourteen years
old; [p. 114] and when asked what her price was, declared that her only wish was
to get the girl comfortably settled, and enough to keep herself alive, and
ensure not being thrown out into the kennel at death. So Sang gave a good price
for her;10 and his wife, taking the girl’s hand, led her into a room by
themselves. Then, chucking her under the chin, she asked her, smiling, “Do you
know me?” The girl said she did not; after which she told Mrs. Sang that her
name was Wei, and that her father, who had been a pickle-merchant at
Hsu-ch‘eng, had died three years before. Mrs. Sang then calculated that
Lien-hsiang had been dead just fourteen years; and, looking at the girl, who
resembled her so exactly in every trait, at length patted her on the head,
saying, “Ah, my sister, you promised to visit us again in ten years, and you
have not played us false.” The girl here seemed to wake up as if from a dream,
and, uttering an exclamation of surprise, fixed a steady gaze upon Sang’s wife.
Sang himself laughed, and said, “Just like the return of an old familiar
swallow.” “Now I understand,” cried the girl, in tears; “I recollect my mother
saying that when I was born I was able to speak and that, thinking it an
inauspicious manifestation, they gave me dog’s blood to drink, so that I should
forget all about my previous state of existence.[11] Is it all a dream; or are
you not the Miss Li who was so ashamed of being a devil?”
Thus they chatted of their existence in a former life,
with alternate tears and smiles; but when [p. 115] it came to the day for
worshipping at the tombs, Yen-êrh explained that she and her husband were in
the habit of annually visiting and mourning over her grave. The girl replied
that she would accompany them; and when they got there they found the whole
place in disorder, and the coffin wood all warped. “Lien-hsiang and I,” said
Yen-êrh to her husband, “have been attached to each other in two states of
existence. Let us not be separated, but bury my bones here with hers.” Sang
consented, and opening Miss Li’s tomb took out the bones and buried them with
those of Lien-hsiang, while friends and relatives, who had heard the strange
story, gathered round the grave in gala dress to the number of many hundreds.
I learnt the above when travelling through I-chow, where I
was detained at an inn by rain, and read a biography of Mr. Sang written by a
comrade of his named Wang Tzŭ-chang. It was lent me by a Mr. Liu
Tzŭ-Ching, a relative of Sang’s, and was quite a long account. This is
merely an outline of it. [p. 115]
1 The term constantly employed by Confucius to denote the
man of perfect probity, learning, and refinement. The nearest, if not a exact,
translation would be “gentleman.”
2 Literally, “a young lady whose beauty would overthrow a
kingdom,” in allusion to an old story which it is not necessary to reproduce
here.
3 The Lady of the Moon. See No. V., note 2.
4 See No. VIII., note 4.
5 Miss Lien-hsiang was here speaking without book, as will
be seen in a story later on.
6 The female principle. In a properly-constituted human
being the male and female principles are harmoniously combined. Nothing short
of a small volume would place this subject, the basis of Chinese metaphysics,
in a clear light before the uninitiated reader. Broadly speaking, the yin and the yang are the two primeval forces from the interaction of which all
things have been evolved.
7 Ber.—It was
about to speak, when the cock crew.
Hor. —And then it
started like a guilty thing
Upon a fearful summons. I have heard,
The cock, that is the trumpet to the morn,
Doth with his lofty and shrill-sounding throat
Awake the God of Day; and, at his warning,
Whether in sea or fire, in earth or air,
The extravagant and erring sprit hies
To his confine. Hamlet
8 The Chinese cycle is sixty years, and the birthday on
which any person completes his cycle is considered a very auspicious occasion.
The second emperor of the present dynasty, K‘ang Hsi, completed a cycle in his reign, with one year to spare; and his
grandson, Ch‘ien Lung (or Kien Lung) fell short of this only by a single year,
dying in the same cyclical period as that in which he had ascended the throne.
9 Bride and bridegroom drink wine together out of two cups
joined by a red string, typical of that imaginary bond which is believed to
unite the destinies of husband and wife long before they have set eyes on each
other. Popular tradition assigns to an old man who lives in the moon the
arrangement of all matches among mortals hence the common Chinese expression,
“Marriages are made in the moon.”
10 The bill of sale always handed to the purchaser of a
child in China, as a proof that the child is his bonâ fide property and has not been kidnapped, is by a pleasant
fiction called a “deed of gift,” the amount paid over to the seller being
therein denominated “ginger and vinegar money,” or compensation for the expense
of rearing and educating up to the date of sale. This phrase originates from
the fact that a dose of ginger and vinegar is administered to every Chinese
woman immediately after the delivery of her child.
We may here add that the value of male children to those
who have no heirs, and of female children to those who want servants, has
fostered a regular kidnapping trade, which is carried on with great activity in
some parts of China, albeit the penalty on discovery is instant decapitation.
Some years ago I was present in the streets of Tientsin when a kidnapper was
seized by the infuriated mob, and within two hours I heard that the man had
been summarily executed.
11 The power of recalling events which have occurred in a
previous life will be enlarged upon in several stories to come.
XXIV. MISS A-PAO; OR, PERSEVERANCE REWARDED
IN the province of Kuang-si there lived a scholar of some
reputation, named Sun Tzu-ch’u. He was born with six fingers, and such a simple
fellow was he that he readily believed any nonsense he was told. Very shy with
the fair sex, the sight of a woman was enough to send him flying in the
opposite direction; and once when he was inveigled into a room where there were
some young ladies, he blushed down to his neck and the perspiration dripped off
him like falling pearls. His companions laughed heartily at his discomfiture,
and told fine stories of what a noodle he looked, so that he got the nickname
of Silly Sun.
In the town where our hero resided, there was a rich
trader whose wealth equalled that of any prince or nobleman, and whose
connections were all highly aristocratic.1 [p. 116] He had a daughter, A-pao,
of great beauty, for whom he was seeking a husband; and the young men of
position in the neighbourhood were vieing with each other to obtain her hand,
but none of them met with the father’s approval. Now Silly Sun had recently
lost his wife; and some one in joke persuaded him to try his luck and send in
an application: Sun, who had no idea of his own shortcomings, proceeded at once
to follow this advice; but the father, though he knew him to be an accomplished
scholar, rejected his suit on the ground of poverty. As the go-between[2] was
leaving the house, she chanced to meet A-pao, and related to her the object of
her visit. “Tell him,” cried A-pao, laughing, “that if he’ll cut off his extra
finger, I’ll marry him.” The old woman reported this to Sun, who replied, “That
is not very difficult; “and, seizing a chopper, cut the finger clean off. The
wound was extremely painful, and he lost so much blood that he nearly died, it
being many days before he was about again.
He then sought out the go-between and bade her inform Miss
A-pao, which she did; and A-pao was taken rather aback, but she told the old
woman to go once more and bid him cut off the “silly” from his reputation. Sun
got much excited when he heard this, and denied that he was silly; however, as
he was unable to prove it to the young lady herself, he began to think that
probably her beauty was overstated, and that she was giving herself great airs.
So he ceased to trouble himself about her until the following spring festival,3
when it was customary for both men and women to be seen abroad, and the young
rips of the place would stroll about in groups and pass their remarks on all
and sundry. Sun’s friends urged him to join them in their expedition, and one
of them asked him with a smile if he did not wish to look out for a suitable
mate. Sun knew they were chaffing him, but he thought he [p. 117] should like
to see the girl that had made such a fool of him, and was only too pleased to
accompany them. They soon perceived a young lady resting herself under a tree,
with a throng of young fellows crowding round her, and they immediately
determined that she must be A-pao, as in fact they found she was. Possessed of
peerless beauty, the ring of her admirers gradually increased, till at last she
rose up to go. The excitement among the young men was intense; they criticised
her face and discussed her feet,4 Sun only remaining silent; and when they had
passed on to something else, there they saw Sun rooted like an imbecile to the
same spot. As he made no answer when spoken to, they dragged him along with
them, saying, “Has your spirit run away after A-pao?” He made no reply to this
either; but they thought nothing of that, knowing his usual strangeness of
manner, so by dint of pushing and pulling they managed to get him home.
There he threw himself on the bed and did not get up again
for the rest of the day, lying in a state of unconsciousness just as if he were
drunk. He did not wake when called; and his people; thinking that his spirit
had fled, went about in the fields calling out to it to return. However, he
showed no signs of improvement; and when they shook him, and asked him what was
the matter, he only answered in a sleepy kind of voice, “I am at A-pao’s
house;” but to further questions he would not make any reply, and left his
family in a state of keen suspense.
Now when Silly Sun had seen the young lady get up to go,
he could not bear to part with her, and found himself first following and then
walking along by her side without anyone saying anything to him. Thus he went
back with her to her home, and there he remained for three days, longing to run
home and get something to eat, but unfortunately not knowing the way. By that
time Sun had [p. 118] hardly a breath left in him; and his friends, fearing
that he was going to die, sent to beg of the rich trader that he would allow a
search to be made for Sun’s spirit in his house. The trader laughed and said,
“He wasn’t in the habit of coming here, so he could hardly have left his spirit
behind him;” but he yielded to the entreaties of Sun’s family, and permitted
the search to be made. Thereupon a magician proceeded to the house, taking with
him an old suit of Sun’s clothes and some grass matting; and when Miss A-pao
heard the reason for which he had come, she simplified matters very much by
leading the magician straight to her own room. The magician summoned the spirit
in due form, and went back towards Sun’s house. By the time he had reached the
door, Sun groaned and recovered consciousness; and he was then able to describe
all the articles of toilette and furniture in A-pao’s room without making a
single mistake. A-pao was amazed when the story was repeated to her, and could
not help feeling kindly towards him on account of the depth of his passion. Sun
himself, when he got well enough to leave his bed, would often sit in a state
of abstraction as if he had lost his wits; and he was for ever scheming to try
and have another glimpse at A-pao.
One day he heard that she intended to worship at the
Shui-yüeh temple on the 8th of the fourth moon, that day being the Wash-Buddha
festival; and he set off early in the morning to wait for her at the roadside.
He was nearly blind with straining his eyes, and the sun was already past
noontide before the young lady arrived; but when she saw from her carriage a
gentleman standing there, she drew aside the screen and had a good stare at
him. Sun followed her in a great state of excitement, upon which she bade one
of her maids to go and ask his name. Sun told her who he was, his perturbation
all the time increasing; and when the carriage drove on he returned home.
Again he became very ill, and lay on his bed unconscious,
without taking any food, occasionally calling on A-pao by name, at the same
time abusing his spirit for not having been able to follow her as before. Just
at this juncture a parrot that had been long with the family died; and a child,
playing with the body, laid it upon the bed. Sun then reflected that if he was
only a parrot one flap of [p. 119] his wings would bring him into the presence
of A-pao; and while occupied with these thoughts, lo! the dead body moved and
the parrot flew away. It flew straight to A-pao’s room, at which she was
delighted; and catching it, tied a string to its leg, and fed it upon
hemp-seed. “Dear sister,” cried the bird, “do not tie me by the leg: I am Sun
Tzŭ-ch‘u.” In great alarm A-pao untied the string, but the parrot did not
fly away. “Alas” said she, “your love has engraved itself upon my heart; but
now you are no longer a man, how shall we ever be united together?” “To be near
your dear self,” replied the parrot, “is all I care about!” The parrot then
refused to take food from anyone else, and kept close to Miss A-pao wherever
she went, day and night alike.
At the expiration of three days, A-pao, who had grown very
fond of her parrot, secretly sent some one to ask how Mr. Sun was; but he had
already been dead three days, though the part over his heart had not grown
cold. “Oh! come to life again as a man,” cried the young lady, “and I swear to
be yours for ever.” “You are surely not in earnest,” said the parrot, “are
you?” Miss A-pao declared she was, and the parrot, cocking its head aside,
remained some time as if absorbed in thought. By-and-by A-pao took off her
shoes to bind her feet a little tighter;6 and the parrot, making a rapid grab
at one, flew off with it in its beak. She called loudly after it to come back,
but in a moment it was out of sight; so she next sent a servant to inquire if
there was any news of Mr. Sun, and then learnt that he had come round again,
the parrot having flown in with an embroidered shoe and dropped down dead on
the ground. Also, that directly he regained consciousness he asked for the
shoe, of which his people knew nothing; at which moment her servant had
arrived, and demanded to know from him where it was. “It was given to me by
Miss A-pao as a pledge of faith,” replied Sun; “I beg you will tell her I have
not forgotten her promise.”
A-pao was greatly astonished at this, and instructed her
maid to divulge the whole affair to her mother, who, when she had made some
inquiries, observed that Sun was well known [p. 120] as a clever fellow, but
was desperately poor, “and to get such a son-in-law after all our trouble would
give our aristocratic friends the laugh against us.” However, A-pao pleaded
that with the shoe there as a proof against her, she would not marry anybody
else; and, ultimately, her father and mother gave their consent.
This was immediately announced to Mr. Sun, whose illness
rapidly disappeared in consequence. A-pao’s father would have had Sun come and
live with them;8 but the young lady objected, on the score that a son-in-law
should not remain long at a time with the family of his wife,9 and that as he
was poor he would lower himself still more by doing so. “I have accepted him,”
added she, “and I shall gladly reside in his humble cottage, and share his poor
fare without complaint.” The marriage was then celebrated, and bride and
bridegroom met as if for the first time in their lives.10
The dowry A-pao brought with her somewhat raised their
pecuniary position, and gave them a certain amount of comfort; but Sun himself
stuck only to his books, and knew nothing about managing affairs in general.
Luckily his wife was clever in that respect, and did not bother him with such
things; so much so that by the end of three years they were comparatively well
off, when Sun suddenly fell ill and died.
Mrs. Sun was inconsolable, and refused either to sleep or
take nourishment, being deaf to all entreaties on the subject; and before long,
taking advantage of the night, she hanged herself.11 Her maid, hearing a noise,
ran in and cut her down just in time [p. 121] but she still steadily refused
all food.
Three days passed away, and the friends and relatives of
Sun came to attend his funeral, when suddenly they heard a sigh proceeding
forth from the coffin. The coffin was then opened and they found that Sun had
come to life again. He told them that he had been before the Great Judge, who,
as a reward for his upright and honourable life, had conferred upon him an
official appointment. “At this moment,” said Sun, “it was reported that my wife
was close at hand,12 but the Judge, referring to the register, observed that
her time had not yet come. They told him she had taken no food for three days;
and then the judge, looking at me, said that as a recompense for her wifely
virtues I should be permitted to return to life. Thereupon he gave orders to
his attendants to put to the horses and see me safely back.”
From that hour Sun gradually improved, and the next year
went up for his Master’s degree. All his old companions chaffed him exceedingly
before the examination, and gave him seven themes on out-of-the-way subjects,
telling him privately that they had been surreptitiously obtained from the
examiners. Sun believed them as usual, and worked at them day and night until
he was perfect, his comrades all the time enjoying a good laugh against him.
However, when the day came it was found that the examiners, fearing lest the
themes they had chosen in an ordinary way should have been dishonestly made
public,13 took a set of fresh ones quite out of the common run—in fact, on the
very subjects Sun’s companions had given to him. Consequently, he came out at
the head of the list; and the next year, after taking his Doctor’s degree, he
was entered among the Han-lin Academicians.14 The Emperor, too, happening to
hear of his curious adventures, sent for him and made him repeat his story;
subsequently summoning A-pao and making her some very costly presents. [p.
122]
1 There is nothing in China like an aristocracy of birth.
Any man may raise himself from the lowest level to the highest; and as long as
he and his family keep themselves there, they may be considered aristocratic.
Wealth has nothing to do with the question; official rank and literary tastes,
separate or combined, these constitute a man’s title to the esteem of his
fellows. Trade is looked upon as ignoble and debasing; and friendly intercourse
between merchants and officials, the two great social divisions, is so rare as
to be almost unknown.
2 The medium, without whose good offices no marriage can
be arranged. Generally, but not always, a woman. This system of go-betweens is
not confined to matrimonial engagements. No servant ever offers himself for a
place; he invariably employs some one to introduce him. So also in mercantile
transactions the broker almost invariably appears upon the scene.
3 See No. II., note
1.
4 The so-called “golden lilies” always come in for a large
share of criticism. See No. XII., note 1. This term originated with an emperor
who reigned in the fifth century, when, in ecstasies at the graceful dancing of
a concubine upon a stage ornamented with lilies, he cried out, “Every footstep
makes a lily grow.”
5 A common custom; e.g. in the case of a little child
lying dangerously ill, its mother will go outside the door into the garden or
field, and call out its name several times, in the hope of bringing back the
wandering spirit.
6 This process must be regularly gone through night and
morning, otherwise the bandages become loose, and the gait of the walker
unsteady.
7 I have explained before that any great disparity of
means is considered an obstacle to a matrimonial alliance between two families.
8 This is a not unusual arrangement in cases where there
are other sons in the bridegroom’s family, but none in that of the bride’s,
especially if the advantage of wealth is on the side of the latter.
9 Such is the Chinese rule, adopted simply with a view to
the preservation of harmony.
10 They are supposed never to see each other before the
wedding-day; but, after careful investigation of the subject, I have come to
the conclusion that certainly in seven cases out of ten, the intended
bridegroom secretly procures a sight of his future wife. I am now speaking of
the higher classes; among the poor, both sexes mix almost as freely as with us.
11 This would still be considered a creditable act on the
part of a Chinese widow. It is, however, of exceedingly rare occurrence.
12 Being nearly dead from hanging.
13 This is occasionally done, great influence or a heavy
bribe being brought to bear upon the Examiners, of whom there are only two for
the Master’s degree, and the second of these, or Assistant-Examiner, holds but
a subordinate position. See No. LXXV., note 1.
14 Admission to the Han-lin College is the highest
literary honour obtainable by a scholar. Its members are employed in drawing up
Government documents, histories, &c.
XXV. JEN HSIU
JEN CHIEN-CHIH was a native of Yü-t‘ai, and a dealer in
rugs and furs. One day he set off for Shensi, taking with him every penny he
could scrape together; and on the road he met a man who told him that his name
was Shên Chu-t‘ing, and his native place Su-ch‘ien. These two soon became firm
friends, and entered into a masonic bond with each other, journeying on
together by the same stages until they reached their destination. By-and-by Mr.
Jen fell sick, and his companion had to nurse him, which he did with the utmost
attention, but for ten days he gradually got worse and worse, and at length
said to Shên, “My family is very poor. Eight mouths depend upon my exertions
for food; and now, alas! I am about to die, far from my own home. You and I are
brothers. At this distance there is no one else to whom I can look. Now in my
purse you will find two hundred ounces of silver. Take half, and when you have
defrayed my funeral expenses, use the balance for your return journey; and give
the other half to my family, that they may be able to send for my coffin.2 If,
however, you will take my mortal [p. 123] remains with you home to my native
place, these expenses need not be incurred.” He then, with the aid of a pillow,
wrote a letter, which he handed to Shên, and that evening he died.
Thereupon Shên purchased a cheap coffin[3] for some five
or six ounces of silver; and, as the landlord kept urging him to take away the
body, he said he would go out and seek for a temple where it might be
temporarily deposited. But he ran away and never went back to the inn; and it
was more than a year before Jen’s family knew what had taken place. His son was
just about seventeen years of age, and had recently been reading with a tutor;
but now his books were laid aside, and he proposed to go in search of his
father’s body. His mother said he was too young; and it was only when he
declared he would rather not live than stay at home, that with the aid of the pawn-shop[4]
enough money was raised to start him on his way. An old servant accompanied
him, and it was six months before they returned and performed the last
ceremonies over Jen’s remains.
The family was thus reduced to absolute destitution; but
happily young Hsiu was a clever fellow, and when the days of mourning[5] were
over, took his Bachelor’s degree. On the other hand, he was somewhat wild and
very fond of gambling; and although his mother strictly prohibited such
diversions, [p. 124] all her prohibitions were in vain. By-and-by the Grand
Examiner arrived, and Hsiu came out in the fourth class. His mother was
extremely angry, and refused to take food, which brought young Hsiu to his
senses, and he promised her faithfully he would never gamble again. From that
day he shut himself up, and the following year took a first-class degree,
coming out among the “senior” graduates.6 His mother now advised him to take
pupils, but his reputation as a disorderly fellow stuck to him, and no one
would entrust their sons to his care.
Just than an uncle of his, named Chang, was about to start
with merchandise for the capital, and recommended that Hsiu should go along
with him, promising himself to pay all expenses, an offer which Hsiu was only
too pleased to accept. When they reached Lin-ch‘ing, they anchored outside the
Custom House, where they found a great number of salt-junks, in fact a perfect
forest of masts; and what with the noise of the water and the people it was
quite impossible to sleep. Besides, as the row was beginning to subside, the
clear rattle of dice from a neighbouring boat fell upon Hsiu’s ear, and before
long he was itching to be back again at his old games. Listening to hear if all
around him were sound asleep, he drew forth a string of cash that he had
brought with him, and thought he would just go across and try his luck. So he
got up quietly with his money, and was on the point of going, when he suddenly
recollected his mother’s injunctions, and at once tying his purse-strings laid
himself down to sleep. He was far too excited, however, to close his eyes; and
after a while got up again and re-opened his purse. This he did three times,
until at last it was too much for him, and off he went with his money. Crossing
over into the boat whence the sounds proceeded, he beheld two persons engaged
in gambling for high stakes; so throwing his money on the table, he begged to
be allowed to join. The others readily consented, and they began to play, Hsiu
winning so rapidly that soon one of the strangers had no money left, and was
obliged to get the proprietor of the boat to change a large piece of silver [p.
125] for him, proceeding to lay down as much as several ounces of silver for a
single stake.
As the play was in full swing another man walked in, who
after watching for some time at length got the proprietor to change another
lump of silver for him of one hundred ounces in weight, and also asked to be
allowed to join. Now Hsiu’s uncle, waking up in the middle of the night, and
finding his nephew gone, and hearing the sound of dice-throwing hard by, knew
at once where he was, and immediately followed him to the boat with a view of
bringing him back. Finding, however, that Hsiu was a heavy winner, he said
nothing to him, only carrying off a portion of his winnings to their own boat
and making the others of his party get up and help him to fetch the rest, even
then leaving behind a large sum for Hsiu to go on with. By-and-by the three
strangers had lost all their ready money, and there wasn’t a farthing left in the
boat: upon which one of them proposed to play for lumps of silver, but Hsiu
said he never went so high as that. This made them a little quarrelsome, Hsiu’s
uncle all the time trying to get him away; and the proprietor of the boat, who
had only his own commission in view, managed to borrow some hundred strings of
cash from another boat, and started them all again. Hsiu soon took this out of
them; and, as day was beginning to dawn and the Custom House was about to open,
he went off with his winnings back to his own boat.
The proprietor of the gambling-boat now found that the
lumps of silver which he had changed for his customers were nothing more than
so much tinsel, and rushing off in a great state of alarm to Hsiu’s boat, told
him what had happened and asked him to make it good; but when he discovered he
was speaking to the son of his former travelling companion, Jen Chien-chih, he
hung his head and slunk away covered with shame. For the proprietor of that
boat was no other than Shên Ghu-t‘ing, of whom Hsiu had heard when he was in
Shensi; now, however, that with supernatural aid[7] the wrongs of his father
had been avenged, he determined to pursue the man no further.
So going into partnership with his uncle, they proceeded
[p. 126] north together; and by the end of the year their capital had increased
five-fold. Hsiu then purchased the status of chien-shêng,8 and by further careful investment of his money
ultimately became the richest man in that part of the country.
1 Besides the numerous secret societies so much dreaded by
the Government, membership of which is punishable by death, very intimate
friends are in the habit of adopting each other as sworn brothers, bound to
stand by one another in cases of danger and difficulty, to the last drop of
blood. The bond is cemented by an oath, accompanied by such ceremonies as fancy
may at the moment dictate. The most curious of all, however, are the so-called
“Golden Orchid” societies, the members of which are young girls, who have sworn
never to enter into the matrimonial state. To such an extent have these
sisterhoods spread in the Kuang-tung Province, that the authorities have been
compelled to prohibit them under severe penalties.
2 A Chinaman loves to be buried alongside of his
ancestors, and poor families are often put to great straits to pay this last
tribute of respect and affection to the deceased. At all large cities are to be
found temporary burial grounds, where the bodies of strangers are deposited
until their relatives can come to carry them away. Large freights of dead
bodies are annually brought back to China from California, Queensland, and
other parts to which the Chinese are in the habit of emigrating, to the great
profit of the steamer companies concerned. Coffins are also used as a means of
smuggling, respect for the dead being so great that they are only opened under
the very strongest suspicion.
3 See No. XIV., note 12. The price of an elaborate Chinese
coffin goes as high as £100 or £150.
4 The never-failing resource of an impecunious Chinaman
who has any property whatever bearing an exchange value. The pawn-shop proper
is a licensed institution, where three per cent per month is charged on all loans, all pledges being redeemable
within sixteen months. It is generally a very high brick structure, towering
far above the surrounding houses, with the deposits neatly packed up in paper
and arranged on the shelves of a huge wooden skeleton-like frame, that
completely fills the interior of the building, on the top of which are ranged
buckets of water in case of fire, and a quantity of huge stones to throw down
on any thieves who may be daring enough to attempt to scale the wall. (In
Peking, houses are not allowed to be built above a certain height, as during
the long summer months ladies are in the habit of sitting to spin or sew in
their courtyards, very lightly clad.) Pawning goods in China is not held to be
so disgraceful as with us; in fact, most people, at the beginning of the hot
weather, pawn their furs and winter clothes, these being so much more carefully
looked after there than they might be at home.
5 Nominally of three years’—really of twenty-eight
months’—duration.
6 These are entitled to receive from Government a small
allowance of rice, besides being permitted to exercise certain petty functions,
for which a certain charge is authorised.
7 One of the strangers was the disembodied spirit of
Hsiu’s father, helping his son to take vengeance on the wicked Shên.
8 An intermediate step between the first and second
degrees, to which certain privileges are attached.
Section 2:
Stories 26-57